أرابيكا:الميدان/لغويات/2023/أكتوبر

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

"مصادر موثوقة" أم "مصادر موثوق بها"

قرأتُ الملاحظة رقْم 193 في الأخطاء اللغوية الشائعة بشأن "لا تقل: مصادر موثوقة، وقل: مصادر موثوق بها"، ثم وجدتُ صفحة كاملة خاصة تتحدث عن "المصادر الموثوقة" ترتكب الخطأ نفسه في محتواها كله، ولم أستطع أيضًا النقاش عن هذا الخطأ في المقالة نفسها (لحماية المقالة جزئيًا كما قرأت)؛ فاضطررتُ لطرح الموضوع هنا.

فالسؤال الذي يطرح نفسه، هل يجب علينا تغيير محتوى المقال لكي لا يحدث تضارب؟ أم نترك الأمر على ماهيته؟ ITzVoko (نقاش) 18:38، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)

لعل أن الأصح هو المصادر الموثوق بها. أحمد كادي (ن) 09:15 (+2)، الجمعة 7 ربيع الأول 1445هـ | أيلول 07:15، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)
أتفق معك، أخ أحمد.
لكننا نجهل من سيعدل هذا الغلط في مقال أرابيكا:مصادر موثوقة. ITzVoko (نقاش) 10:52، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)
ما رأيك @Michel Bakni في اعتماد أرابيكا:مصادر موثوق بها، أم ترى إبقاءها؟ أحمد كادي (ن) 18:30 (+2)، الاثنين 17 ربيع الأول 1445هـ | تشرين الأول 16:30، 2 أكتوبر 2023 (ت ع م)
أتفق مع مصادر موثوق بها، ويلزم نقل وتوحيد التسميات في نطاق أرابيكا. Michel Bakni (نقاش) 18:27، 2 أكتوبر 2023 (ت ع م)

خلاصة: تُنقل وفق النقاش، شكرا لكم. أبو هشام 19:03، 2 أكتوبر 2023 (ت ع م)

 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

مفرد بيروقراطيون

مرحبًا. مكتوب في أرابيكا:بيروقراطيون أن المفرد هو بيروقراط.. أليس من المفترض أن تكون بيروقراطيّ؟ --كريم نقاش 13:25 (+2)، الثلاثاء 13 صفر 1445هـ 11:25، 29 أغسطس 2023 (ت ع م)

Supplement تكملة كذلك في {{بيروقراط جديد}}} و{{أيقونة عليا بيروقراط}} وغيرها. --كريم نقاش 08:58 (+2)، الأحد 9 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 06:58، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)
أرى أن (بيروقراطيّ) مفرد (بيروقراطيون). أحمد ناجي راسلني 11:35، 31 أغسطس 2023 (ت ع م)
  • خلاصة: تُعتمد بيروقراطي مفردا للبيروقراطيين لعدم وجود اعتراض، شكرا لكم. أبو هشام 13:57، 5 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

إضافة توجد/يوجد بعد لا

مرحبًا. أليس من الأفضل عدم إضافة يوجد/توجد بعد لا ترجمة No + الشيء؟ مثلًا No messages = لا رسائل بدلًا من لا توجد رسائل - No notifications = لا إشعارات بدلًا من لا توجد إشعارات. أرى أن إضافة توجد/يوجد ليست ضرورية. --كريم نقاش 16:39، 22 أغسطس 2023 (ت ع م)

Karim185.3 لا توجد قد يراها البعض أكثر وضوحًا في المعنى. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:47، 22 أغسطس 2023 (ت ع م)
Karim185.3 أرى أن الأسلوب الصحيح لسحب تعليق هو أن يقول صاحبه أنه يتراجع عنه أو يسحبه أو يستخدم علامات الشطب. إبقاء التعليق يفيد متابعي النقاش في المستقبل. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:18، 22 أغسطس 2023 (ت ع م)
مرحبا Karim185.3 ومحمد أحمد عبد الفتاح أرى أن (يوجد/توجد) ليست ضرورية وإن كانت في تصنيفات أو قوالب يجب إزالتها أم إن لم تكن موجودة في تصنيفات أو قوالب فلتكتب الجمل بغير هاتين الكلمتين، هذا التعليق مقدمة لأرشفة القسم فلا يجب أن يبقى مفتوحا، فقد مضى أكثر من شهر ونصف الشهر دون تعليق، تحياتي لكم. أبو هشام 18:07، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@أبو هشام نعم، لا مشكلة من غلقه. قررت  سحب الطلب. --كريم نقاش 20:09 (+2)، الجمعة 28 ربيع الأول 1445هـ، تشرين الأول 18:09، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

تسكين «بْنْ» في الاسم العَلَم

لِمَ تُسكَّن الباء والنون في كلمة «بْنْ» في أسماء الأشخاص؟ وهل هذا في أرابيكا فقط؟

على سبيل المثال: «عَلِي بْنْ حَمْزَة بْنْ عَبْدِ اَللَّهْ بْنْ بِهْمِنْ بْنْ فَيْرُوزْ اَلْكِسَائِي»

وهل الأصح كتابته هكذا: «أَبُو اَلْحَسَنْ عَلِي بْنُ حَمْزَة بْنِ عَبْدِ اَللَّهْ بْنِ بِهْمِنْ بْنِ فَيْرُوزْ اَلْكِسَائِي»، بضم نون «بن» الأولى وكسر الأُخَر في الأغلب؟ ITzVoko (نقاش) 20:50، 2 أكتوبر 2023 (ت ع م)

@ITzVoko أظن أن وضع السكون على الباء صحيحٌ، أما وضعها فوف النون فهو خطأ، بل يجب أن تكون معربة، وهي بدلٌ يتبع المبدل منه في الأمثلة السابقة. أحمد كادي (ن) 18:50 (+2)، الأربعاء 19 ربيع الأول 1445هـ | تشرين الأول 16:50، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)
الباء ساكنة والنون معربة ولا تُسكّن إلا بالوقف عليها وهذا غير وارد أبدا، وإن رأيت الكلمة ساكنة في الموسوعة فلا تستغرب لأن الذي اعتدنا عليه في الموسوعة وخارجها الكتابة والقراءة بغير تشكيل، تحياتي لكم. أبو هشام 17:38، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@ITzVoko تسكين النون خطأ جلي، صححها الزميل أبو عامر مشكورًا. تحياتي. --كريم نقاش 15:08 (+2)، الأحد 23 ربيع الأول 1445هـ، تشرين الأول 13:08، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

الفرق بين journal و Magazine

ما هو الفرق بين journal و Magazine ؟ أرمز (نقاش) 15:11، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)

@أرمز إذا أضفت -ist إلى journal تصير journalist بمعنى صحفي، journal = صحيفة. أما megazine فهي عربية الأصل وفقًا لمعاجم كثيرة (انظر هنا)، وأصلها كلمة مخازن جمع مخزن، الترجمة الشائعة لها هي مجلة. --كريم نقاش 17:21 (+2)، الأربعاء 19 ربيع الأول 1445هـ، تشرين الأول 15:21، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@Karim185.3 ما ترجمة المصطلحات التالية: Academic journal, Scientific journal. --أرمز (نقاش) 15:47، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)
دورية محكمة. Michel Bakni (نقاش) 04:48، 9 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

المقابل السليم لتصنيف إنجليزي

مرحبا جميعا ما هو المقابل السليم لتصنيف en:Category:Heads of government who were later imprisoned الإنجليزي؟ أبو هشام 15:40، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)

@أبو هشام أرى أن الترجمة هي تصنيف:رؤساء حكومات سجنوا لاحقا. مع التحية. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:38، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
شكرا محمد أحمد عبد الفتاح بحثت عن بديل لكلمة لاحقا ولم أجد أرى أنها ثقيلة هل يخطر ببالك بديل؟ أبو هشام 17:07، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@أبو هشام يرجى توضيح معنى ثقيلة؟ أليست سليمة لغويًّا؟ إن كانت الكلمة سليمة وفي موضع سليم، فلا مانع من استخدامها. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:17، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
شكرا محمد سأقدم طلبا لنقل التصنيف، تحياتي. أبو هشام 17:24، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
أضيف اقتراح تصنيف:رؤساء حكومات سابقون سجنوا. تحياتي أحمد كادي (ن) 00:38 (+2)، السبت 29 ربيع الأول 1445هـ | تشرين الأول 22:38، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

ترجمة المصطلحات التاريخية

السلام عليكم، من فضلكم ما هي الترجمة الدقيقة لكلمة Onager (بمعنى آلة حربية رومانية) حسب المخطوطات القديمة؟ وجدت أغلب المراجع الحديثة تترجمها إلى "منجنيق" مع العلم أن المنجنيق هو مقابل لـ Catapult وهو اسم عام لعديد من الآلات الحربية. عبد الجليل 09 (نقاش) 12:47، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)

مختصر المراجع
اسم المرجع درجة التخصص Onager Catapult Ballista Mangonel Scorpio Trebuchet Catapulta ملاحظات
(Q122765618) متخصص - - العرادة منجنيق - - -
(Q122788828) متخصص - منجنيق قوس الزيار وأيضاً منجنيق سهام وأيضاً کسکَنْجیل - - منجيق إفرنجي أو منجنيق مقلاعي (نقحرة:تربوشيه) -
(Q122765731) متخصص - - - - - - -
(Q114833981) متخصص - منجنيق منجنيق السهام منجنيق - مقذاف: ضرب من المجانيق -
(Q109610899) - مصطلحات في العمارة الإسلامية متخصص - منجنيق: آلة قديمة من آلات الحرب كانت تقذف بها الأحجار الثقيلة على الأسوار فتهدمها، كما كانت تطلق بها السهام على الأعداء، ومنه أيضًا Mangonel ويستخدم في قذف الحجارة على الأسوار في العصور الوسطى. عَرّادة: ضرب من المجانيق تقذف به الأحجار والسهام الكبار - - مقذاف: ضرب من المجانيق كان يستخدمه المقاتلون في العصور الوسطى لضرب الأسوار بالحجارة الثقيلة. -
(Q109607434) عام - المرجام، المنجنيق: آلة حربية تستخدم لرمي الحجارة الكبيرة في القرون القديمة والوسطى منجنيق: آلة حربية قديمة استخدمن في العصور الوسطى لرمي القذائف منجنيق: آلة حربية قديمة كانت تستخدم في العصور الوسطى لقذف ورمي الحجارة على الأسوار - - -
(Q107009855) عام المنجنيق: آلة حربية قديمة لقذف الحجارة وإطلاق السهام وما إليها المنجنيق: آلة حربية قديمة لرمي القذائف المنجنيق: آلة حربية قديمة لقدف الحجارة وإطلاق السهام وما إليها المنجنيق: أداة حربية قديمة معدة لقذف أسوار المدن المحاصرة بالحجارة ونحوها - - -
(Q117808099) عام منجنيق مرجام، منجنيق (لرمي المقذوفات)، مخذفة بِرْقِيل، جَرْخ، منجنيق منجنيق: آلة حربية ترمى بها الأحجار - مِرْدَاس: مقلاع لدك الأسوار (أو) لفتح ثغرة فيها وذلك بواسطة قذائف من المقلاع -
الموسوعة العربية عام - - قوس الجرخ - - - -
المعجم التاريخي للغة العربية (مجمع الشارقة) عام - - جَرْخ: نوع من المجانيق ترمى به السهام والحجارة من بعيد (ج. جُرُوخ وجِراخات) - - - -
المنهل (فرنسي-عربي) - الطبعة 48 عام منجنيق منجنيق، عرادة قذاف، برقيل، منجنيق، عرادة منجنيق: آلة قديمة لقذف الحجارة على الأسوار - منجنيق: آلة لقذف الحجارة على الأسوار في القرون الوسطى -

@Michel Bakni:، أرى أن "العرادة" تقابلها "onager" للأسباب التالية:

  1. أنها صغيرة وسهلة النقل.
  2. كلمة عرادة مشتقة من السريانية "ܥܪܕܐ" (تلفظ عراذا) التي تعني الأخدر (وهو حمار الوحش)، وهي تشبه الكلمة العبرية עָרוֹד‎ (تلفظ عَرُوذ) بنفس المعنى (لازالت تستخدم في عصرنا الحالي بهذا المعنى)، تماما مثل كلمة Onager التي تعني في الأصل "حمار الوحش"، طالع [1] و ص 11 من هذا الكتاب و [2].--عبد الجليل 09 (نقاش) 19:59، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)
مرحباً عبد الجليل،
هل يمكن ألا نقفز إلى الاستنتاجات فوراً؟ لنرتب المراجع التي بين أيدينا ونرى ما فيها، ثم نصل لمرحلة الاستقراء ونضع النتائج. Michel Bakni (نقاش) 20:02، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)
@عبد الجليل 09: رجاءً اصبر قليلًا فلم يتفق أحد على صحَّة أي تسمية بعد-- باسمراسلني (☎) 20:20، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)

@Michel Bakni: للتنبيه: في أرابيكا الإنجليزية، Mangonel هو مرادف لـ Traction trebuchet، لكن بعض المصادر الإنجليزية تستخدم تسمية Mangonel مرادفةً لـ Onager.--عبد الجليل 09 (نقاش) 00:54، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)

@Michel Bakni، باسم، وأحمد كادي: بما أن لا يوجد اسم خاص لنوع المنجنيق المسمى onager وأن العرب أسموها "منجنيق" فقط، فما رأيكم في نقحرة الاسم؟ أظن أنه لا يوجد خيار غيره. يوجد اسم ملائم له "مقذاف روماني" (من وضع الزميل @عباد ديرانية:)، لكن هذا بحث أصيل.--عبد الجليل 09 (نقاش) 20:03، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)

لست من أنصار النقحرة، وأفضل أن نضع مصطلج عربي حسب ما توفر من مصادر.
سأعود لاحقاً لأكمل البيانات في هذا الجدول بما يتوافر بين يدي من مصادر. Michel Bakni (نقاش) 20:51، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)
@Michel Bakni، أنشأ الزميل عباد ديرانية مقالة Onager تحت اسم "مقذاف روماني"، ولا أظن أن هذه التسمية هي بحث أصيل بما أن منشئ الصفحة هو إداري سابق في أرابيكا، ربما وجدها في إحدى الكتب أو في متحف ما، لقد بعثت له رسالة عن مصدر التسمية وآمل أن يرد علي في أقرب وقت ممكن. عبد الجليل 09 (نقاش) 16:39، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)
@عبد الجليل 09: أحيّي دقَّتك في تحرِّي أصل المصطلح وفي مراسلتي حوله للتوثّق رغم اختصاص الموضوع، وأشكرك أكثر لثقتك بالبحث الذي أجريته للتسمية. أتمنى أن أستطيع إثراء النقاش بشكل أكبر خصوصاً بعد توقّف جزء منه على تسمية مقالتي، لكني أخشى أن ذاكرتي وبكل بساطة ليست بهذه القوة، فقد أنشأتُ هذه المقالة قبل عشر سنواتٍ إلا شهوراً (أنا نفسي مصدوم )، لكن أقصى ما أستطيع تقديمه هو تقصِّي توايخ المقالات المتعلّقة، الذي يكشف عن أن مقالة مقذاف أنشأها الزميل @عبقري 2009 قبل مقالتي بعامَيْن، كما تكشف أن مقالة منجنيق لم تَكُن موجودة حتى سنة 2018، وبالتالي فتخميني هو أني اقتبستُ تسمية مقالة مقذاف الرئيسية من باب التناسق بالتسميات، لأن موسوعتا -ويا للأسى- كانت تفتقر وقتذاك للمقالة الرئيسية عن المنجنيق ولأي تسمية له، وهذا رغم أن "المنجنيق" هو الاسم المألوف لهذه الآلة بالنسبة لي شخصياً والذي سوف يتبادر إلى ذهني لو لم أعتمد على أسبقية العناوين بالموسوعة --عباد (نقاش) 06:31، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م).
أقترح أُناجِر عوضًا عن النقحرة. أحمد كادي (ن) 00:12 (+2)، السبت 15 ربيع الأول 1445هـ | أيلول 22:12، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)

@أحمد ناجي، فيصل، Dr-Taher، باسم، محمد أحمد عبد الفتاح، أحمد كادي، عباد ديرانية، Karim185.3، أبو هشام، وOsps7: تعاريف أنواع المنجنيق حسب الاستنتاج من أرابيكا الإنجليزية هي كالتالي:

  • Catapult = اسم عام لعديد من آلات الحصار التي تطلق القذائف.
  • Onager = منجنيق روماني لقذف الحجارة يعمل بقوة الفتل.
  • Trebuchet = نوع من المجانيق يعمل بالثقل المضاد (Counterweight)، مخترعون هذه الآلة غير معروفين، مع العلم أنه استعمله المسلمون والإفرنج، ومن أنواعها "منجنيق إفرنجي" و"منجنيق تركي" و"منجنيق زيّار" وغيرها (صور ضوئية للمجانيق)
  • Mangonel = نوع من المجانيق يعمل بشد عدد من الجنود للحبال لقذف الحجارة، على الأرجح هو المنجنيق المستعمل في عهد النبي صلى الله عليه وسلم.
  • Ballista = منجنيق صغير يشبه القوس لكنه أكبر منه يستعمل لرمي الحجارة أو السهام لمسافات بعيدة، مبدأ عمله يشبه مبدأ عمل القوس المستعرض (Crossbow)، يسمى بالإسبانية Balista أو Algarrada (اشتق الاسم الأخير من العربية "العَرَّادَة").

ما رأيكم في تلك الاقتراحات:

الاقتراح الأول، للزميل @Michel Bakni::

الاقتراح الثاني (اقتراحي):

الاقتراح الثالث، للزميل ميشيل: مثل الاقتراح الأول لكن نقل مقالة عرادة (آلة) إلى قوس الزيار (صورة ضوئية لقوس الزيار).

ما رأيكم؟ --عبد الجليل 09 (نقاش) 13:10، 3 أكتوبر 2023 (ت ع م)

بصراحة أنا في حيرة منذ أن رأيت النقاش في البداية وأقترح نقل مرجام إلى منجنيق (فلا يُعقل أن تكون منجنيق تحويلة) ونقل مرجام روماني إلى منجنيق روماني (وإن أضيفت مقالة من مقالات الأسلحة الرومانية الأخرى الموجودة في التصنيف فلكل حادثة حديث بسبب الحيرة الحالية) والإبقاء على المقالات الأخرى ليس لخطأ في الاقتراحات بل لاستقرار المقالات حاليا ولأن التخصيص بين الأقواس مكون من كلمتين وفي هذا ثقل وتكلف، ولا أرى بأسا من ترك النقاش مفتوحا فعسى أن نرى ما يزيل الحيرة من أحد الزملاء وشكرا لكم. أبو هشام 18:21، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)
رغم ضيق وقتي وعدم قدرتي على متابعة النقاش بتفاصيله أو البحث في هذه المفردات (وهو أمر ضروري لاتخاذ القرار)، لكني أؤيد تماماً الزميل هشام في وصفه السَّديد لأن التخصيص بالأقواس فيه ثقل وتكلّف، وأُشَجِّعُ على البحث عن حلول أخرى أو غيره من الاقتراحات أعلاه عباد (نقاش) 01:56، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م).
 تعليق: الزملاء الأعزاء، عذراً عن التأخر بالرد.
أولاً يوجد فوضى في الاصطلاح في اللغتين العربية والإنكليزية، ومرد ذلك إلى طول المدة التي استعملت فيها الكلمة. وهذه المشكلة ليس لها حل إلا بتوحيد الاصطلاح.
استعمال ألفاظ مرجام ومقذاف ونحوها كله استعمال حديث وهذه الكلمات غير موجودة في المخطوطات التراثية، وهي عبارة اجتهاد، لا أقول خاطئ، ولكن غير مناسب لأنه أسهم في تعقيد المشكلة بدلاً من حلها، وهذه الكلمات بقيت، نتيجة لذلك، حبيسة المعجمات ولم تستعمل. فما يسميه البعض مقذافاً سماه آخرون مرجاماً وهكذا، وكل من سمى هذه الأدوات بهذه الطريقة لم يكن معاصراً لها بل يجترح أسماءً لها لغرض الاصطلاح لا أكثر. ولنا في (Q107009855) عبرة، ومؤلفه من كبار المترجمين العرب وصاحب أكبر معجم إنكليزي عربي حديث، فقط عربها كلها إلى منجنيق! وهذا ليس خطأ منه ولا سهواً!
  • الأسماء في اللغة الإنكليزية أيضاً أصلها غير متجانس، مثلاً Onager بسبب الصوت الذي يصدره، وMangonel تعني آلة أو أداة وCatapult أصلها من الرمي وهكذا ... لماذا لا يغيرون هذه الأسماء بالإنكليزية؟ لأنها ببساطة مرتبطة بتراثهم اللغوي، والمسألة ليست فقط اختراع اسم لآلة جديدة. فهذه الآلة مذكورة في كتب تراثية لديهم وعليهم أن يحافظوا عليها كما ذكرت! وحتى كلمة Trebuchet مثلاً، هي كلمة فرنسية، لم يبدلها الإنكليز رغم ثورتهم المعجمية.
  • لم يعرف الأسلاف الفرق بين هذه المجانيق، فكانوا يسمون كل آلة ترمي (غالباً الحجارة) منجنيقاً، ولم يميزوا بين أنواعها حتى عندما كتبوا بالتخصص، مثلاً (Q122788828) يسمي منجنيق ومنجنيق سهام ومنجنيق إفرنجي. ولكن اليوم نحن بإمكاننا أن نميز بينها حسب المبدأ الفيزيائي الذي تعمل عليه. فبعضها يعمل بعزم الفتل وبعضها يعمل بعزم الشد وبعضها يعمل بالثقل المضاد.
  • اقتراحي هو أن نبقي على كلمة منجنيق كما عُرفت في سائر كتب التراث، ونخصص عنوان المقالة بالمبدأ الفيزيائي الذي تعمل عليه، ولا مانع أن نذكر في كل مقالة توثيق كل التسميات التي وردت، وهي فوضوية وكارثية كما أسلف.
  • أيضاً نُنشئ صفحة توضيح نشرح فيها هذه المنهجية ونصلها مع سائر الصفحات ذات الصلة.--Michel Bakni (نقاش) 07:50، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
شكرا لك Michel Bakni للتفصيل، إذن نحن متفقون على أن الأصل هو المنجنيق، وأنا لم أُخطّأك في تعليقي السابق بل رأيت التخصيص قد أطال عنوان المقالة، وأرى أننا اقتربنا من الخروج من هذه المشكلة سواء كما تفضّلت بالتمييز بالمبدأ الفيزياوي ولكن بالإضافة بدل الأقواس فاستخدام عنوان منجنيق الشد أفضل من منجنيق (عزم جذب) ومثلها بقية المقالات،أو بالإضافة إلى الدولة أو المدينة التي استُخدم فيها تحياتي. أبو هشام 09:46، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@Michel Bakni، @أبو هشام، إذا سمينا Onager بـ"منجنيق (عزم الفتل)"، فكيف سنكتب المقدمة؟ إذا كتبنا المقدمة على هذا الشكل «منجنيق عزم الفتل (بالإنجليزية: Onager) هي آلة حصار رومانية…» أو «منجنيق عاملة بعزم الفتل هي آلة حصار رومانية…»، فإن الأولى فيها تسمية "منجنيق عزم الفتل" التي تعتبر بحث أصيل الذي هو مخالف للسياسات، أما التسمية في المقدمة الثانية فهي ليس بحث أصيل فحسب بل هي أيضًا تسمية طويلة يحبذ عدم استخدامها. عبد الجليل 09 (نقاش) 22:57، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
بالقياس على ما سبق: منجنيق الفتل ومنجنيق مضاد الثقل. Michel Bakni (نقاش) 04:32، 9 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@Michel Bakni: أنا لا أؤيد اقتراحك التي يتمثل في تمييز بين الآلات حسب المبدأ الفيزيائي لأنها إطالة للعنوان كما قال الزميل @أبو هشام، وإذا اعتمدنا هذا التخصيص سوف نطيل التسمية المكتوبة بخط غليظ التي في المقدمة وسنجد أننا اخترعنا تسمية جديدة وكما ذكرت سابقا أن هذا بحث أصيل بما أن لا يوجد مصدر موثوق به يدعمه.
حسن سعيد الكرمي مؤلف معجم المغني الأكبر أيضا من كبار اللغويين اعتمد تسمية "جرخ" مقابلًا لـ Ballista وكان تعريفه في المعجم التاريخي لمجمع الشارقة: "نوع من المجانيق ترمى به السهام والحجارة من بعيد"، واعتمد أيضًا مرداس مقابلًا لـ Trebuchet.
كما قلتَ سابقًا أن المؤلف منير أو ابنه رمزي منير البعلبكي اعتمد "ميس" مقابلًا لـ Mace ثم اكتشفتَ أن لها أسماء عربية قديمة مثل "مقمعة" أو "دبوس"، نفس الشيء مع المجانيق، أظن أن المؤلف لم ينتبه أيضًا إلى أسماء أنواع المجانيق مثل الجرخ وقوس الزيار والكسكنجيل، الشيء الذي لا أوافقه في معجمه أنه اعتمد "عرّادة" مقابلا لـ Bombard مع أن هذا ليس منجنيقا بل هو نوع من المدافع، لأن هذه الآلة لا تتوافق مع الاسم الاسباني "Algarrada" (التي اشتقت من كلمة "عرّادة") التي تُعرَّف على أنها منجنيق صغير لقذف الحجارة والسهام يشبه القوس المستعرض (Crossbow)، وهذا ينطبق على ما يسمى Ballista، وأغلب الكتب تشير إلى أن العرادة هي ما تسمى Ballista.
قولك بأن بعض المعاجم أسموا Trebuchet مرجامًا هذا غير صحيح، لا يوجد أي معجم قال بذلك، وتسمية Catapult بالمرجام هذا راجع إلى الخلط بين المنجنيق والنقافة (التي تسمى أيضًا مرجام) التي تسمى بالانجليزية البريطانية Catapult. عبد الجليل 09 (نقاش) 11:51، 10 أكتوبر 2023 (ت ع م)
أنا لا أقول أن لا نذكر هذه التسميات ونوثقها، بالعكس هذا واجب، ولكن المشكلة أن هذه التسميات غير اشتقاقية وغير مستعملة ولا توحي بمعناها، يعني كلمة الكسكنجيل وجرخ لا يعرفهما حتى المختصون. ما أقوله أن تُوثَّق هذه التسميات في المقالات وننشئ لها تحويلات، ولكن أن نجعل عنوان المقالة أيضاً مفهوماً، ونحن هنا لا نخترع أسماء جديدة، بل ننظم المقالات ليسهل الوصول إليها، ومتى ما وصل القارئ إليها سيجد كل التسميات أمامه، لأننا سنذكر في كل مقالة ما سُميت به مع المراجع. Michel Bakni (نقاش) 12:52، 10 أكتوبر 2023 (ت ع م)
  • الموضوع أعقد ممَّا تصوَّرت، واعتقدت أننا سنجد مُقابلًا عربيًا صريحًا لكُلِّ نوع. أميل أكثر إلى رأي ميشيل، طالما أننا لم نُميِّز تاريخيًّا بين أنواع المجانيق والفرق الأبرز بينها هو طريقة تركيبها وعملها--باسمراسلني (☎) 18:30، 10 أكتوبر 2023 (ت ع م)
    @باسم، لا أتفق: إذا اسمينا مقالة Onager بـ منجنيق (عزم الفتل) فكيف ستكتب مقدمة المقالة؟ هل تكتبها على هذا الشكل:
    «المنجنيق العامل بعزم الفتل هو نوعٌ من المجانيق استخدمه الجيش الروماني قديماً كآلة حصار، اعتمد في عمله على قوة الفتل الناتجة عن لفِّ حبله في دوائر لتخزين الطاقة.»
    سأقول للمرة الثالثة أن إذا اعتمدنا على هذا النهج سنجد أنفسنا أننا اخترعنا اسما جديدا وهذا بحث أصيل غير مقبول. عبد الجليل 09 (نقاش) 17:08، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
    @باسم، رأيك من فضلك حول ما قلتُه. عبد الجليل 09 (نقاش) 14:27، 19 أكتوبر 2023 (ت ع م)

@أحمد ناجي، فيصل، Dr-Taher، محمد أحمد عبد الفتاح، أحمد كادي، Karim185.3، أسامةالفاروسي، وNehaoua: أرجو منكم إبداء الرأي حول الاقتراحات الثلاثة المدونة أعلاه لوضع خلاصة.--عبد الجليل 09 (نقاش) 17:49، 19 أكتوبر 2023 (ت ع م)

  • خلاصة: يُعتمد مقترح الزميل ميشيل في عناوين هذه المقالات حيث يُعتمد فيها اسم المنجنيق، ويكون التخصيص في العنوان وفقًا لمبدأ العمل الفيزيائي لكل منجنيق، تحياتي للجميع . أحمد ناجي راسلني 22:25، 29 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

كتابة الحروف الأجنبية

الزملاء الكرام، السلام عليكم. أود طرح موضوع "كتابة الحروف الأجنبية" للنقاش للوصول إلى "توافق" وربما "إرشاد" يوضح الطريقة الصحيحة للتعامل مع هذا الموضوع. كان هناك نقاش جارٍ لمدة تجاوزت العام، حول نقل "التهاب_الكبد_C_←_التهاب_الكبد_الوبائي_سي"، وقد وضعت خلاصة أولية له بعد عام وهي «يُعتمد العنوان "التهاب الكبد الوبائي أى / بي / سي / دي»، لكن الزميل @علاء: -وهو متخصص في الطب- أورد تعقيبًا على تلك الخلاصة، فعدلت إلى «التهاب الكبد ب ← التهاب الكبد B»، لكن الزميل @Abu aamir: اعترض على ذلك ووافقه الزميل @أبو هشام:، وطرح Abu aamir نقاشًا في ميدان الإدارة. لذا أردت أن نناقش الأمر هنا ونوسع النقاش ليشمل كل الحالات المشابهة.

السؤال الآن: أي من الصور التالية أصح لغويًا؟

  1. التهاب الكبد ب ، وهل يكون المقابل العربي للحروف الإنجليزية A B C D E >>> هو أ ب ت ث ج ح ... أم أ ب ج د هـ و ز ... ؟
  2. التهاب الكبد بي ، وعندها يجب الاتفاق على المقابل لكل حرف، فمثلا A هل تُكتب "إى" أم "إيه" أم ماذا؟ و H هل تُكتب "إتش" أم "أيتش" أم ماذا؟ وهكذا باقي الحروف.
  3. التهاب الكبد B

أرجو أن يكون الطرح واضحًا، وأن تستند نقاشاتنا على مصادر داعمة. شكرا لكم.--Dr-Taher (نقاش) 05:59، 19 مايو 2023 (ت ع م)

التعليقات

  • أُفضل (2) (بي): شخصيًا أُفضل تلك الصورة، على أن تكون الصورتين الأخريين تحويلة لها، لأنها تحفظ للغة العربية أفضليتها، وتتوافق مع "طريقة النُطق" أقصد "صوت الحرف"، ووجود التحويلات سيجعل من السهل على من يبحث بأي صيغة الوصول للهدف. لكن يجب علينا أن نتفق على صيغة موحدة لكتابة "صوت الحرف". --Dr-Taher (نقاش) 06:12، 19 مايو 2023 (ت ع م)
  • أفضل (1) وحسب الأبجدية العربية للتخلص من الحروف غير الموجودة في العربية ووجود التحويلات لتسهيل الوصول إلى المقالة.--أبو هشام (نقاش) 06:19، 19 مايو 2023 (ت ع م)
  •  تعليق: مرحباً، المهم في عملية التعريب هو وجود منهجية واضحة.
لست من أنصار استعمال الحروف الأجنبية، ومعرفتنا بالحرف اللاتيني لا يمكن تعميمها، ماذا لو كان الحرف صيني هل سيتعامل المعامل نفسها؟
مشكلة نقحرة لفظ الأحرف هو غياب المنهجية، يعني مثلاً B هل نكتبه بي أم بيه أم ب؟
يمكن أعتقد الأبجدية: أبجد هوز حطي .... وهذا أراه بديل مناسب جداً، فيكون لدينا محارف عربية وبمنهجية واضحة.--Michel Bakni (نقاش) 06:21، 19 مايو 2023 (ت ع م)
  •  تعليق: أفضل (1)، وهنا المقصد من الحرف ليس لفظه وإنما لتمييزه، والأملثة كما موجودة في (فيتامين ب) وهي تذكر على علب الأدوية هكذا (عندما تكتب باللغة العربية). (مصدر) تحياتي. -أبـو جــاد (✉️) 07:25، 19 مايو 2023 (ت ع م)
  • أؤيد استعمال الحروف العربية في كل المقالات ذات الصلة حسب الاقتراح (1). وأرى تعليق ميشيل صائبًا وأسانده: "معرفتنا بالحرف اللاتيني لا يمكن تعميمها"، وأضيف أن معرفتنا به لا تعني تفضيله على حروفنا--أحمد كادي (نقاش) 07:36، 19 مايو 2023 (ت ع م)

الأصل أن أرابيكا موسوعة للجميع، وليست متخصصة، كلما كان أسلوبها سهلا وصلت المعلومة، واستعمال الحرف الأجنبي يجعل الجاهل له مرتبكًا، فمثلا لا أجد ولو مقالة واحدة بالإنجليزية بها عنوان مكتوب بغير الحرف اللاتيني، فكيف يكون عندنا مقبولًا، يبقى رأيًا ولكم واسع النظر --عادل امبارك راسلني 08:45، 19 مايو 2023 (ت ع م)

  •  تعليق: لدي عدَّة وجهات نظر تؤيد (1)، وأدع الخيار لكم:
    • أرابيكا هنا هي أرابيكا عربيَّة، أتخيل دائمًا عند كتابتي لمقال بأن القارئ لا يفقه شيئًا غير القراءة بالعربية، لذلك أنا ضد وضع حروف أجنبية، خاصةً في العناوين، وذلك ليسهل الوصول لها؛ ولكن لا ضير في وضع وصلات للمقالة بهذه الحروف الأجنبية.
    • أرابيكا تظل مرجعًا متوسطًا للباحث، لا يُستشهد بها في المقالات المتخصصة، ولكنها أداة لنشر المعرفة لدى متوسط الناس، قد يأتي لهنا قراء لا يعرفون الإنجليزية أو الأحياء؛ ولدينا برأيي ثلاثة أهداف أساسية: وضع معلومات صحيحة، الكتابة بأسلوب فصيح وسلس ومُنظّم، تسهيل إيصال القارئ للمقالة التي يريدها.
    • بعض كبار السن لا يعرفون فيتامين "A" أو "أيه"، ونحن بالمدارس كنا نتعلم عن الفيتامينات بترتيب أبجد هوز، تغير الأمر عند وصولنا للجامعات نعم، لكن أظن أن الأغلبية سيظلون يميزون بأن الفيتامينات تأتي بالترتيب الأبجدي أبجد هوز، ويستطيعون البحث عن المقالة بـ"فيتامين أ"، طبعًا مع إبقاء وصلات بمختلف العناوين "فيتامين ألف"، "فيتامين أيه"، "فيتامين ايه"، "فيتامين إيه"، "فيتامين A". --الحسن55 (نقاش) 14:15، 19 مايو 2023 (ت ع م)
  •  تعليق: برأيي الشائع هو الترتيب الأبجدي وليس الألفبائي، من جهة أخرى، التعريب الأبجدي يُحدث إشكالاً لا مفرّ منه، يظهر في مقابل عربي بعيد تمامًا عن الحرف اللاتيني والذي يجعل الاسم «أحيانًا» أصيلا لا مراجع تدعمه، مثال الحرف F، يقابله «و» أبجديًا (أف بالنقحرة وربما ف)، كذلك G نجد أن مقابله «ز» أبجديًا (جي بالنقحرة، وربما ج)، وأمثلة أخرى تطول، وللأسف حال المحتوى العربي العلمي الحالي لا يُساعد في اعتماد تسميات عربية متداولة ومواكِبة للتطوّر المعرفي العالمي (وهذا حال لغات كثيرة) فنجد أن البديل نقحرة الحرف اللاتيني، بخصوص التسميات فبرأيي الاعتماد على الشائع أمر مفيد إن كان ممنهجًا ومتداولاً، واللجوء للنقحرة بخلاف ذلك، أما استعمال الحرف اللاتيني في العناوين فممكن برأيي ولكن ضمن أقواس (بحاجة لنقاش)، تحياتي --Mohanad نقاش 16:32، 19 مايو 2023 (ت ع م)
  •  تعليق: أنا ضد التعميم وضد سن سياسة واحدة شاملة عن كيفية كتابة الحروف الأجنبية في الموسوعة كما تفضل الزميل طاهر في المقدمة. أنا مع أن تناقش كل حالة بحالتها، خاصة أن الأمثلة المطروحة متعلقة بمجال الطب والصحة العامة، إذ أن أسماء الفيتامينات والأمراض الشائعة يمكن أن تجد لها مقابل يستخدم الترميز بالأحرف من الأبجدية العربية، وهي من الممكن أن تكون شائعة بين الناس أو أن تجد مصادر تدعمها. ولكن من جهة أخرى في مجال الكيمياء مثلاً هناك مقالات لا يمكن أن تكتب عناوينها بأحرف من الأبجدية العربية، مثل مقالات عناصر المستويات الفرعية s وp وd وf؛ لأن التوزيع الإلكتروني المتعلق يكتب بتلك الأحرف اللاتينية فقط. لذلك أكرر اقتراحي بأن تناقش كل حالة بمفردها مع إدراج المصادر المتخصصة الموثوقة في كل حالة. مع التحية.--Sami Lab (نقاش) 21:03، 19 مايو 2023 (ت ع م)
    هذا تقاعسٌ من الكيميائين يؤسف منه وله. أحمد كادي (نقاش) 09:24، 20 مايو 2023 (ت ع م)
  • no ضد كتابة الحروف الأجنبية، ماذا لو كان اسم الالتهاب الأصلي بالصينية (甲型肝炎)؟ هل ستترجم (التهاب الكبد 甲型(1)يوسف حازم (راسلني) 00:05، 23 مايو 2023 (ت ع م)
  • مع الخيار (1)، على أن لتعليق الأخ Sami Lab وجاهته أيضاً، لذا أرى مراعاة خصوصية الحالة. تحياتي. أسامةالفاروسي (نقاش) 14:28، 12 يونيو 2023 (ت ع م)
  • خلاصة أولية: الزملاء الكرام، يمكن القول وفق النقاش أعلاه أن هناك تفضيل للاختيار (1)، وأن المقابل للحروف الإنجليزية هو أ ب ج د هـ و ز، بينما الاختيار (3) مرفوض. مع الأخذ في الحسبان أن هناك بعض الموضوعات تحتاج أن تُناقش كل حالة بحالتها. فإذا لم يوجد اعتراض مُسبب خلال 72 ساعة فسأضع الخلاصة لهذا الموضوع. شكرا لكم.--Dr-Taher (نقاش) 03:32، 12 يونيو 2023 (ت ع م)
  • أتفق وعليكم السلام @Dr-Taher:، مرحبا دكتور، شكرا على جهودك وشجاعتك، أقترح(2) أن يكون التعبير بأسلوب يشبه هذا "كلّ العناوين ذات الحروف الأبجدية الأجنبية والأسماء الأجنبية المتضمنة لحروف أبجدية أجنبية لا تُكتب إلا بالعربية سواء بترتيب أبجدي أو بنقحرة، ما عدا أسماء الحروف التي لا تُستعمل إلا صورتها مثل نطاقات الانترنت .iq فهذه عناوين تُستعمل صورتها iq ولا يمكن أن تُكتب "ع ق" (حالياًً)(3)، وكل استثناء آخر لا يُصبح استثناءً مقبولاً إلا بنقاش".Abu aamir (نقاش) 11:30، 15 يونيو 2023 (ت ع م)
  • الزملاء الكرام @Ajwaan، Avicenno، Elph، Freedom's Falcon، Ibrahim.ID، Meno25، Mervat، Michel Bakni، Nehaoua، أبو هشام، أحمد ناجي، إسلام، باسم، علاء، عمرو بن كلثوم، فاطمة الزهراء، فيصل، محمد أحمد عبد الفتاح، وولاء:، هل يمكن تضمين هذه الخلاصة في إرشادات الكتابة؟ --Dr-Taher (نقاش) 23:07، 24 يونيو 2023 (ت ع م)
  • مع رأي الزميل @Michel Bakni: وبناء على أننا في أرابيكا نورد جميع الأسماء الأخرى في بداية المقالات وخاصة عندما يكون أصلها أجنبيا فهذا يعني أننا لن نلغي الاسم الأجنبي بشكل نهائي لكنه يبقى ضمن سياق مقدمة المقال واضحا وجليا -- تموز | ܬܳܡܘܙ راسلني عبر بريدي الإلكتروني 08:11، 29 يونيو 2023 (ت ع م)
  • مرحبا @أبو هشام:، نعم. مع ملاحظة أن هاتين الصفحتين هما "سياسات"، فإذا أُضيف النص إلى متن الصفحة فسيحتاج إلى المرور بآلية إقرار السياسات، لكن يمكن إضافة "رابط إلى هذه الخلاصة" تحت عنوان "انظر أيضًا" وفق النقاش أعلاه ودون الحاجة للمرور بآلية إقرار السياسات. شكرا لك.--Dr-Taher (نقاش) 05:26، 14 يوليو 2023 (ت ع م)
    عفوا Dr-Taher كُنت أنوي وضع خلاصة وإغلاق الموضوع ولكني أتركه لغيري من الزملاء ففيهم البركة وأعتذر فلربما سأفرض على المجتمع شيئا لا يريده أو لا يرغب به، تحياتي. أبو هشام 07:29، 27 يوليو 2023 (ت ع م)
هوامش
  • «1»: 甲型 تعني حرفياً النوع أ حيث 甲 (ينطق جيا) أول حروف الأبجدية الصينية.
  • «2»:الخلاصة أوافق عليها، وهذا اقتراح تعبيري لا يُقصد به رفض الخلاصة بل تنقيحها تجنباً للتأويلات.
  • «3»:سعى باحثون في السعودية من مدينة الملك عبد العزيز للعلوم وغيرها إلى تعريب النطاقات، ولا يزال مشروعاً تجريبياً [5] وفي الصين لهم نطاقات صينية محلية بأبجدية صينية.
أخي @Dr-Taher:، هل تضع خلاصة نهائية لنعتمدها؟--Michel Bakni (نقاش) 10:27، 27 أكتوبر 2023 (ت ع م)

أكراد أم كرد؟

السلام عليكم. أثناء مراجعة التعديلات المُعلقة قابلت هذين التصنيفين (تصنيف:كرد سوريا - تصنيف:أكراد سوريا)، فهل هناك داعٍ لوجود الاثنين معًا؟ وما هو الأصوب؟ شكرا لكم. --Dr-Taher (نقاش) 05:13، 20 مايو 2023 (ت ع م)

ورد في:
القاموس المحيط: الكُرد جيلٌ معروف، وجمعه أكراد. للمزيد: هنا.
المعجم المدرسي: الكُرد والأكراد شعبٌ يسكن .... للمزيد: هنا.
المعجم الوسيط: ذكر الكُرد ولم يذكر الأكراد. للمزيد هنا. أحمد كادي (نقاش) 09:34، 20 مايو 2023 (ت ع م)
مرحبًا ◀ Dr-Taher أشكرك على سؤالك.
"كرد" هي كلمة شائعة تُستخدم للإشارة إلى الشعب الكردي كما يفضلون هم هذه التسمية. بالنسبة للتسمية الثانية "أكراد"، فإنها تعد تسمية شائعة باللغة العربية للإشارة إلى الكرد. وقد قمت بإنشاء تصنيف "كرد سوريا" لتمكين المستخدمين وزوار أرابيكا العربية الذين يتحدثون اللغة العربية وينتمون إلى الشعب الكردي من الوصول السريع إلى المقالات ذات الصلة. تحياتي AGRî Mohammad (نقاش) 20:32، 21 مايو 2023 (ت ع م)
 تعليق: أرى أن الأصوب (أكراد) فقد بحثت في الكتب القديمة ورأيت أن أكراد أكثر من كرد وإضافة لما ذكره الزميل أحمد جاء في لسان العرب: «والكُرد بالضم جيلٌ من الناس معروف، والجمع أكراد» انظر هنا، ويترتب على هذا النقل نقل المقالة الرئيسية كرد وتوحيد التصنيفات المرتبطة، شكرا لكم.--أبو هشام (نقاش) 09:15، 22 مايو 2023 (ت ع م)
أظن أن الأمر يُشابه مسألة التُرك والأتراك. فهم جيل التُرك واحدهم تُركي وجمعهم أتراك. أحمد كادي (نقاش) 06:13، 24 مايو 2023 (ت ع م)
يجوز الوجهان: كرد وأكراد، ترك وأتراك، وكذا عُرْب وأعراب. تحياتي.. أسامةالفاروسي (نقاش) 14:38، 12 يونيو 2023 (ت ع م)
  • الزملاء الكرام، السلام عليكم. إذا كان كلاهما صحيحًا، فليكن احدهما تحويلة للآخر، فلا يصح وجود تصنيفين لنفس الموضوع.--Dr-Taher (نقاش) 23:18، 24 يونيو 2023 (ت ع م)
    مرحبا د.طاهر أعتقد أن حذف أحد التصنيفين لن ينفع بل يجب معالجة الأمر في النسخة الإنجليزية لأن البوت سيُنشأ التصنيف بعد حذفه ولو أبقيناه تحويلة سيضيف البوت تصانيف معادلة لذلك أرى طلب دمج التصنيفين في الإنجليزية وبعدها نعالج الموضوع عندنا، شكرا لك. أبو هشام 12:34، 25 يونيو 2023 (ت ع م)
وعليكم السلام، كلاهما صحيح وكلاهما استخدم من قبل المؤرخين وحتى بعض الشعراء مثل صفي الدين الحلي الذي ذكر صيغة الكُرد وغيره استخدم أكراد ولكن أقترح استخدام كرد لسببين الأول هو لتوحيد صفحة التصنيف مع عناوين المقالات الأخرى والثاني لتجنب عمليات التخريب من من يفضلون استخدام كرد وطالما كلاهما صحيح لغويا فلا مشكلة من استخدامهم. تحياتي. سـليمان (نقاش). 16:08، 5 يوليو 2023 (ت ع م)

خلاصة أولية: اللفظان صحيحان وفصحيان، والأفضل اعتماد كُرد والتوحيد معها لأنها الأكثر اختصاراً. إشارة للزملاء المشاركين بالنقاش: @Sulaimanl، Dr-Taher، أحمد كادي، أبو هشام، Agiri mohammad، وأسامةالفاروسي: سأثبت هذه النتيجة بعد أسبوع بخلاصة نهائية لو لم يوجد اعتراض.--Michel Bakni (نقاش) 10:26، 27 أكتوبر 2023 (ت ع م)

المناطق الرطبة

السلام عليكم
ما هو المُقابل الصحيح لكلمة Marsh؟ على أن مستنقع تُقابل عادةً كلمة Swamp. عُثْمَانْ (راسلني 🕊) 22:09، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)

@عثمان؛ كلمة (Marsh) ومن زاوية النظرية القصدية، تقابل كلمة (مارش-مَرَشَ) العربية، نقرأ: المَرْشاءُ: الأرضُ الكَثيرَةُ العُشْبِ. والأرضُ التي مَرَشَ المَطَرُ وَجْهَها، والتي إذا أُمْطِرتْ، سالَتْ سَريعاً.
أو تختار (مرج) وهي الأصح والأقرب كمقابل حقيقي ومطابق قصديًا، نقرأ: "المَرْجُ -بالفتح: أرضٌ واسعة فيها نبت كثير تَمرُج فيها الدواب أي تخُلَّى تَسْرَح مختِلطة حيث شاءت."
ونقرأ: Marsh: منطقة منخفضة مُبتلة متميزة بحياة نباتية عشبية وغالبا تكون منطقة انتقال بين الماء واليابسة. قاموس أطلس الموسوعي
وصفه يطابق (المرش)، اقرأ عنه في لسان العرب.-- حسن القيم (نقاش) 16:22، 4 أكتوبر 2023 (ت ع م)

هذا ما ورد في بعض المراجع

المصطلح/المرجع Swamp Marsh
الموحد جغرافية مستنقع (٧٣) مستنقع (١١٤)
الموحد جيولوجيا مستنقع (١٥٣) مستنقع (٢٣٠)
معجم المصطلحات الجغرافية سبخة أو منقع (٤٤٦) مستنقع (٧٥٢)
المعجم الجيولوجي مستنقع (٣٧٦) مستنقع ملح (٢٤٩)
المعجم الجيولوجي المصور غيضة (جُنَيبِييَّة أو شُجيرية)، مغيض (جُنيبي أو شُجيري)، مستنقع عذب (١٩٥٢) مستنقع ملح أو مستنقع ملحي أو سبخة (١١٨٣)
الموسوعة في علوم الطبيعة منقع (١٦٠٨) منقع (١٦٠٨)
المورد الحديث مستنقع، أرض سَبِخَة (١١٨٦) مستنقع ، سبخة (٧٠٥)
المغني الأكبر سَبَخة (أرض رخوة من الماء المستنقع تغوص فيها الأقدام) أو مستنقع (بقعة) (١٤١٢) مستنقع = سبخة أرض ذات نز وماء مستنقع (٧٦٧)

--أحمد كادي (ن) 10:14 (+2)، السبت 15 ربيع الأول 1445هـ | أيلول 08:14، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)

@أحمد كادي شكرًا على هذا الجدول المُفصل. لا يبدو أن هناك فرقًا كبيرًا بين الكلمتين لذا ما إقتراحك أنت؟ وما صحة إستخدام هور مُقابلًا ل Marsh؟ عُثْمَانْ (راسلني 🕊) 12:28، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)

 تعليق: مرحبا، كانت منطقة الأهوار تُسمى البطائح في العهود العربية القديمة للعراق ثم صار اسمها الأهوار، والمفرد هور، وفيها أهوار كثيرة، فالأهوار اسم راسخ بالعراق مقابل لاسم marsh.‏Abu aamir (نقاش) 09:49، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)

  • 1 يجب استبعاد السبخة تمامًا من (Marsh). السباخ هي الأرض الملحة النازّة، والمصطلح إلى الان يُسنخدم في الخليج للإشارة إلى الاراضي المالحة ذات الملوحة الطافحة وهناك عدة مواضع تسمى بالسبخة كسبخة مطي في إمارة ابوظبي.
  • 2 المارش كلمة مركبة من ماري (بحر، جسم مائي) وإش لاحقة. والمارش يُقابله في العربية الهور وتدليل ذلك ما جاء في مجلة ناشونال جيوغرافيك (انجليزي) في مقال عن الأهوار وأنواعها (الثلاث) حيث تطرق المقال إلى أهوار العراق والمعدان تحت عنوان (Marsh Arabs).
  • 3 جاء في المحيط في اللغة للصاحب بن عباد:الهور بحيرة تغيض فيها مياه فتتسع.
  • 4 الفرق بين Marsh وSwamp، الأولى أراضي مغمورة بالمياه وغالبًا ما تسيطر عليها الأعشاب والثانية تُسيطر عليها الأشجار.
  • 5 الاقتراح (Marsh) يقابله هور و(swamps) يقابله مستنقع. swamps لهُ نوعان نوع يسمى مستنقع المياه العذبة والاخر مستنقع المياه المالحة. وسوامب من swam سوام الانلجيزية الوسطى وتعني (مستنقع، بركة موحلة، بالوعة، مَغيض). وفي الانجليزية القديمة swamm تعني (فطر).--Dedaban (نقاش) 13:52، 5 أكتوبر 2023 (ت ع م)
    مرحبا،
    لست ضد استعمال هور لكن استغرب ان اي من المراجع أعلاه لم يوثقها.
    سأضع خلاصة للنقاش هذا الاسبوع ما لم يزد عليه احد الزملاء شيئاً. Michel Bakni (نقاش) 05:10، 9 أكتوبر 2023 (ت ع م)
    @Michel Bakni حتى أنا استغربت من هذا. عُثْمَانْ (راسلني 🕊) 15:00، 27 أكتوبر 2023 (ت ع م)
خلاصة: يُعتمد لفظ هور مقابل Marsh ولفظ swamps مقابل مستنقع، أرجو توثيق سائر التسميات الأخرى في مطلع كل مقالة.
إشارة للزملاء المشاركين لعمل التعديلات ذات الصلة: @عثمان، حسن القيم، أحمد كادي، وDedaban:

--Michel Bakni (نقاش) 10:17، 27 أكتوبر 2023 (ت ع م)

الكلمات المناسبة لغويًا لقوالب الاستشهاد

قوالب الاستشهاد تستخدم كلمة (المحرر) (المحررون) بعد اسم أو أسماء المحررين، ولكن لبقية المساهمين في العمل تستخدم كلمة واحدة سابقة لاسم المساهم، وكانت في وقت غير متسقة؛ بعضها على صيغة المصدر (تحقيق، مراجعة، تقديم) وبعضها على صيغة اسم الفاعل (المحقق، المراجع، المقدم)، ثم وحدتها بعد طلب ونقاش مع ◀ أحمد ناجي على صيغة المصدر، ورجحته باعتبار أننا نستريح من صيغة المثنى والجمع والصيغة المؤنثة الذي يلزمنا إذا استعملنا صيغة اسم الفاعل، ثم اعترض علي الأخ ◀ القلموني بأن السياق لا يستقيم في حال الاستيراد من ويكي بيانات وكون اسم المحقق مصدرًا بالكنية مثلا (أبو إسحاق الحويني) يكون السياق (تحقيق: أبو إسحاق الحويني) وفيها لحن، وذكر بأن صيغة اسم الفاعل أحسن ولا يلزم تثنيته ولا جمعه أو تأنيثه عند الجمع من المحققين أو المراجعين أو تأنيثهم لكون أل في (المحقق) موصولة مبتدأ واسم المحقق خبرها، وأعترض على هذا بأن المبتدأ هو اسم المحقق لأنه المسند إليه وأيضا يمتنع أن يكون خبرا لانه ليس فيه ضمير يعود على المبتدإ، وعليه فيكون (المحقق) خبره مقدمًا ويلتزم موافقة المبتدأ في التثنية والجمع والتأنيث، ففي كلا الصيغتين مآخذ، بقي صيغة الفعل الماضي (حققه، راجعه، قدم له) عليها اعتراض من جهة كون المراجع أو المحقق مؤنثًا، فنرجو من الأخوة التعليق والاتفاق على الصيغة الأسلم والأحسن.

إشارة إلى المهتمين ◀ Michel Bakni و ◀ باسم و ◀ أبو هشام و ◀ Abu aamir و ◀ أحمد كادي. حبيشان (نقاش) 20:33، 4 يونيو 2023 (ت ع م)

مرحباً،
أتفق مع صيغة الماضي، ولكن ماذا لو كانت أنثى؟ هل بالإمكان تكييف النص مع جنس المؤلف حسب ويكي بيانات؟ Michel Bakni (نقاش) 21:09، 4 يونيو 2023 (ت ع م)
أرى أن صيغة الماضي أكثر ملاءمة، وشخصيًا أجد أن موضوع التأنيث ليس مشكلة حقيقية هنا، لأن في الأفعال (حققه وراجعه وقدم له) الفعل جائز التأنيث وليس واجب التأنيث، لأن هاء الغيبة والجار والمجرور (له) يفصلان بين الفعل والفاعل. @Michel Bakni: ما رأيك دكتورنا؟ أحمد ناجي راسلني 21:49، 4 يونيو 2023 (ت ع م)
نعم صحيح، التأنيث هنا في يكون في باب الجواز لا الوجوب! وهذا اعتماد صيغة الماضي. Michel Bakni (نقاش) 21:55، 4 يونيو 2023 (ت ع م)
  • أتفق مع رأي الزميل القلموني، وأرى اسم الفاعل أنسب ولا يلزم الجمع أو التثنية لأنها برأيي تخص الاستشهاد نفسه «المؤلف، المحقق ... في هذا الاستشهاد، أقرب لكونها خاصيّة»، معمول بها لوصف المؤلفات في الفهارس الإلكترونية للمكتبات كذلك في مواقع الكتب عمومًا، وهي الأنسب للبيانات المهيكلة «مثل ويكي بيانات» والبيانات الدلالية مستقبًلا، تحياتي --Mohanad نقاش 02:14، 5 يونيو 2023 (ت ع م)
شكرا للإشارة، برأيي أفضل الصيغ صيغة المصدر لأن المذكر والمؤنث والمفرد والجمع فيها سواء وهي دائما متبوعة بنقطتين رأسيتين تفصل ما بعدها بالإعراب وما أكثر استخدامها في الكتب المطبوعة، أما صيغة الماضي فهي أفضل الصيغ وفيها تفصيل مفيد قد لا نستطيع استخدامه في الموسوعة مثل (راجعه، قدم له، علق عليه، ضبط أحاديثه.....وغيرها)، ولكن الاعتراض عليها بسبب المذكر والمؤنث والمفرد والجمع وصعوبة استخدام تفصيلاتها تقنيا ولا أنكر أن لها استخدامات واسعة، تبقى صيغة اسم الفاعل وهي أيضا متبوعة بنقطتين رأسيتين تفصل ما بعدها بالإعراب ولكني أستثقلها لأني أحس أنها جواب لسؤال محذوف، أتمنى استخدام صيغة المصدر، تحياتي لكم.--أبو هشام (نقاش) 08:10، 5 يونيو 2023 (ت ع م)
مرحبا @حبيشان: هل يمكن تكييف النص مع جنس المؤلف في ويكي بيانات؟ وهل ينفع استخدام قالب {{هوية جنسية في النسق}} مع صيغة الماضي لاعتمادها بعد مضي أكثر من ثلاثة أشهر على آخر تعليق في النقاش أم نستخدم صيغة المصدر؟ تحياتي. أبو هشام 17:39، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@أبو هشام لا، هذا القالب خاص بالمستخدمين، حيث بيانات الجنس موجودة في قاعدة بيانات الموسوعة. حبيشان(ن) 10:12، الأحد 23 ربيع الأول 1445هـ (+3) 07:12، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
مرحبا حبيشان هل نعتمد صيغة المصدر؟ لوضع خلاصة للموضوع، تحياتي. أبو هشام 09:53، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
نعم، يبقى الوضع على ما هو عليه بصيغة المصدر، وسنحاول أن نسحب من ويكي بيانات أعلام مجرورة كما عملنا في قالب {{عد تنازلي}} فقد أصبح لدينا صيغة بـ @مدة@ وأخرى بـ @مدة مجرورة@. حبيشان(ن) 13:13، الأحد 23 ربيع الأول 1445هـ (+3) 10:13، 8 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

صانع النبيذ ومصنعه

مرحبًا جميعًا، لقد أنشأت منذ قليل مقالتي نباذ ومنبذة لوصف صانع النبيذ ومَصنعه. هل هذه تسميات مناسبة أم أن خمار ومخمرة أسهل وأكثر شهرة؟ لقد رأيت أن مقالة خمر أعم من مقالة النبيذ لذلك اخترت الأسماء المشتقة منه. لقد أضفت في المقالة أسماء من عدة مراجع. فما قولكم؟ تحياتي أحمد كادي (نقاش) 21:23، 8 أغسطس 2023 (ت ع م)

مرحبًا ◀ أحمد كادي. النبيذ أحد أنواع الخمر. لذلك ربما يكون العنوان الحالي أدق. --كريم نقاش 21:31، 8 أغسطس 2023 (ت ع م)
مرحبا أحمد كادي أتفق مع الزميل كريم وقد عدّلت مقالة نباذ بتقديم نباذ لأنه عنون المقالة، هل أضع قالب منظور لأرشفة القسم؟ أبو هشام 18:12، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
نعم@أبو هشام، شكرًا لك وجُزيت خيرًا أحمد كادي (ن) 00:32 (+2)، السبت 29 ربيع الأول 1445هـ | تشرين الأول 22:32، 13 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

من قبل

مرحبا جميعا قدّم الزميل كريم طلبا للنقل في صفحة طلبات النقل وجرى نقاش حوله وعند البحث وجدنا أن العديد من المقالات والتصنيفات يجب أن تُنفل عند الموافقة عليه لذا أنقُل لكم هذا الطلب لأنه يشمل مقالات وتصنيفات عديدة وأرجو الإفادة منكم، شكرا لكم وهذا نص النقاش الذي دار بيننا:

طلب نقل اضطهاد الشيعة من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) إلى اضطهاد تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) للشيعة
السبب: إعادة صياغة العنوان. ----كريم نقاش 11:07 (+2)، الثلاثاء 4 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 09:07، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)
"من قبل" كلمة عربية يقل استخدامها في الاونة الاخيرة بسبب الكتابة فهي تبدو كـ قبل بعكس بعد، وإنما هي قِبَلْ بمعنا وجه وللاشارة الى كيان فاعل، وبما ان العنوان الاول يحتوي الغاية (الشيعة) في اوله رغم طول العنوان، فإستعمال من قِبَل هنا هو غاية الإستعمال، بحيث ان جلب الغاية الى مقدمة الجملة لإعطاء الفهم لها هو غاية استعمال كلمة "مِن قِبَل"، لذلك انا مع ابقاء العنوان الاول. --Bmt3s (نقاش) 17:46، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)
مرحبا Bmt3s (من قَبْلُ) التي تقصدها أنت غير المستعملة هنا وتأتي مع (من بعد) لذا أتمنى التفريق بين العبارتين، تحياتي. أبو هشام 17:35، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
@أبو هشام أعتقد أن الزميل يقصد من قِبل، لأنه قال «وإنما هي قِبَلْ». وشكرًا. --كريم نقاش 20:07 (+2)، الأربعاء 5 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 18:07، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
أتفق مع النقل، @Bmt3s: طالع قالب:ملاحظة اليوم/19.--عبد الجليل 09 (نقاش) 19:02، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)
no ضد النقل:
  1. هذه الملاحظة ليست مُلزمة، ولا علاقة لـ by بالموضوع، فهذه لغة وتلك لغة، واللغة تستفيد من الاخرى، ولماذا حكمنا على اننا اخذنا منها وليست الانكليزية التي اخذت من العربية؟
  2. كلمة من قِبَل أنسب في بعض الاحيان من تركها؛ المسألة ليست 1 + 2 = 3 جبر بارد، المسألة لغة وهدف اللغة التواصل البشري هو تناقل افكار، كلما كان بوضوح أعلى وبكلمات اقل كانت اجود، وبما ان الانسان يبني ذهنه بترتيب ما يستقبله، فعند قرائتك جملة فعقلك يبني صورة بحسب ما تقراء ولذلك فالسرد المتواصل الصحيح الذي يوصل المعلومة بشكل انظم هو الأجدر، البلاغة ليست دائما بتقليل الكلمات بل بإيصال المعنى بأعلى دقة بأقل قدر من الكلمات، واما الجمالية فليس مكانها هنا فهذا ليس نشيد (ولا قصيدة ولا اغنية) والعنوان الاول أعلى قدرة على ايصال المعنى بشكل مباشر، بلمحة للقارئ فالانسان بطبيعته مستعجل وقته ثمين.
  3. قالب:ملاحظة اليوم/19 ليست حُجة وليست ملزمة وليست مرجع ولا امر قاطع ولا جزء من القواعد ولا النحو وحتى لو كانت فأقول ان اللغة حية ويجب ان تكون.
  4. هل كلمة "مِن قِبل" شرٌّ مُطلق ولا مكان لها في اللغة العربية ودخيلة على المعاجم القديمة وعلى المكتوبات العتيقة؟ وهل يجب الكتابة دائمًا باسلوب المضاف اليه المتأخر؟ من ألزمنا بذلك وهل هو أهل ليُلزمنا به وهل خيرًا ان نلتزمه وهل اجتمعت اهل الاختصاص وبتو بالموضوع بتًا نهائيًا ازليًا؟ من اين جائت فكرة التقليل من شأن كلمة "مِن قِبَل"؟
  5. كذلك بالانكليزية يوجد "إس ملكِية" واحيانا تُستخدم واحيان اخرى تُستخدم by، و "مِن قِبل" هي ترجمة دقيقة لكلمة by لا مانع من استعمالها طالما كانت انسب بحسب موقعها في النص، فأحيانا "بواسطة". وللعلم شبه مستحيل ان تتواجد كلمة ولها مطابق بلغة اخرى، فغالبا الترجمة الاصح تكون ترجمة الفكرة وليس حرفيًا --Bmt3s (نقاش) 12:05، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
@Bmt3s: لا أوافقك الرأي، ترجمة by بـ"من قبل" هي ترجمة حرفية ركيكة وغير فصيحة. @أحمد كادي: رأيك من فضلك.--عبد الجليل 09 (نقاش) 12:39، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
ما هي الترجمة البديلة والتي تقترحها لـ by ؟ --Bmt3s (نقاش) 12:42، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)

 تعليق: مرحبا أرى أن الأفضل نقل هذا الطلب إلى ميدان اللغويات لأنه يشمل جميع المقالات والتصانيف الموجودة في هذا التصنيف تصنيف:اضطهاد من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش)، تحياتي لكم. أبو هشام 12:44، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)

مرحبًا @Bmt3s. وما مصدرك بأن العبارة قل استخدامُها في الآونة الأخيرة؟ هل ذكرها لسان العرب لهذا المعنى؟ ما أعرفه هو أن من قِبل تعني من عِند، والقِبلة الناحية أو الجهة. لدينا اضطهاد اليزيديين من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) واضطهاد الشيعة من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) واضطهاد المسيحيين من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش). فلِم تريد هذه الصيغة الطويلة؟ ردك «ولا علا قة لـ by بالموضوع» وبعدها «ما هي الترجمة البديلة والتي تقترحها لـ by ؟» دليل على أنك لا تعلم يقينًا عمَّ تُناقش. ولو افترضنا بوجوب تفضيل البدء بالشيعة فيمكن استخدام صيغة أخرى مثل «اضطهاد الشيعة على يد تنظيم الدولة الإسلامية (داعش)»؟ وما دليلك على وجوب تقديم الشيعة على تنظيم الدولة الإسلامية؟ ﴿يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ ۝١٣ [الحديد:13] وهل تشير من قِبَل هنا إلى كيان فاعل؟ @أبو هشام رفضتَ الطلب قبل أن أراه، والمستخدم جادل في طلبات غيرها ولم تُرفض. --كريم نقاش 18:09 (+2)، الأربعاء 5 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 16:09، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
Supplement تكملة وماذا تقصد بقولك «وهل يجب الكتابة دائمًا باسلوب المضاف اليه المتأخر» لأن ما بعد اضطهاد في كلا العنوانين مضاف إليه. أين التأخر؟ --كريم نقاش 19:09 (+2)، الأربعاء 5 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 17:09، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
مرحبا Karim185.3 لم أرفض الطلب إلا عندما رأيت مئات التصنيفات التي تحتوي على هذه العبارة الدخيلة فنقلت النقاش إلى الميدان للتخلص منها نهائيا، أعتذر لنقل الطلب ولكني أرى الميدان المكان المناسب لمثل هذه الطلبات. أبو هشام 17:30، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
  • الزميل كريم، لو انك تُعد صياغة ردك بحيث يكون نقاط -كما انا كتبت ردي بنقاط-، ليكون واضح (لكل نقطة موضوعها المركزي) فأرد على كل نقطة بشكل منفرد، او ان ترد على النقاط التي كتبتها بنفس الترقيم.
  • كنت سأكتفي بكتابة: اعد قرائت ردي السابق فهو فيه ما يشمل اجابات لما كتبته لي هنا. ولكن ساوضح واكرر:
  1. الملاحظة ليست مُلزمة، فلا علاقة لـ by بإلغاء استعمال كلمة "مِن قِبَل" ! هل لو وجدت كلمة انكليزية ترجمة لأُخرى عربية فستُلغي العربية بإعتبارها ترجمة للانكليزية؟ كاتب الملاحظة كان قصده -بحسب الظاهر- ان "مِن قِبَل" تُستعمل في كثير من الاحيان بشكل ليس مثالي وذلك يحدث عند ترجمة من الانكليزية الى العربية بمكان كلمة by، أتتفق معي؟، إذا كان هذا هو الوضع، فكلمة "مِن قِبَل" تُراجع وتُستبدل بما هو مناسب، ولكن لا يعني ان تُسحق وتُزال من كل مكان !. فمثلا هنا في هذا العنوان الطويل كلمة "من قِبل" هي عِز الحاجة لها، فهنا تقوم الكلمة بتوضيح الفكرة قبل سرد باقي العنوان - الاسم الطويل -. وهو استخدام يُسهِّل تلقي المعلومة بسبب السرد المستمر. (كما شرحت في النقطة رقم 2 سابقا). وهنا "من قبل" هي غاية الطلب لتحصيل دقة المعنى لذهن القارئ بدون متاهة المضاف اليه في هذا العنوان الطويل!.
  2. "مِن قِبَل" كلمة عريقة قديمة مُعتمدة عند العرب والذي ينفي عليه ان يأتي بالدليل. -فأنا عربي-، وهل تريد من عالم عربي قديم ان يأتي على كل كلمة عند العرب ليضعها في كتاب ولو طافته كلمة لاصبحت دخيلة؟ هل تريد ان ابحث بجميع ما كتبه العرب؟ ألأجل كلمة "مِن قِبَل" وقد اضفت ادلة من القرآن انها عربية لا نقرحة ولا اعجمية.
  3. بشكل عام، إن كانت دخيلة الكلمة دخيلة ولكن تحقق شعبية، فاللغة حية، فمادامت مفهومة ومعتمدة فنعتمدها (وهذا نادر جدا ولكن الامر الواقع يفرض نفسه وتكون الكلمة جزء من لغة فصحى المستقبل)، وهذا ما شرحته في تعليقي السابق نقطة رقم 2: "المسألة ليست جبر بارد، المسألة لغة وهدف اللغة التواصل البشري هو تناقل افكار، كلما كان بوضوح أعلى وبكلمات اقل كانت اجود" مع الميل الى الاحتفاظ باللغة القديمة، ولكن هل ستعتمد الناس يومًا لغة رسمية تختلف عن المحكية اختلافا كبيرًا؟ بل ستنمزج كثير من المفردات المحكية بالاخرى الرسمية (الفصحى) فالانسان حي ويخترع ويجد كلمات ولا بد ان يعتمدها.
  4. بخصوص "ما مصدرك بأن العبارة قل استخدامُها في الآونة الأخيرة؟" مصدري نفسي هذا رأي وليس بند قاطع ولا معيار هو مجرد رأي بحسب ما أشاهده لا يمكن جلب مصدر على كل بقعة كلام. ألم تتجنب يوما من كتابة "من قبل" بتطبيق الواتس اب لكي لا يُفهم الطرف الاخر انك تعني قبل بعكس بعد؟ من قبل اي فترة زمنية قبل، وانت تعني من قبل بـ بواسطة / على يد ؟ من هنا قلت ان كلمة "من قِبَل" قل استعمالها بطغيان تكنولوجيا العصر التي لم تلتقِط التشكيل (الا بمجهود اضافي من مستخدم الهواتف) وأعطت الكلمات ذات الاحرف المنفردة قوة شعبية اكبر بحكم هذا الامر الواقع.
  5. بخصوص "ما مصدرك بأن العبارة قل استخدامُها في الآونة الأخيرة؟" هي أيضًا أقل إستخداما كونها فصحوية، أليست كذلك!؟ كلمة "مِن قِبَل" هي فصحى وليست عامية، هل قد سمعت قبل اليوم شخص ليس رسمي يُكلمك ويستعمل كلمة مِن قِبل؟.
  6. وما المشكلة ان تُستعمل "مِن قِبل" هنا لماذا تريد الزامنا بأن نزيلها؟ أنظر النقطة رقم 4 ولأهميتها اكررها:

"هل كلمة "مِن قِبل" شرٌّ مُطلق ولا مكان لها في اللغة العربية ودخيلة على المعاجم القديمة وعلى المكتوبات العتيقة؟ وهل يجب الكتابة دائمًا باسلوب المضاف اليه المتأخر؟ من ألزمنا بذلك وهل هو أهل ليُلزمنا به وهل خيرًا ان نلتزمه وهل اجتمعت اهل الاختصاص وبتو بالموضوع بتًا نهائيًا ازليًا؟ من اين جائت فكرة التقليل من شأن كلمة "مِن قِبَل"؟

أحب ان اكتب إثراءًا اضافيًا:

  1. كلمة by لا تطابق "مِن قِبَل"، واقصد بـ تطابق أي ان كل استعمالاتها في العربية تصلح مكان كل استعمالاتها بالانكليزية والعكس.
  2. لا يوجد معيار قطعي للركاكة بل ذلك يعود للحس العربي، الانسان المولود بلغة ام عربية يمكنه ملاحظت ما هو ركيك وما ليس كذلك.
  • لا تناقشني بنقاط الاثراء قبل النقاط الاساسية التي بدورها تكفي للبت بالموضوع بحسب رأيي.--Bmt3s (نقاش) 18:22، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)

أيضًا يمكنك الملاحظة انه : "دونت اللجنة الملاحظات" هي جملة صحيحة رائعة، بينما لو سألتك: "من دوّن الملاحظات"، فإن جملة: "دُونت الملاحظات مِن قِبَلْ اللجنة" هي الادق والاكثر ملائمة وبلاغة رغم انها اطول!. ولو جادلتني في ذلك اقول يبدو انك لم ولن تقتنع ابدًا او لم تفهم ما شرحته او لا توافق عليه.

وللمفارقة او المقارنة بل والملائمة، لاحظ في هذا هذه المسألة ان اضطهاد الشيعة هو الفكرة المركزية وان الاضتهاد تم على يد داعش، ولو قلت لي ان الاضتهاد الذي تقوم به داعش هو الاساس، لقلت لك إذًا لو كان الامر كذلك كانت ستكون مقالة موحدة لكل الاضتهادات التي قامت بها داعش، بينما هنا : مقالة عن اتهاض الشيعة واخرى اتهاض اخرى وهكذا، ما يعني ان الفارق والهام ولامركزي في صفحة هذه عن تلك هو الغاية او الهدف المركزي هو الاتهاض الذي وقع على الشيعة دون غيرهم من قبل الدولة الاسلامية وهكذا. --Bmt3s (نقاش) 18:32، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
Bmt3s ترجمة by = من قِبَل ترجمة ركيكة خاطئة لا أعرف لها أصلا والأمثلة التي ذكرتها عكس المرجو فكيف تكون عبارة (دونت الملاحظات من قبل اللجنة) هي الادق والاكثر ملائمة وبلاغة من (دونت اللجنة الملاحظات)؟ تحياتي. أبو هشام 19:09، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
وفي الموسوعة المئات من التصنيفات التي تحتوي على (من قبل) مثل تصنيف:أشخاص أعدموا من قبل بوليفيا وتصنيف:أشخاص أعدموا من قبل مملكة أيرلندا وتصنيف:أشخاص أعدموا من قبل ميزوري وتصنيف:أشخاص أعدموا من قبل أركنساس وغيرها كثير جدا تحتاج إلى نقل بعد التوافق هنا. أبو هشام 19:13، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
  1. بحسب الفكرة المركزية المُسلط عليها الضوء يكون الاختيار بين استعمال او عدم استعمال من قبل، فلو كان استعمال من قبل يساعد على إيضاح المعنى، مثلا في: "اضطهاد الشيعة من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش)" يُذكر العنصر الاساسي في اول الجملة (اول العنوان) وهو الشيعة، يساعد القارئ المتلقي على استيعاب المعنى بأقل مجهود ذهني، على هذا الاساس اعتبرتها اوضح، وما المانع اصلا من إستعمال "مِن قِبَل" وهي للاشارة الى الفاعل، ومن اين قررت انها ركيكة؟ بل السياق هو العنصر المُؤثر للإختيار بين الاسلوبين.
  2. بهذه الحالة الخاصة التي سألتني عنها، قلت افتراضا لحالة خاصة كان التساؤل هو: من دوّن الملاحظات، فجملة "دُونت الملاحظات مِن قِبَلْ اللجنة" ففي هذه الحالة تكون هذه الصياغة هي الأنسب، هذا ما قصدته، أفهمتني؟ اعني الحالة الخاصة التي يكون فيها التساؤل عن من هو الفاعل، كل ذلك يتعلق بالسياق.
  3. أما في حالة العناوين، فيجدر المحافظة على كلا النوعين من الصياغات، صياغة تحتوي من قبل، واخرى صياغة مبنية باسلوب عطف المضاف اليه، كل بحسب حالته، وليس الصواب هو دائما هذا او دائما هذا. مقالات داعش تناسبها "مِن قِبَل" بحجة طول العنوان وتشتت ذهن المقارئ المُتوقع لو صيغ بالصياغة التي بدون مِن قِبل. مرة اخرى اشدد، ما العيب في "من قِبَل" ومن قرر انها دخيلة وما البديل! اعني احيانا نحتاج ان نستعمل ما يشبهها؟ هل علينا دائما ان نلتزم اسلوب "المضاف اليه" الذي يبداء بالفاعل ويؤخر المفعول به ماذا لو كان المفعول به اهم من الفاعل فكيف سأستطيع ان استقدمه الى بداية العنوان لاهميته او لحاجة بلاغية او نصية ما؟، بل لها حالاتها. --Bmt3s (نقاش) 19:45، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
  • @Bmt3s كلامك غير صحيح البَتَّةَ. ردك السابق يحتوي على الكثير من المغالطات والاستنتاج الشخصي (بحث أصيل) لأن استخدام من قبل في العنوان أعلاه ناتج عن ترجمة آلية للمفردة by، فقولك «لا علاقة» غير صحيح. تقول «إذا كان هذا هو الوضع، فكلمة "مِن قِبَل" تُراجع وتُستبدل بما هو مناسب، ولكن لا يعني ان تُسحق وتُزال من كل مكان» للأسف كلامك هنا أيضًا غير صحيح لأنك إن استبدلت كلمة بكلمة فقد أزلتَ الكلمة المستبدلة! قلت على ﴿يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انْظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِنْ نُورِكُمْ قِيلَ ارْجِعُوا وَرَاءَكُمْ فَالْتَمِسُوا نُورًا فَضُرِبَ بَيْنَهُمْ بِسُورٍ لَهُ بَابٌ بَاطِنُهُ فِيهِ الرَّحْمَةُ وَظَاهِرُهُ مِنْ قِبَلِهِ الْعَذَابُ ۝١٣ [الحديد:13] أنها أدلة على أن الكلمة عربية، وفي الحقيقة عبارة من قِبل لم يذكر أحد في هذا النقاش أنها أعجمية! تلك «الأدلة» لتوضيح أن من قِبل لا تشير إلى «كيان فاعل» قولك «هدف اللغة التواصل البشري هو تناقل افكار» لا علاقة له بالنقاش أصلًا، والمقالة موجهة إلى القاريء العربي. إذا كنتَ تقصد بقولك «كلمة by لا تطابق "مِن قِبَل» أنها ليست ترجمة حرفية word by word فهذا غير صحيح. ويكفيك أنك قلت «مصدري نفسي هذا رأي وليس بند قاطع ولا معيار هو مجرد رأي بحسب ما أشاهده لا يمكن جلب مصدر على كل بقعة كلام» (لا أبحاث أصيلة). النقاش هنا عقيم. --كريم نقاش 21:51 (+2)، الأربعاء 5 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 19:51، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
على يد تختلف كل الاختلاف، فمعنى على يد بسبب، وليس بالضرورة أن تكون اليد الفاعل «أسلم فلان على يد فلان» (اليد لم تجعله يُسلِم). أما عن من قِبل، فهي لا تأتي للإشارة إلى كيان فاعل، ولننظر إلى مثال آخر، وهو حديث عن رجل من الأنصار «قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنازة فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو على القبر يوصي الحافر أوسع مِنْ قِبْل رجليه أوسع مِنْ قِبْل رأسه« (رواه أحمد وأبو داود). --كريم نقاش 08:26 (+2)، الأحد 9 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 06:26، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)
  1. انت تجتزاء الكلام مرة اخرى وتخلط الامور، انا وسمت بأنه رأيي عن امر ما وها انت تعممه على كل ما كتبت! بينما انا وسمت امر محدد وهو "قلة استخدام من قبل في الاونة الاخيرة" بأنه رأيي لكي لا تحتسبه. فهل تريد ان اجد استطلاعا عن استعمال "مِن قِبَل في الاونة الاخيرة عند الجماهير العربية، او استفتاء عام لكي اقول انها في الاونة الاخيرة قلت استعمالها؟ بل قلت ووضحت سبب انظر المثال الذي ذكرت فيه واتس اب والتكنولوجيا، (وكذلك فعل تم يتم بدلا عن المبني للمجهول، هل لا تلاحظ؟ اظن انه لنفس السبب حيث استعمال المبني للمجهول يحتاج تشكيل الضم لذلك نحى المستخدم العربي لاستعمال تم يتم بحسب ظني) وكل ذلك في إطار رأي فأنا لست مؤسسة بحثية واما الرأي فهو رأي وليس للاستدلال المرجعي، ما العيب؟ وهو منطقي وهو امر جانبي، الاجدر كان ان لا تلاحقني على الكلمة بامر خارجي وجانبي، بل ان تناقش الافكار المركزية.
  2. بخصوص ان من قبل ليست اعجمية وان ما انت تقصده هو أنَّ "من قِبل لا تشير إلى «كيان فاعل»"، أسالك لو سمحت، ما الكلمة التي يُمكن استعمالها للإشارة الى كيان فاعل؟ بديلا عن مِن قِبَل؟ وقد سألتك عن ما هي الترجمة التي تقترحها لـ by ولم تُجِب
  3. لا مانع انا سعيد بالنقاش ولا اراه عقيم، ولكن انا منهجي واضح واشرحه لابرره، انت تريد إما ان تلزمنا برأيك او ان آتيك بعبقري عصره قد كتب فيما نتناقش به فتعتبره حجة ومرجع، إإتني انت بما هو مرجع يُثبت كلامك! ام لأنني لم اطالبك صرت انت تطالب بأمر خيالي ومستحيل، انا اوضح موقفي والحكم للمستخدمين وما يختاروه نافذ الى ان يأتي جيل يغيره. إن عدم العلم بعلوم اللسانيات يعيقنا، بدلا ان تشكرني على تبسيط الامور وسردها لك. إعلم زميلي ان اللغة حية ولا يمكن تجاهل الحاجات التي يحتاجها المتحدث باللغة العربية من بينها: ما الكلمة التي يُمكن استعمالها للإشارة الى كيان فاعل؟ بديلا عن مِن قِبَل؟ وإلا فكلمة من قبل ممتازة، وغايت الستعمالها هنا لسرد الفكرة المركزية بمكانها المناسب وليس رمي الموضوع المركزي الى اخر العنوان، ما العيب في هذا؟
  4. توقف عن وسم كل ما لا يروق لك بانه بحث اصيلي، لماذا ليس رأيك هو ما هو بحث اصيلي؟ انت تريد الغاء كلمة عربية عن استعمال معروف وشائع بدون ان تبرز اي مرجع يُؤكد منحى توجهك! اما انا فقد بررت أسلوب منهجي وهذا غاية النقاش فلو كان عندي مرجع جاهز بت بالامر لكنت قد رميته على الساحة، ولكن لا انا ولا انت نملك المراجع فلماذا سيكون لرأيك النفوذ وليس لرأيي؟ بل نترك المساحة لباقي المستخدمون ونناقشهم! المسألة ليست شرف وانتصار للاشخاص.
  5. لم افهم قولك: "لأنك إن استبدلت كلمة بكلمة فقد أزلتَ الكلمة المستبدلة!" لذلك لم ارد على هذه النقطة
  6. بخصوص معارف اللسانيات، ومسألت المراجع، فهذا الاستطراد قد كتبته سابقا بهذا الخصوص:
«إذآ كان المرجع هذا مُعين مختار مفضل، فربما يمكن الاعتماد عليه، أما غير ذلك، فما أردت لفت الانتباه اليه هو: أن المراجع ليست دائما صواب وهي تختلف فيما بينها ايضا، وإن الناس مرجع ايضًا ومعارفهم والدارج عندهم بقي كبقاء الاصلح ليس من فراغ؛ ولمصدره عند التنقيب عنه، نجد دائما اعتبارات مذهلة. بخصوص العامية فذلك امر اخر، مع نشأت الحضارات (حضر الانسان وبداء يعيش بجماعات زراعية) انبثقت لكل حضارة منعزلة طريقة تخاطب، والعامية هي انصهار لا مناص منه بين الشعوب واما اللغة الموحدة والاصلية هي فعليا الثابتة لدى الشعب في جل (غالبية) كتبه المرموقة، ومع ذلك فاللغة حية ويجب ان تكون فالانسان حي ويخترع امور ويحتاج تسميتها بامور تختلف عن مسميات عتيقة فالعتيق ليس هو الجديد. ولاحظ ان لو كانت العامية حقت اليوم هي لغة قدماء العرب لكانت هي ما تدعى الفصحة.»
يمكن اعتبار شرحي هذا نبذة او مدخل لعلوم اللسانيات (هذا تلخيص لما افهمه وشرح طرحته هنا لانه يتعلق بالموضوع، وليس بحث اصيلي فانا لا استعمله هنا كإستدلال مرجعي او بديل عن مرجع) --Bmt3s (نقاش) 21:08، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)
  • السلام عليكم @أبو هشام وعبد الجليل 09: أرى أن صياغة العنوان يجب أن تُشتق من الخبر الذي نود إيصاله وهو: اضطهدت داعشُ الشيعةَ. فما يكون العنوان هنا؟ اضطهادُ داعش الشيعةَ. أما اللام المضافة فتحيرني ولا أدري ما علتها. لم أجد ببحث سريع سبب ظهورها في المصدر العامل عمل فعله. وهذه حالها حال قولنا: قابل للأكل أو للشفاء، فالفعل قَبِلَ لا يتعدى باللام لكنّنا نعدِّي مصدره. (الفعل قَبِل هنا لا علاقة له بمن قبل، إنما مثال على إقحام اللام).—أحمد كادي (ن) 08:56 (+2)، الخميس 6 ربيع الأول 1445هـ | أيلول 06:56، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)
    @أحمد كادي شكرًا للملاحظة. حقيقة كنت أود إزالة اللام من العنوان المطلوب، ولكن ظننت أنها أوضح. احترت صراحة، ربما يكون الأفضل بغير اللام. --كريم نقاش 09:19 (+2)، الخميس 6 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 07:19، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)
    شكرا لك Bmt3s لمداخلاتك ولكن أرجو أن لا تصر على الدفاع عن استخدام (من قبل) في هذا السياق لأن استخدامها خاطئ وترجمة ركيكة ولا تعرف العربية أسلوبا كهذا أرجو أن تُفيدنا ببديل عنها، وشكرا للزميل أحمد كادي على الملاحظة القيمة واسمحوا لي أن أضيف التصنيفات الخاطئة التي وضعت لها مثالا هنا وهي كثيرة جدا وحسب تعليقك يجوز استعمال اللام لتعدية المصدر أي يمكن نقل المقالة إلى {اضطهاد تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) للشيعة}، أتمنى أن يشارك المجتمع في النقاش لأن وجود الأقواس في نصف الجملة أيضا في نظر، تحياتي. أبو هشام 07:54، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)
    أتمنى أن يُفيدنا أحد الزملاء بذكر مرجع يبين علة تعدية المصدر باللام أيضًا، أهي فصيحة صحيحة أم أنها أتت من رهاب استعمال الحركات؟ لعل @أبا عامر يعلم شيئًا عنها؟ أحمد كادي (ن) 11:36 (+2)، الخميس 6 ربيع الأول 1445هـ | أيلول 09:36، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)
    التركيب الإنجليزي يختلف عن العربي. هم يستخدمون حرف الجر by لعدة مواضع، من ضمنها أن يجر بالفاعل (subject)، وهذا ليس من العربية في شيء. حرف الجر في العربية يتوقف على الفعل نفسه. ربما يكون الأفضل عدم استخدام حرف الجر اللام. --كريم نقاش 13:51 (+2)، الخميس 6 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 11:51، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)
    إشارة للزميل Abu aamir مع التحية. أبو هشام 08:34، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)
  •  تعليق: : مرحبا @أحمد كادي وأبو هشام: إن كان الحوار في صحة التقابل النحوي لأسلوب الفاعل الإنكليزي المؤخر (by) فهذا ليس من اختصاص الموسوعة، إذ الأسلوب العربي للفاعل مذكور في كتب النحو لا يمكن مناقشته إلا خارج الموسوعة بين النحويين، وفي العربية باب كبير عالي للفاعل وأشكاله وأحكامه، منها تقديم الفاعل وتأخيره وتقديم المفعول وتأخيره، ليس بينها أسلوب (مِن قبل)، ولذلك لا يمكن التحاور بدون اتخاذ قواعد متفق عليها، فالحس والأذواق تتفاوت ولا يُعتمد عليها ولا يخاض فيها.

إعراب الاسم الحالي والمقترح

    • 1- اضطهادُ الشيعةِ من قبل تنظيم الدولة الإسلامية (داعش): اضطهاد مضاف، والشيعة مضاف إليه، ومِن قبل: جار ومجرور في محل ظرف مكان، وتنظيم الدولة مضاف إلى (قبل)، نوع الإضافة في (اضطهاد الشيعة) هو إضافة المصدر إلى مفعوله بدون وجود فاعل.
    • 2 - اضطهاد تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) للشيعة: اضطهاد مضاف، وتنظيم الدولة مضاف إليه، ونوع الإضافة هو إضافة المصدر إلى فاعله، وهو بسبب ذلك يكون مصدراً عاملاً عملَ الفعل، فينصب مفعولاً، وهو هنا الشيعة، فالأصل "اضطهادُ التنظيمِ الشيعةَ" وإضيفت اللام إلى الشيعة للتقوية، كما ذُكر في القرآن (للزكاة فاعلون).
  • الأسلوب الإنكليزي للفاعل المؤخر (by) يُترجمه ترجمة غير متوافقة مع النحو العربي (مِن قِبل) فهو تقابل نحوي خاطئ، إذ أسلوب (by) يُترجم إلى أساليب النحو العربية للجملة الفعلية أو الجملة الاسمية المتضمنة فعلاً، فيقال لترجمة (the street was crossed by the boy) عبرَ الصبيُّ الشارعَ، أو عبرَ الشارعَ الصبيُّ، وفي المصدر يقال عبور الشارعِ الصبيُ، وعبور الصبيّ الشارعَ.
  • تجوز إضافة المصدر إلى فاعله وهو الأكثر وتجوز إضافة المصدر إلى مفعوله وهو قليل، فيقال اضطهادُ الشيعةِ تنظيمُ الدولة (الشيعة مفعول مضاف إلى مصدر الفعل)، ويقال اضطهادُ تنظيمِ الدولةِ الشيعةَ (تنظيم الدولة فاعل مضاف إلى مصدر الفعل).
  • الاسم اضطهاد غير متوافق مع ترجمة مقالات كثيرة في أرابيكا لكلمة anti التي تُترجم إلى معاداة، وأرى أن معاداة أرجح من اضطهاد التي هي أنسب لكلمة persecution.
  • استعمال الأقواس سيئ في كثير من الأسماء، وهو إماتة لباب عطف البيان والبدل الكلي والجزئي، فالاسم (داعش) هو بدل من تنظيم الدولة في الاسم (تنظيمُ الدولة الإسلامية داعشُ) فلا داعي لكتابة داعش بين قوسين، ولا سيما حين يتعلق اسم التنظيم بمفعول في المثال المناقش الآن (الشيعة).
  • فالاسم الراجح معاداة تنظيم الدولة الإسلامية داعش للشيعة، والأحسن (معاداة تنظيم الدولة الإسلامية للشيعة)، وتُستثنى الأسماء الأعلام المتضمنة لعبارة (من قبل).
الفاعل المؤخر العربي مقابل الفاعل المؤخر الإنكليزي
الأسلوب الإنكليزي صيغته الأساليب النحوية العربية صيغها الترجمة اللفظية (بل هي غير لفظية) الترجيح مستثنيات
فاعل مؤخر تقديم المفعول على الفاعل بالأداة by فاعل مؤخر تقديم الفاعل على المفعول (معاداة تنظيم الدولة للشيعة)، تقديم المفعول على الفاعل (معاداة الشيعةِ تنظيمُ الدولة) مِن قِبل (كلمتان عربيتان ذواتا 5 أحرف تقابلان كلمة إنكليزية ذات حرفين by) مطابقة النحو العربي كل اسم علم عربي متضمن (من قبل) ليس مترجماً

Abu aamir (نقاش) 13:55، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)

شكرا لك Abu aamir للجواب الوافي، إذن تُنقل إلى (اضطهاد تنظيم الدولة الإسلامية للشيعة) ومثلها بقية المقالات المرتبطة، أما التصانيف فتُنقل إلى صيغة الفعل الماضي مع تقديم وتأخير الفاعل والمفعول به حسب التصنيف، شكرا لكم سأنقل المقالات خلال الأسبوع إذا لم يعترض أحد، مع تحياتي للجميع. أبو هشام 14:30، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)
@Abu aamir شكرًا للإفادة. فقط للتوضيح لم أرد تغيير تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) إلى تنظيم الدولة الإسلامية -في العنوان أعلاه- لأنني ظننت أن الموضوع سيكون خلافيًّا. وأنا متفق معك في عدم ضرورة إضافة (داعش) إلى العنوان، وأرى اضطهاد صحيحة (وكذلك persecution ذُكِرت في النسخة الإنجليزية). تحياتي. --كريم نقاش 19:39 (+2)، السبت 15 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 17:39، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)
مرحباً بك @Karim185.3:، شكرا على الاستدراك، حدث الاشتباه بسبب مقالة اضطهاد الشيعة التي تقابل anti، التي أرى أن تُنقل إلى "معادة الشيعة" أما إضافة كلمة داعش وعدم إضافتها أو إبقائها وإزالة "الدولة الإسلامية" فيمكن فتح نقاش جديد لإعادة النظر في النقاش السابق، لكن مهما يكن فإن تعليقي السابق متركز على ترك كلمة داعش في العناوين الطويلة التي يتعلق بها مفعول مثل (اضطهاد تنظيم الدولة للشيعة) فحين تُكتب "اضطهاد تنظيم الدولة الإسلامية (داعش) للشيعة" يحدث تباعد بين مصدر الفعل وفاعله (اضطهاد تنظيم) وبين المفعول (الشيعة) ويزيد البُعد بكتابة قوسين، لذلك أقترح أن يقتصر حذف داعش أو إبقائها وإزالة أقواسها فقط حين يتعلق بالاسم مفعول حرصاً على الوضوح بدون تفريط بشيء من العنوان ولا بشيء من النحو العربي. Abu aamir (نقاش) 07:17، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@Abu aamir متفق معك فيما قُلتَ، وأرى أن الأفضل نقل اضطهاد الشيعة إلى معاداة الشيعة وليتوافق مع معاداة السنة وليوافق تصنيفه. --كريم نقاش 17:06 (+2)، الأحد 16 ربيع الأول 1445هـ، تشرين الأول 15:06، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)
الزملاء الكرام أرجو مساعدتي في مراجعة التصنيفات واختيار لها بدائل في هذه الصفحة، الأمثلة العشرة الأولى لا يمكن تعميمها لأننا قد نصادف المذكر والمؤنث وبعض التعبيرات غير المستساغة، أنتظر ملاحظاتكم. أبو هشام 15:27، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)
Abu aamir وKarim185.3 هل يكفي هذا النقاش لنقل مقالة اضطهاد الشيعة أم يستوجب تقديم طلب نقل؟ أبو هشام 15:31، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)
@أبو هشام لا مانع من إجراء طلب نقل. تحياتي. --كريم نقاش 17:33 (+2)، الأحد 16 ربيع الأول 1445هـ، تشرين الأول 15:33، 1 أكتوبر 2023 (ت ع م)
  •  نُقلت المقالات وبقيت التصنيفات، الزملاء المشاركين في النقاش هل نُكمل أم نتوقف هنا؟ أبو هشام 15:16، 12 أكتوبر 2023 (ت ع م)
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.

ترجمة كلمة franchise

السلام عليكم، ما هو المقابل العربي لكلمة franchise في المجال الاقتصادي ؟ - مع تحياتي - وهراني 11:10، 27 سبتمبر 2023 (ت ع م)

وعليكم السلام أخ @وهراني: لقد جمعتُ الأسماء التالية وأوردُها مرفقة بمصدرها: (امتياز أو حق استثنائي)[1]، امتياز[2][3][4][5] وحق التمتع باسم منشأة أُخرى[6]، و(رخصة امتياز وعقد امتياز)[7]. --أحمد كادي (ن) 18:18 (+2)، الاثنين 17 ربيع الأول 1445هـ | تشرين الأول 16:18، 2 أكتوبر 2023 (ت ع م)
  1. ^ Q119496435، ص. 303، QID:Q119496435
  2. ^ Q107371046، ص. 166، QID:Q107371046
  3. ^ Q112315598، ص. 466، QID:Q112315598
  4. ^ Q112895130، ص. 337، QID:Q112895130
  5. ^ Q117808099، ص. 472، QID:Q117808099
  6. ^ Q117350595، ص. 160، QID:Q117350595
  7. ^ Q116956520، ص. 352، QID:Q116956520
 هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.