تحتوي هذه المقالة أو أجزاء على نصوص مترجمة بحاجة مراجعة

تحت ضوء القمر (أغنية)

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
Edit-clear.svg
تعرَّف على طريقة التعامل مع هذه المسألة من أجل إزالة هذا القالب.تحتاج النصوص المترجمة في هذه المقالة إلى مراجعة لضمان معلوماتها وإسنادها وأسلوبها ومصطلحاتها ووضوحها للقارئ، لأنها تشمل ترجمة اقتراضية أو غير سليمة. فضلاً ساهم في تطوير هذه المقالة بمراجعة النصوص وإعادة صياغتها بما يتناسب مع دليل الأسلوب في أرابيكا.
"Au clair de la lune" من كتاب للأطفال، ح. 1910–1919. عن هذا الملف Play

تحت ضوء القمر (بالفرنسية: Au clair de la lune)، هي أغنية شعبية فرنسية قديمة من القرن الثامن عشر. مجهولة المؤلف. يتم تدريسها عادة لطلاب الموسيقى المبتدئين نظرا للحنها البسيط، حيث تعتبر وسيلة سهلة لتعويدهم على كيفية لعب النوتات على الآلة.

الأصل

وينسب لحن هذه الأغنية أحيانا إلى جون باتيست لولي، ملحن من القرن السابع عشر. لكن وبغياب مصادر موثوقة لدعم هذه الفرضية، فيتم اعتبار هذه الأغنية التي تعود إلى القرن الثامن عشر حاليا مجهولة المؤلف.

كلمات الأغنية

الأوثار واللحن والكلمات عن هذا الملف Play

النسخة الأكثر تداولا من هذه الأغنية تتضمن أسماء لشخصيات من كوميديا مرتجلة (بييرو وأرلكوين)

« Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n'ai plus de feu.
Ouvre-moi ta porte
Pour l'amour de Dieu. »

Au clair de la lune,
Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet. »

Au clair de la lune,
L'aimable Lubin;
Frappe chez la brune,
Elle répond soudain :
–Qui frappe de la sorte ?
Il dit à son tour :
–Ouvrez votre porte,
Pour le Dieu d'Amour.

Au clair de la lune,
On n'y voit qu'un peu.
On chercha la plume,
On chercha du feu.
En cherchant d'la sorte,
Je n'sais c'qu'on trouva ;
Mais je sais qu'la porte
Sur eux se ferma.

« تحت ضوء القمر،
صديقي بييرو،
أعرني ريشتك
لأكتب كلمة.
فشمعتي قد ماتت،
وماعاد لدي نور،
افتح لي بابك،
محبة في الله.

تحت ضوء القمر،
أجاب بييرو:
"ليست لدي ريشة،
أنا في سريري
اذهب عند الجارة،
فربما يكون لديها،
لأن في مطبخها
هناك من يشعل ولاعة"

تحت ضوء القمر،
لوبين المحبوب.
دق عند السمراء،
فاستجابت فجأة:
- من يدق هكذا؟
فقال بدوره:
- اقتح لي بابك
لإله الحب.

تحت ضوء القمر،
لا نرى إلا قليلا.
بحث عن ريشة،
بحث عن نور.
بحث بهذه الطريقة،
لا أعرف ماذا وجد.
لكنني أعرف أن الباب
خلفهم قد أغلق...

أقدم تسجيل صوتي في العالم

في عام 2008، قامت مجموعة من الباحثين من الولايات المتحدة بتحويل ورقة فونوغرافية إلى تسجيل صوتي كان قد سجلها إدوار ليون سكوت دو مارتنفيل في 9 أبريل 1860 وكان هذا التسجيل لأغنية تحت ضوء القمر. وأفادت العديد من التقارير على نطاق واسع أن هذا التسجيل يعد أول تسجيل لصوت بشري وأول تسجيل لموسيقى في التاريخ.[2][3]

حسب هؤلاء الباحثين فإن التسجيل يحتوي على على بداية المقطع الثاني من الأغنية، "Au clair de la lune, Pierrot répondit...".[4] لكن هناك تقارير أخرى تفيد بأن التسجيل يحتوي على بداية الأغنية "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..."[5][6]

انظر أيضا

مراجع

  1. ^ "FirstSounds.ORG". FirstSounds.ORG. 2008-03-27. مؤرشف من الأصل في 16 مايو 2019. اطلع عليه بتاريخ 14 يناير 2012. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  2. ^ في ضوء القمر أقدم تسجيل صوتي في العالم نسخة محفوظة 02 فبراير 2017 على موقع واي باك مشين.
  3. ^ Jody Rosen (March 27, 2008). "Researchers Play Tune Recorded Before Edison". The New York Times. مؤرشف من الأصل في 13 يونيو 2018. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  4. ^ "First Sounds archive of recovered sounds, MP3 archive" نسخة محفوظة 22 يوليو 2017 على موقع واي باك مشين.
  5. ^ "Un papier ancien trouve sa " voix "" (باللغة الفرنسية). Radio-Canada.ca. 28 March 2008. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2013. اطلع عليه بتاريخ 19 نوفمبر 2008. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: لغة غير مدعومة (link)
  6. ^ Jean-Baptiste Roch (13 May 2008). "Le son le plus vieux du monde". Télérama (باللغة الفرنسية). مؤرشف من الأصل في 15 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 19 نوفمبر 2008. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)صيانة CS1: لغة غير مدعومة (link)
Flag of France.svg
هذه بذرة مقالة عن موضوع متعلق بفرنسا بحاجة للتوسيع. شارك في تحريرها.