تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:مراجعة الزملاء/فرط كوليسترول الدم العائلي
فرط كوليسترول الدم العائلي
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
- المقالة (عدّل | تعديل مرئي | التاريخ) · نقاش المقالة (عدّل | التاريخ) · راقب · راقب هذه المراجعة · آخر تعديل على المقالة: منذ 13 شهرًا
مقدم الطلب: -- عَلاء راسِلني | تاريخ الطلب: 25 يونيو 2018، 00:23 |
نوع الترشيح: مقالة جيدة (المعايير) | حالة المراجعة: مراجعة ناجحة (الترشيح) |
مرحبًا مُجددًا، بعد الانتهاء من مقالة غدة دهنية وضمن سلسلة المقالات الطبية التي أعمل على تطويرها بدأت يوم 19 يونيو بالعَمل على مقالة فرط كوليسترول الدم العائلي. بدأتُ المقالة من الصفر وحجمها الآن 79 ألف بايت تقريبًا. المقالة مُترجمة عن المقالة الإنجليزية مع إضافاتٍ مُختلفة كي تُصبح المقالة أكثر شمولًا من مثيلاتها في اللغات الأخرى. ويُمكنكم الاطلاع على الآلية التي اتبعها في تطوير المقالات من خلال صفحة النقاش.
لماذا هذه المقالة؟ هناك حوالي 10 مليون شخص في العالم مُصابون بفرط كوليسترول الدم العائلي، ويُعتبر من الأمراض المُسببة للترسُبِ السريع للكوليسترول في جُدرانِ الشرايين، مؤديةً إلى حدوث التصلب عصيدي (من أنواع تصلب الشرايين).
طبعًا جميع التعليقات مُرحب بها، وأعملُ على فتحَ الوصلات الحمراء تباعًا -- عَلاء راسِلني 00:23، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
مع
التعليقات
- إشارة لأعضاء مشروع ويكي طب @Mervat، محمد الصيفي، Trabelsiismail، Fatma Ali، Fatma elzahraa2، Yahia.Mokhtar، Justwiki، محمد عبد الغني، Sara Nabih، بلقيس محمود المناصير، Mahmoudalrawi، A maraqa، أحمد ناجي، Rama.Bsha، سامر، محمد عصام، أبو هشام، براء، محمد عصام، Shaimaa Abdellatif، Benseid Seid، ومصعب: -- عَلاء راسِلني 14:15، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
MOMAS
مرحبا @علاء: لقد راجعت المقدمة والعنوان الثالث 3.علم الوراثة (نظرا لميولي لموضوع الوراثة) وإليك ملاحظاتي:
- يُصنف فرط كوليسترول الدم العائلي على أنهُ من النوعُ الثاني من اختلالِ دهونِ الدم العائلي (أعتقد أن إضافة من ضرورية للإشارة إلى أنه من ذلك الصنف وليس ذلك الصنف بحد ذاته).
- نفس الأمر بالنسبة للعبارة For example, high LDL (often due to LDL receptor defect) is type 2 تُرجمت: فمثلًا، يتصفُ النوع الثاني بارتفاعِ متسوياتِ البروتين الدُهني مُنخفض الكثافة، والذي عادةً ما يكونُ بسبب عيبٍ في مستقبل هذا البروتين الدهني والأنسب (حسب رأيي) فمثلا: ارتفاع متسويات البروتين الدُهني مُنخفض الكثافة (والذي عادةً ما يكونُ بسبب عيبٍ في مستقبل هذا البروتين الدهني) هو من النوع الثاني
وهذه الأنواع أو الأقسام مذكورة في عنوان علم الوراثة. - (مُتغاير الزيجوت) و (مُتجانس الزيجوت) التي بين أقواس في المقدمة، الأنسب أن تُكتب (مُتغايري الزيجوت) و(مُتجانسي الزيجوت) فهي تعود على الأشخاص والصفة تتبع الموصوف.
- العبارة spans 45 kb الأنسب وطوله 45 كيلو زوج قاعدي كما هو موجود في عنوان بعض المصطلحات بالموضوع، عبارة زوج كيلو قاعدة لا يستقيم لها معنى (في نظري). نفس الأمر بالنسبة لزوج ميجا قاعدي.
- بالنسبة لأصناف فرط كوليسترول الدم العائلي لا أعلم لماذا تتواجد كلمة جين في الأصناف الخمسة جميعها؟ الأصح أن يتم حذفها، الـLDLR (المستقبل) هو بروتين كذلك (رباعي البنية) يُخلّقُ من جين LDLR. (لا يجب الخلط بين الجين والبروتين المصطنع منه). مثال عبارة Class I: LDLR is not synthesized at all. التي تُرجمت الصنفُ الأول: لا يُصنع جين مستقبل البروتين الدهني منخفض الكثافة نهائيًا. خاطئة والأصح الصنفُ الأول: لا يُصنع مستقبل البروتين الدهني منخفض الكثافة نهائيًا. لأن الجين لا يُصنع ولا يُنقل ولا يرتبط ولا يكون عناقيد ....، ونفس الأمر بالنسبة للأقسام الأخرى.
- بالنسبة لصورة مسار الـLDLR أرجو إضافة الوصف المتواجد في الصورة الانجليزية بكومنز سواء أسفل الصورة أو على شكل ملاحظة، ليفهم القارئ العربي المسار جيدا.
- العبارة encodes a 666 amino acid protein that is expressed in the liver. ترجمت ويُشَفِر 666 بروتين حمض أميني والتي تُعبر في الكبد والأنسب يُشفر بروتينا طوله (أو يحوي) 666 حمض أميني والذي يتم التعبير عنه في الكبد.
الموسوعة محظوظة بك وبمجهوداتك يا علاء، إلى الأمام مشكورا --Momas (نقاش) 17:05، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- مرحبًا @Momas: سعيدً جدًا بتعليقك، وشُكرًا لإطراءك ، والردود كالآتي:
- وضعتُ مصدرًا، الإجابة: لا، حيثُ أنَّ فرط كوليسترول الدم العائلي هو النوع الثاني من اختلالِ دهونِ الدم العائلي، وأركز هُنا على اختلال دهون الدم "العائلي" (familial dyslipidemia) وليس اختلال دهون الدم (dyslipidemia). للتوضيح: اختلالِ دهونِ الدم العائلي (أو يُعرف باسم اختلالِ دهونِ الدم الأولي) يُصنفُ إلى 5 أنواعٍ، وهيَ فرط الدقائق الكيلوسية في الدم العائلي (النوع الأول)، فرط كوليسترول الدم العائلي (النوع الثاني)، شذوذ البروتين الشحمي البيتا العائلي في الدم (النوع الثالث)، فرط شحميات الدم العائلي (النوع الرابع)، فرط ثلاثي غليسيريد الدم العائلي (النوع الخامس).
- أتوقع النُقطة الثانية مُتعلقة بالأولى.
- تم مع التوحيد على (متماثلي الزيجوت) بدلًا من (متجانسي الزيجوت).
- حقيقةً هذه النُقطة أخذت معي بعض الوقت، ولكن قررت في النهاية الاعتماد على ما تُمليه القواميس، ووجدت هُنا مثلًا ترجمة (كيلو زوج قاعدي)، سأقوم بالبحث أكثر بالموضوع.
- رُبما سقط سهوًا
- أظنَّ أنَّ المسار لا يَهم المقالة كثيرًا، والأفضل وضعه في مقالة مستقبل البروتين الدهني منخفض الكثافة، كما أنَّ المُهم في المسار هي الخطوة الثانية والخامسة وقد أُشير إليها ضمن النَص. أُرحب بتوضيحك للمسار في مقالة المُستقبل، ورُبما يمكننا وضع وصلة لقسم المسار في الصورة؟
- خاص:فرق/29154444، ولكن دون استعمال "يتم"، فاللغة العربية تحتوي على الفعل المبني للمجهول (يتم التعبير- نوعًا ما خاطئة لغويًا، والأصح يُعبرُ).
- في النهاية أود شُكرك مرة أُخرى على التعليق أعلاه، فعلاوةً على الملاحظات أعلاه، وجدتُ أخطاءً أُخرى طفيفة، مثلًا في الملاحظة الثانية كلمة (متسويات) بدلًا من (مستويات)، وأيضًا (المسارة) بدلًا من (المسار)، ونقطة استعمالي كلمة (متجانس) في بداية المقالة وباقي المقالة كلمة (متماثل). تحياتي -- عَلاء راسِلني 17:53، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- @علاء: 2،1- نعم نتحدث على اختلال الدهون العائلي (أي الوراثي) بشكل خاص، ولهذا نحن نتحدث عن الخلل في أحد أو كلا أليلي الجينات المسؤولة عن الأمراض ويتم تصنيف المرضى لمتماثلي ومتغايري الزيجوت. في المصدر الذي أوردته الصنف الثاني مقسم لقسمين: IIa. familial hypercholesterolemia (فرط كوليسترول الدم العائلي) و IIb. familial combined hyperlipidemia (فرط شحميات الدم المشترك العائلي) لذلك تبقى ملاحظتي صحيحة ويؤكد ذلك استخدام حرف a الدال على التنكير بدل the المستعملة للتعريف في المقالة الإنجليزية.
4- الأمر لا يحتاج لبحث (في نظري) الوحدة الأساسية هي زوج قاعدي تكررت ألف مرة إذن كيلو زوج قاعدي (مجرد مضاعف فقط)، كما هو الحال بالنسبة لمتر مربع وكيلومتر مربع حيث لا يصح قول متر كيلو مربع. ولا يُشترط أن نعمل بما في موقع القاموس دائما فقد تكون هنالك ترجمة أنسب.
6- المسار مهم جدا للمقالة فهو يوضح طريقة تحليل بروتين الـLDL المسبب لهذا المرض، ومن دون الوصف فالصورة مجرد رسومات مبهمة، حسن سأقوم بإضافة الصورة في مقالة المستقبِل وترجمة الوصف أسفلها ونضع وصلة إليه.
شكرا على الرد، تحياتي --Momas (نقاش) 23:13، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Momas: الرد كالآتي:
- حُلت، وحقيقةً ما أثار استغرابي تذكري أني وضعت IIa في مكانٍ ما في المقالة، ولكن سقطت عندَ النسخ إلى المقدمة، ووجدتها في قسم قياسات الليبيدات.
- برأيي يحتاج لِبحث، وأنا من النُوع الذي اعتمدُ على المصادر الموثقة أكثرَ من غيرها، فغالبًا لم ترد عبثًا في المصادر بهذا الشكل، وبعد بحثٍ بسيط وجدت عدة أشكال للاستعمال (كيلو زوج قاعدي، زوج كيلو قاعدي، زوج قاعدي كيلو)، وعلى العموم سنُوحد على الأسهل للفهم.
- بانتظارك
مصعب
- المقالة شاملة والمجهود رائع. قمت ببعض التعديلات الطفيفة. لدي ملاحظتان طفيفتان. الاولى: calf تترجم غالبا إلى بطة الساق (بحسب المورد) إن ارتؤي انه انسب. الثانية: ترجمة adapter إلى ملئم عسيرة بعض الشيء وأرى ان مكيِّف أنسب (مشتق من التكييف أيسر). شكرا جزيلا--Avicenno (نقاش) 13:05، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
- شُكرًا @مصعب: على تعديلاتك. بالنسبة للنقطة الأولى فقد اعتمدتُ أنَّ calf تترجم إلى (ربلة، ربلة الساق، بطن الساق، بطة الساق)، واعتمدت بطن الساق كونها برأيي أسهل للفهم. أما النقطة الثانية فتم التغيير، وأضفتها للمقالة الأصل. تحياتي -- عَلاء راسِلني 14:05، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
براء
مجهود رائع جداً علاء، يعطيك ألف عافية يارب، بالطبع لا أفهم تماماً في الموضوع لكن تعليقي الوحيد حاول ترجمة مسار الميفالونات إن أمكن، فالمقالة رائعة ومرتبة جداً، بالتوفيق دوماً -- بَراء ناقِشني 21:12، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- @براء: شُكرًا لتعليقك حقيقةً أعمل على ذلك، وعلى ترجمة الصُورة أيضًا، ولكن انتظر حتى نهاية أو منتصف شهر يوليو لظروفٍ تعلمينها. تحياتي -- عَلاء راسِلني 02:22، 29 يونيو 2018 (ت ع م)