أرابيكا:طلبات النقل/أرشيف 7: الفرق بين النسختين

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
ط (‏ بوت: إصلاح أخطاء فحص أرابيكا من 1 إلى 104)
 
ط (استبدال النص - 'وب:' ب'أرابيكا:')
 
سطر 1: سطر 1:
{{أرشيف صفحة رئيسية}}
{{أرشيف صفحة رئيسية}}
{{تصفح أرشيف|7}}
{{تصفح أرشيف|7}}
{{أرشيف مطوي|وب:طلبات النقل}}
{{أرشيف مطوي|أرابيكا:طلبات النقل}}


=== [[:تصنيف:حكومات مصرية]] ← [[:تصنيف:مجالس وزراء مصرية]] ===
=== [[:تصنيف:حكومات مصرية]] ← [[:تصنيف:مجالس وزراء مصرية]] ===

النسخة الحالية 13:22، 20 يناير 2024

أرشيف هذه الصفحة صفحة أرشيف. من فضلك لا تعدلها. لإضافة تعليقات جديدة عدل الصفحة الأصلية.
أرشيف 7
أرشيف

تصنيف:حكومات مصريةتصنيف:مجالس وزراء مصرية

تسمية أدق --Osa osa 5...راسلني 05:16، 5 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:Elph/sign 05:44، 6 فبراير 2013 (ت ع م)

المصرف الوطني الجزائريالبنك الوطني الجزائري

التسمية الشائعة أو الرسمية الدقيقة هي "البنك الوطني الجزائري" --عبد الحق فارح (نقاش) 05:26، 6 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:Elph/sign 05:44، 6 فبراير 2013 (ت ع م)

مرشح الترددات العاليةمرشح ترددات عالية

تجريد الاسم وفق سياسة الموسوعة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:13، 8 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:40، 8 فبراير 2013 (ت ع م)

نقل تصنيف

أرجو نقل تصنيف نزاعات السودان إلى تصنيف:حروب السودان ليوائم التصنيف الذي فوقه.. Muhends (نقاش) 15:41، 9 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 16:03، 9 فبراير 2013 (ت ع م)

ألفونس دي لامارتينألفونس دو لامارتين

تصحيح تعريب من الفرنسية --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:11، 9 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 00:04، 10 فبراير 2013 (ت ع م)

كلية الزراعة جامعة بابلكلية الزراعة جامعة القاسم الخضراء

الكلية انفصلت من جامعة بابل , و اصبحت تابعة الى جامعة القاسم الخضراء . و تغير اسمها الرسمي تبعا لذلك --مؤيد العودة (نقاش) 09:10، 10 فبراير 2013 (ت ع م)

--زكريا 21:16، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

برايف (فيلم 2012)أسطورة مريدا (فيلم 2012)

تم الإفصاح عن الإسم العربي الرسمي الذي إختارته ديزني لفيلم برايف وهو أسطورة مريدا. صورة من نهاية إئتمانات الفيلم، توضح إسم الفيلم بالعربية: [1]

--Gacemayoub (نقاش) 12:11، 10 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 20:23، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

عبد الله بن حسونسيدي عبد الله بن حسون

لأن الصفحة تتحدت عن ولي صالح شهير بمدينة سلا المغرب و هكذا يعرف عند جميع الناس --Amineslaoui (نقاش) 17:02، 11 فبراير 2013 (ت ع م)

no ضد تتفادى الموسوعة كل الألقاب قدر الإمكان وخصوصا في عنونة المقالات لذا أقترح بديل وهو أن ننشئ صفحة تحويل تصل بالقارئ إلى المقالة بعنوانها الحالي --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 20:25، 16 فبراير 2013 (ت ع م)
لم يتم لأن اقتراح التحويلة أفضل، ويتلائم مع السياسات، ولذا قمت بإنشاء التحويلة.--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 02:47، 26 فبراير 2013 (ت ع م)

ميدلزبراميدلزبرة

مثل إدنبرة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 17:40، 14 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 21:14، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

دار شنزيندارشمزين

دارشمزين هو إسم البلدة الحقيقي وهذه روابط لتأكيد هذا الشيء: [2] [3]. --Lebanese1 (نقاش) 11:51، 15 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 21:14، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

بلاك بلوكالكتلة السوداء

نفس الموضوع بعناوين مختلفة --Google (نقاش) 15:02، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

no ضد لأنهم يختارون تسمية أنفسهم بالاسم الإنجليزي ولسنا نحن من نقرر ماذا تختار مجموعة ما لتسمي بها نفسها --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 20:22، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

عموديتعامد

عمودي تحتمل معان كثيرة وأريد جعلها صفحة توضيح --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 20:19، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 21:15، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

دب صينيباندا عملاقة

ليس من الدببة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 21:03، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 21:15، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

توايننغزتويننجز

لم ألاحظ تبني الشركة هذا التعريب --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:04، 16 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 23:26، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

غسل اليدينغسل الأيدي

أدق لغة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 10:53، 17 فبراير 2013 (ت ع م)

لم يتم نقل إلى غسل اليد --زكريا 23:27، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

نمو اقتصاديةنمو اقتصادي

ترجمة growth --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:37، 17 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 23:28، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

نظريات التنمية الاقتصايةتنمية اقتصادية

ترجمة development --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:40، 17 فبراير 2013 (ت ع م)

--زكريا 23:28، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

ثقافة تشموديفيد سيمور

--Reem Al-Kashif (نقاش) 21:43، 17 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:12، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

التناخالتناخ (العهد القديم)

منعا للتفريق بين العهد القديم والكتاب المقدس --Jacqueline Ayman (نقاش) 11:40، 18 فبراير 2013 (ت ع م)

لا أظن أن التناخ قد يطلق على العهد الجديد --زكريا 23:32، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

رياضيات الاستمثالاستمثال (رياضيات)

أبسط وأدق --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 17:49، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 23:33، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

إشارة تماثليةإشارة تناظرية

المصطلح الشائع بشكل أوسع (اجر بحث على محرك جوجل) --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:10، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 00:04، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

محول تمثيلي رقميمحول تناظري رقمي

المصطلح الشائع (إشارة تناظرية) --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:11، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 00:06، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

مبدل رقمي تمثيليمحول رقمي تناظري

الشائع (إشارة تناظرية) --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:12، 23 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 00:06، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

دار السلام (مصر)دار السلام (سوهاج)

النسق المتبع --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 01:00، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 11:59، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

انبثاق (ظاهرة)تولد

الأفضل اقتصار مصطلح انبثاق على effusion وليس emergence --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 02:32، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 11:59، 24 فبراير 2013 (ت ع م)

الحليماواتحليماوات

تنكير العناوين--Reem Al-Kashif (نقاش) 20:29، 2 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:47، 2 مارس 2013 (ت ع م)

الخيطاء الساعيةخيطاء ساعية

تنكير العناوين--Reem Al-Kashif (نقاش) 20:29، 2 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:47، 2 مارس 2013 (ت ع م)

ايكارت توليايكهارت تول

في محركات البحث يبحث المستخدمين العرب عن هذا الشخص بـ ( ايكارت تول ) أو ( ايكهارت تول ) وهذين الطريقتين لا توصلان إلى هذه الصفحة . أيضاً النطق الصحيح للاسم الأصلي , إضافةً إلى أن طريقة الكتابة الموجودة على غلاف كتابه المترجم ( الارض الجديدة )هي : " ايكهارت تول " . .--● محمد الباحوث (نقاش) 18:46، 3 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 03:41، 4 مارس 2013 (ت ع م)

أنا أعلم لماذا تغنى الطيور فى الأقفاصأنا أعلم لماذا تغنى الطيور فى الأقفاص (كتاب)

لتمييز المقالة--Reem Al-Kashif (نقاش) 19:49، 4 مارس 2013 (ت ع م)

يضاف الوسم عادة عند وجود صفحتين على الأقل لهما عنوان واحد --زكريا 21:20، 4 مارس 2013 (ت ع م)

قرطبة (إسبانيا)قرطبة

المعنى السائد والرئيسي لقرطبة هي قرطبة الإسبانية، ولا خلاف على هذه النقطة. --الدبوني (نقاش) 10:57، 7 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 22:32، 7 مارس 2013 (ت ع م)

مرض السيلانسيلان (مرض)

التنسيق المعتاد للعناوين --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 22:49، 8 مارس 2013 (ت ع م)

 تم.--Avocato (نقاش) 23:21، 8 مارس 2013 (ت ع م)

مدينة كروكرو

التنسيق المتبع على الموسوعة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 22:23، 9 مارس 2013 (ت ع م)

 تم --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 22:29، 9 مارس 2013 (ت ع م)

عمر النصفعمر نصف

تنكير وفق المتبع على الموسوعة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 22:42، 9 مارس 2013 (ت ع م)

العُمُرُ النِّصْفِيّ، عُمُرُ النِّصْف؛ العُمُرُ النِّصْفِيّ هكذا بالتعريف توجد في المعجم الطبي الموحد --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 23:37، 9 مارس 2013 (ت ع م)
إسماعيل، العادة كما أشار إليه عبد المؤمن هي تنكير العنوان --زكريا 00:44، 10 مارس 2013 (ت ع م)
الأمر يختلف قليلاً هنا فعمر النصف بالتعريف تشير إلى أمر محدد هو الوقت الذي تفقد خلاله مادة فعالة حيوياً نصف نشاطها الدوائي أو الفيزيولوجي أو الإشعاعي أما إذا صغناها في المجهول عمر نصف فهل نقصد نصف عمر الإنسان أم الحيوان أم صلاحية منتوج .... وكان رأيي مادام المعجم الطبي فصل في الموضوع بالتعريف أنه يعني عمر النصف الحيوي فمن الأحسن الإبقاء على ذلك. --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 10:58، 13 مارس 2013 (ت ع م)
  • عمر نصف اليورانيوم، عمر نصف كذا، إلخ - الإضافة لا تمنع التنكير ولا أفهم وجه الاعتراض؟ هو ذات المصطلح بدون ال التعريف.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 14:20، 13 مارس 2013 (ت ع م)

تحت موس الحلاق (مسلسل )تحت موس الحلاق (مسلسل)

قام مستخدم بنقلها إلى عنوان مخالف للتنسيق الموسوعي --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:17، 9 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 21:31، 18 مارس 2013 (ت ع م)

فريدرش العظيمفريدرخ العظيم

الناقل لم يبد سببا للنقل بطريقة حذف تاريخ الصفحة وانظر النقاش --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:13، 10 مارس 2013 (ت ع م)

كذلك يلفظ في اللغة الأصلية --زكريا 21:37، 18 مارس 2013 (ت ع م)

إقتصاد كاليفورنيااقتصاد كاليفورنيا

خطأ إملائي في الهمزة --سايفرز (نقاشمساهمات) 21:57، 12 مارس 2013 (ت ع م)

 تم.--Avocato (نقاش) 00:07، 13 مارس 2013 (ت ع م)

قومية دونغشيانغدونغشيانغ

التنسيق الموسوعي عدم بدء العنوان بكلمات من قبيل (قومية، شعب، إلخ) --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 14:17، 13 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:39، 23 مارس 2013 (ت ع م)

دريسدندرسدن

النطق الأصح والهجاء المعتمد من موقع ثقافي ألماني (طالع المصدر) --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 15:41، 13 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:38، 23 مارس 2013 (ت ع م)

كينغستون أبون هالكينغستون أبون هل

هي بالضم بجميع اللهجات الشمالية في إنجلترا وتكتب بحرف اليو. واليو تنطق بسرعة كي لا تكاد تبدو أصلا. بل وتختفي الهاء أيضا لكن ما علينا. المؤكد أن (هال) تسمية غبية لإحدى المدن الهامة في إنجلترا. --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 16:06، 13 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:40، 23 مارس 2013 (ت ع م)

ساحل (أفريقيا)الساحل (أفريقيا)

أو الساحل الأفريقي لأنه لا يجوز تجريد اسم تلك المنطقة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:11، 13 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:42، 23 مارس 2013 (ت ع م)

تزوير الهويةسرقة الهوية

عنوان المقالة الأصلي. راجع نقاش:تزوير الهوية --سايفرز (نقاشمساهمات) 18:56، 15 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:43، 23 مارس 2013 (ت ع م)

نقبالنقب

اسم هذه الصحراء معرفة لا يجوز تنكيره --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 02:11، 17 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 20:43، 23 مارس 2013 (ت ع م)

الشعور بالذعرهجوم الذعر

بالحقيقة , أنا لا أعرف المصطلح العلمي لـ " Panic attack " لكن الموجود الآن في الموسوعة " الشعور بالذعر " وهو بعيداً جداً من حيث المعنى . الترجمة الحرفية وبعض نتائج البحث بالعربية تشير إلى " هجوم الذعر " وهو أقرب للمعنى الحقيقي .. أتمنى أن لا يبقى العنوان كما هوَ عليه الآن .. شكراً . --● محمد الباحوث (نقاش) 13:46، 18 مارس 2013 (ت ع م)

يجب أن نعتمد على مصادر موثوقة من قبيل هذه لترجمة المصطلحات الطبية والعملية--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:55، 18 مارس 2013 (ت ع م)
حول إلى نوبة هلع --زكريا 20:55، 23 مارس 2013 (ت ع م)

طاجن (مطبخ)طاجين

الهجاء الأصلي --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 01:34، 19 مارس 2013 (ت ع م)

 تم. --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 19:39، 19 مارس 2013 (ت ع م)

أڤتارأفتار

هذا الحرف لا يستعمل إلا في الحالات الاستثنائية لتعدد دلالاته --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 20:24، 23 مارس 2013 (ت ع م)

نقل إلى أفاتار لبيان اللفظ--زكريا 20:51، 23 مارس 2013 (ت ع م)
شكرا جزيلا لك ماذا تقصد بـ«تباين اللفظ»؟--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 21:23، 25 مارس 2013 (ت ع م)

جزمةحذاء برقبة

الجزمة مصطلح أوسع من المقصود بالمقالة --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 21:21، 25 مارس 2013 (ت ع م)

حسب صفحة نقاشها تم اقتراح لفظ "بوط" فما رأي أهل اللغة. --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 21:51، 25 مارس 2013 (ت ع م)
أسحب الطلب - وجدت معجم يقر صحة المصطلح الحالي--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 01:46، 27 مارس 2013 (ت ع م)

شبكة صرف صحيصرف صحي

ليس بالضرورة «شبكة» فأسلوب تطبيق الصرف الصحي يعتمد على حجم المدينة وموقعها --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 01:19، 27 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 01:59، 27 مارس 2013 (ت ع م)

الانتقال ( طب)انتقال (طب)

تنكير وحذف فراغ قبل "طب" --Reem Al-Kashif (نقاش) 19:17، 30 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 21:16، 30 مارس 2013 (ت ع م)

تصنيف:أشخاص على قيد الحياةتصنيف:أشخاص في قيد الحياة

هذا هو التعبير الصحيح في اللغة العربية. --Reem Al-Kashif (نقاش) 22:41، 31 مارس 2013 (ت ع م)

دوري كرة القاعدة الرئيسيدوري كرة القاعدة الكبير

أولًا: أنا أود تغيير العنوان بالكامل لأن الدوري ليس رئيس ويندرج تحته أكثر من دوري فرعي؛ بل هو الدوري الأكبر. ثانيًا: إذا لم ترغبوا في تغيير العنوان كما اقترحت فأرجو منكم تغيير "رئيسي" لتصبح رئيس لأن هذا هو الصواب في اللغة العربية. وشكرا. --Reem Al-Kashif (نقاش) 21:55، 7 أبريل 2013 (ت ع م)

برفيز مشرفبرويز مشرف

طالع النقاش --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 14:36، 31 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 16:03، 9 أبريل 2013 (ت ع م)

زيوريخزيورخ

طالع النقاش --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 15:42، 31 مارس 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 16:03، 9 أبريل 2013 (ت ع م)

مؤسسة المصارعة العالمية الترفيهيةدبليو دبليو إي

تعرف أكثر بهذا الاسم في جميع أنحاء العالم وهو اسمها الرسمي --الأفعى (نقاش) 22:39، 2 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 16:03، 9 أبريل 2013 (ت ع م)

التبوتبو

صيغة النكرة المستعملة في عنونة المقالات --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:59، 6 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 16:03، 9 أبريل 2013 (ت ع م)

بلدة الوقبةالوقبة

الوقبة أكثر أنتشارا بين الناس --علي العلوي (نقاش) 09:05، 11 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--لا روسا راسلني!. 14:06، 20 أبريل 2013 (ت ع م)

نوت باد (محرر نصوص)نوتباد (محرر نصوص)

أولاً هو خطأ إملائي و ثانياً يمكن أن يحدث مصطلح (نوت باد) تشويشاً على القراء لأنه سيصبح بالإنجليزية (not bad) و المقصود هنا محرر النصوص (نوتباد) اللذي يترجم بالإنجليزية (notepad) --Phpirate (نقاش) 22:08، 20 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 17:44، 21 أبريل 2013 (ت ع م)

طاقة حيويةوقود حيوي

المصطلحات ليست مترادفة والمقالة تتحدث عن الوقود --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 15:17، 21 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 17:43، 21 أبريل 2013 (ت ع م)

جوجوباهوهوبا

النطق الصحيح المذكور في المقالة (المصطلح مكسيكي الأصل) --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 15:22، 21 أبريل 2013 (ت ع م)

النطق يميل إلى الحاء أكثر منه إلى الهاء إستمع إليه كما هو مدرج في ويكي الإنجليزية تحياتي --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 15:31، 21 أبريل 2013 (ت ع م)

توقف نقاشكما! هل ننقل أم لا؟. مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 05:09، 26 نيسان 2013 (ت.ع.م)

إذا كان الإعنماد على النطق فلا أرى أي من المصطلحين مناسباً بل أرى حوحوبا أنسب، وإن تمكنا من طلب المساعدة من الإخوة عمرو بن كلثوم أو Makki98 فهما خبيرين في مثل هذه الألفاظ. --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 09:15، 26 أبريل 2013 (ت ع م)


أؤيد الإقتراح بإعتماد إسم هوهوبا فقط لعدم التعارض مع إسم جوجوبا وهو أحد الأسماء المعروفة لنبات (أو ثمر) العناب. أما حجة اللفظ الإسباني فهي مردودة (فكلمةمكسيك تلفظ بالإسباني ماهيكو). الإسم العلمي والأصح لهذا النوع هو السيمونديا الصينية أو السيمونديا الكاليفورنية وينتمي لجنس السيمونديا من فصيلة السيموندية من رتبة القرنفليات. والجنس يضم نوعين فقط هما السيمونديا الصينية و-السيمونديا العلفية. إسم الجنس السيمونديا جاء تكريماً لعالم النبات الانكليزي نورمان وليسون سيموندس (بالإنجليزية: Norman Willison Simmonds)‏. تحياتي --Makki98 (نقاش) 10:39، 26 أبريل 2013 (ت ع م)

الحمد لله أني لم أقم بالنقل (حوحوبا) قبل أن يتكلم العارفون فتعم الفائدة --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 11:05، 26 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم---طرابلسي إسماعيل (نقاش) 11:15، 26 أبريل 2013 (ت ع م)

تجريفتكريك

منعا للخلط لأن التجريف ممكن في البر والبحر أما التكريك ففي البحر فقط --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 15:08، 22 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 15:46، 22 نيسان 2013 (ت.ع.م)

صفويونالدولة الصفوية

على غرار الدولة الأموية و الدولة العباسية --Haider90 (نقاش) 14:06، 27 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 18:23، 27 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:أمريكيون روم كاثوليكتصنيف:أمريكيون رومان كاثوليك

التصنيف يقصد به Category:American Roman Catholics أي أتباع الكنيسة الرومانية الكاثوليكية وليست كنيسة الروم الكاثوليك. فالأولى كنيسة عالمية والثانية كنيسة شرق-أوسطية.--Jobas (نقاش) 17:31، 27 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 19:46، 27 أبريل 2013 (ت ع م)

القليوبية (محافظة)القليوبية

تبسيط --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 22:39، 27 أبريل 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 01:51، 28 نيسان 2013 (ت.ع.م)

تصنيف:كاثوليكيون أمريكيونتصنيف:كاثوليك أمريكيون

جمع الكلمة كاثوليك وليس كاثوليكيون.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:كاثوليكيون شرقيون أمريكيونتصنيف:كاثوليك شرقيون أمريكيون

جمع الكلمة كاثوليك.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:كاثوليكيون شرقيون حسب الجنسيةتصنيف:كاثوليك شرقيون حسب الجنسية

جمع الكلمة كاثوليك.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:كاثوليكيون شرقيون لبنانيونتصنيف:كاثوليك شرقيون لبنانيون

جمع الكلمة كاثوليك وليس كاثوليكيون.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:كاثوليكيون لبنانيونتصنيف:كاثوليك لبنانيون

جمع الكلمة كاثوليك وليس كاثوليكيون.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:كاثوليكيون ألمانتصنيف:كاثوليك ألمان

جمع الكلمة كاثوليك وليس كاثوليكيون.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

تصنيف:كاثوليكيون حسب الجنسيةتصنيف:كاثوليك حسب الجنسية

جمع الكلمة كاثوليك وليس كاثوليكيون.--Jobas (نقاش) 15:06، 29 أبريل 2013 (ت ع م)

 نفذ الكل--زكريا 18:29، 1 مايو 2013 (ت ع م)

أيمن محمدأحمد الفولىأيمن الفولي

--Khalafalla.m (نقاش) 22:16، 17 مايو 2013 (ت ع م) التغير مطلوب لوجود خطأ إملائي

 تم--زكريا 00:24، 19 مايو 2013 (ت ع م)

باسم كمال عودةباسم عودة

اسم الشهرة، طالع النقاش --Osa osa 5...راسلني 01:05، 20 مايو 2013 (ت ع م)

 تم--لا روسا راسلني!. 04:41، 20 مايو 2013 (ت ع م)

شهنامةشاهنامه

ألف ناقصة، وهاء بدل التاء المربوطة (حسب البعلبكي). يكتبها البعض بالهاء والبعض بالتاء المربوطة، لكن الألف يجب أن توضع، أصل الكلمة «شاه نامه». --الدبونينقاش 19:34، 29 أيار 2013

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 19:38، 29 أيار 2013 (ت.ع.م)

قنداقةكنداكة

الاسم الاول هو الاصح والاقرب صوتياً --م.ع.م.ع (نقاش) 08:16، 1 يونيو 2013 (ت ع م)

الكنداكةأماني ري ناس

اسم الكنداكة يعني الملكة او صاحبة الشأن الرفيع او السيدة الملكية الاولي وهي صفة الملكة وليس اسمها انما اسمها هو اماني ري ناس او اماني ريناس --م.ع.م.ع (نقاش) 08:22، 1 يونيو 2013 (ت ع م)

الكتلة السوداءبلاك بلوك

نفس الموضوع بعناوين مختلفة --Google-گوگل (نقاش) 00:29، 14 يونيو 2013 (ت ع م)

لهجة مصريةعامية مصرية

المصطلح الأدق ولم يبدي أحد اعتراضا في صفحة النقاش هناك --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 13:44، 18 يونيو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 15:57، 18 حزيران 2013 (ت.ع.م)

الحسين بن علي بن أبي طالبالحسين بن علي

قد يكون هناك أكثر من شخص يحمل نفس الاسم، ولكن أشهرهم هو الحسين بن علي بن أبي طالب، لذلك لا داعي لإطالة العنوان بلا سبب، كما أنني وأثناء تصفحي السريع لصفحة المقالة على ويكي‌‌داتا، وجدت جميع اللغات تستعمل (الحسين بن علي) فقط. --Kuwaity26 (نقاش) 11:08، 20 يونيو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 19:50، 20 حزيران 2013 (ت.ع.م)

محمد بن جرير الطبريالطبري

هناك أكثر من شخص يحمل نفس القب، ولكن أشهرهم ابو جعفر الطبري، كما أنني وأثناء تصفحي السريع لصفحة المقالة على ويكي‌‌داتا، وجدت أغلب اللغات تستعمل الطبري فقط. --Zahiralbarqi (نقاش) 10:24، 24 يونيو 2013 (ت ع م)--Zahiralbarqi (نقاش) 10:24، 24 يونيو 2013 (ت ع م)

لم يتم فكما قلت هناك أكثر من شخصية تحمل هذا اللقب، وهناك صفحة توضيح بهذا الشأن، عنوان الطبري حالياً تحويلة إلى الاسم الكامل وهذا هو الأفضل، لأن "الطبري" لا بد أن تكون صفحة توضيح.--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 23:00، 24 حزيران 2013 (ت.ع.م) 23:00، 24 يونيو 2013 (ت ع م)

جامعة كورياجامعة كوريا (اليابان)

اسم جامعة كوريا يطلق على الجامعة الأشهر الموجودة في كوريا الجنوبية --بدارين 13:06، 26 يونيو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 18:31، 26 حزيران 2013 (ت.ع.م)

تاريخ ملاحظة المريختاريخ مراقبة المريخ

حدث خطأ مني، الترجمة الصحيحة هي تاريخ مراقبة المريخ. --Reem Al-Kashif (نقاش) 18:18، 1 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 12:04، 3 تموز 2013 (ت.ع.م)

تصنيف:أشخاص على قيد الحياةتصنيف:أشخاص في قيد الحياة

هذا هو التعبير الصحيح في اللغة العربية. ملاحظة: استرجعت هذا من الأرشيف لأنه لم يجبني أحد المرة السابقة. --Reem Al-Kashif (نقاش) 18:26، 1 يوليو 2013 (ت ع م)

هذا التصنيف مستعمل بكثرة، ومرتبط بصفحات كثيرة جداً بحيث يصعب ترتيبه مرة أخرى، أضف إلى ذلك أن تعبير "على قيد الحياة" تعبير شائع وصحيح، وربما يكون "في قيد الحياة" أدق، لكن إذا كان عنوان التصنيف شائعاً وصحيحاً فلا داعي لتغييره.مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 19:20، 1 تموز 2013 (ت.ع.م)

أها! كنت أعتقد أنه عند تغييرها، ستتغير أوتوماتيكيا في كل المقالات. من ناحية آخرى، لا أظن أن التعبير صحيح، أظن أنه شائع فقط. شكرا جزيلا :)--Reem Al-Kashif (نقاش) 20:51، 1 يوليو 2013 (ت ع م)

نقاش المستخدم:Azitonyنقاش المستخدم:علاء الدين

تم نقل حسابي ولم يتم نقل النقاش. --علاء الدين زيتوني (نقاش) 11:51، 3 يوليو 2013 (ت ع م)

الأفضل أن تجعله تحويلة إلى عنوان صفحة نقاشك الحالي، وإلا يجب التواصل مع البيروقراط الذي قام بالتغيير.مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 11:54، 3 تموز 2013 (ت.ع.م)
 تم النقل إلى نقاش المستخدم:علاء الدين ، تحياتي --مستخدم:Antime/توقيع 10:21، 5 يوليو 2013 (ت ع م)

نقاش المستخدم:Mr. Ibrahemنقاش المستخدم:Mr. Ibrahem/أرشيف 4

أريد الأرشفة مع الاحتفاظ بتاريخ الصفحة ولكن يظهر لي تحذير "منع النقل من المستوى الأول إلى غير النطاقات الخاصة" مع أنني قد فعلت نفس الخطوة في أرشيف 1 --مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي 13:44، 3 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 16:45، 3 تموز 2013 (ت.ع.م)

جواهر القرآن ودررهجواهر القرآن

الإسم الأكثر شيوعا. أكثر الطبعات تذكره بهذا الإسم. --الدبونينقاش 16:11، 6 تموز 2013 16:11، 6 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم إلى جواهر القرآن (كتاب) حتى لا يظنها القارئ مقالة عن موضوع جواهر القرآن.--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 19:04، 6 تموز 2013 (ت.ع.م)

فولكس طوارقفولكس فاجن طوارق

فولكس فاجن طوارق هو الاسم الأصح والتجاري --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك في التصويت الجاري)-- وهراني 02:44، 12 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--زكريا 03:01، 12 يوليو 2013 (ت ع م)

مقياس الإرتفاعمقياس الارتفاع

خطأ شائع --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 16:04، 21 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:46، 21 يوليو 2013 (ت ع م)

دراغون بول زيدراغون بول زد

  1. Z تقرأ (زد) في جميع اللهجات ما عدا اللهجة الأمريكية
  2. (دراغون بول زد) هو التعريب الرسمي للدبلجة العربية

--Kuwaity26 (نقاش) 03:18، 25 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 07:12، 27 تموز 2013 (ت.ع.م)

أوجاستا ، ليدى "جريجورى"أوجاستا، ليدى جريجوري

(دون ترك تحويلة); حذف أشياء زائدة من العنوان --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعيةإحصاءات مساهماتي) 10:50، 28 يوليو 2013 (ت ع م)

 تعليق: يجب أن تُنقل إلى أوجاستا، ليدي جريجوري— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Kuwaity26 (نقاشمساهمات)
 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 11:25، 30 تموز 2013 (ت.ع.م)

الفن الإسلامي- الإسبانيفن إسلامي- إسباني

(دون ترك تحويلة); حذف أشياء زائدة من العنوان --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعيةإحصاءات مساهماتي) 11:44، 28 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم بدون تحويلة لعدم ارتباطها بمقالات أخرى.--مستخدم:لا روسا/توقيعي14:29، 28 يوليو 2013 (ت ع م)

مس موبت ( قصة )مس موبت (قصة)

(دون ترك تحويلة); حذف مسافات زائدة من العنوان --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعيةإحصاءات مساهماتي) 15:47، 28 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 11:26، 30 تموز 2013 (ت.ع.م)

عزّام دعبولعزام دعبول

(دون ترك تحويلة); حذق قراغ زائد --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعيةإحصاءات مساهماتي) 21:43، 29 يوليو 2013 (ت ع م)

 تعليق: طلبك هذا والذي قبله لا يحتاجان إلى نقل إداري، يمكن لأي محرر (بل مؤكد تلقائياً) أن يقوم بذلك. هذه الصفحة مخصصة لطلبات النقل الذي لا يتمكن منه المحرر، وذلك عندما توجد مقالة أخرى بنفس العنوان المراد النقل إليه. لذا لا داعي لوضع مثل هذه الطلبات هنا.مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 03:31، 30 تموز 2013 (ت.ع.م)

يا أسامة، أريد نقل المقالة دون ترك تحويلة، وهذا الأمر لا يستطيع فله إلا الإداريون --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعيةإحصاءات مساهماتي) 04:03، 30 يوليو 2013 (ت ع م)

لا توجد تحويلة في العنوان الذي تريده، فهو متاح، أذهب عزّام دعبول (بالشدة) وانقلها إلى عزام دعبول. وكرر الفعل في أوجاستا ، ليدى "جريجورى" و مس موبت ( قصة ).مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 04:27، 30 تموز 2013 (ت.ع.م)

من صلاحيات الإداريين "عدم ترك تحويلة من الاسم القديم عند نقل صفحة"، وهذا ما أريد فعله; من فضلك انقل المقالات الثلاث دون ترك تحويلة --الرجل العنكبوت:ديفيد عادل وهبة خليل (نقاشمساهماتسجلاتصفحاتي الفرعيةإحصاءات مساهماتي) 04:44، 30 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 11:26، 30 تموز 2013 (ت.ع.م)

إنترناسيونالي ميلانوإنتر ميلان

المتعارف عليه و الشائع هو إنتر ميلان و كلمة إنترناسيونالي ميلانو تعني إنتر ميلان بالإيطالية. --Bo hessin () 00:21، 30 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 11:34، 30 تموز 2013 (ت.ع.م)

لتسقية (مطبخ)تسقية (مطبخ)

خطأ --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 02:25، 31 يوليو 2013 (ت ع م)

 تم--زياد ( ملفينقاشيراسلني ) 02:37، 31 يوليو 2013 (ت ع م)


تمت الأرشفة

النص الوارد أعلاه هو أرشيف لنقاش أو تصويت سابق، ووُضِع للاطلاع فقط. رجاءً لا تعدله.