بدعشترت

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
بدعشترت
معلومات شخصية
An image of symbols etched on a block of stone.
أول نقش تم إكتشافه لبدعشترت ، يُعرف اليوم باسم CIS I 4. هو حاليًا في متحف اللوفر تحت رقم المجموعة AO 4838

بدعشترت («من يد عشتروت») كان ملكًا فينيقيًا لمدينة صيدا (r . ج. 525 - ج. 515 قبل الميلاد). هو حفيد الملك أشمون عازر الأول، وتابع لملك الملوك الأخميني. خلف ابن عمه أشمون عازر الثاني على عرش صيدا ويعتقد العلماء أنه خلفه ابنه وريثه المعلن يتن ملك.

كان بدشعترت بانيًا غزير الإنتاج، واسمه موثق في حوالي 30 نقشًا يسميه بالإسم تم العثور عليها في معبد أشمون وأماكن أخرى في المناطق المحيطة لمدينة صيدا في لبنان. تم اكتشاف أقدم نقوش لبعدشترت في صيدا عام 1858 وتم التبرع بها لمتحف اللوفر. يعود تاريخ هذا النقش إلى العام الأول من اعتلاء بدعشترت عرش صيدا ويخلد ذكرى بناء معبد للإلهة عشتروت. تم اكتشاف نقوش معبد أشمون على منصة المعبد بين عامي 1900 و 1922 وتم تصنيفها إلى مجموعتين. تُخلد نقوش المجموعة الأولى، المعروفة باسم KAI 15، أنشطة البناء في المعبد وتنسب العمل إلى بدعشترت. تم العثور على المجموعة الثانية من النقوش، والمعروفة باسم KAI 16، على أحجار ترميم المنصة ذاتها. تنسب هذه النقوش أعمال البناء لبدعشترت وابنه يتن ملك وتؤكد على شرعية يتن ملك وريثه. تم العثور على نقش تم اكتشافه مؤخرًا في السبعينيات على ضفة نهر بوسترينوس، بالقرب من معبد أشمون. ينسب النقش للملك بناء قنوات مائية لتزويد المعبد في السنة السابعة من حكمه.

تركت ثلاثة من نقوش بدعشترت في مكانها في معبد أشمون. أما البقية موجودة في متاحف في باريس واسطنبول وبيروت. يُعتقد أن بدشعترت حكم لمدة سبع سنوات على الأقل، كما يتضح من نقش ضفة نهر بوسترينوس. لا يُعرف سوى القليل عن عهده بخلاف ما تم تعلمه من نقوشه الإهدائية.

أصل الاسم

اسم بدشعترت هو الشكل اللاتيني للاسم الفينيقي 𐤁𐤃𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕 «من يد عشتروت».

التسلسل الزمني

تمت مناقشة التسلسل الزمني لملوك صيدا من سلالة أشمون عازر الأول كثيرًا في المراجع العلمية. تم تأريخ نقوش هذه السلالة تقليديا في القرن الخامس، وقد تم إعادة تأريخها إلى فترة اقدم على أساس أدلة مبنية على علوم دراسة النقود والتاريخ والأثريات. العمل العلمي الأكثر اكتمالا والذي يتناول تواريخ عهود ملوك صيدا هو للمؤرخة الفرنسية المتزوجة من عالم لبناني جوزيت إيلاي. نأت إيلاي عن استخدام التسلسل الزمني التوراتي واستعانت جميع الوثائق المتاحة في ذلك الوقت وشملت الاختام المكتشفة في مدينة صورالتي اكتشفها عالم الآثار اللبناني موريس شهاب عام 1972 في جل البحر، وهو حي في شمال مدينة صور. [1] [2] [3] [4] [5] واستعانتالعالمة بـنقوش فينيقية اكتشفها عالم الآثار الفرنسي موريس دوناند في صيدا عام 1965، [6] والدراسة المنهجية لعملات صيدا التي كانت أول عملات معدنية تحمل تواريخ سك في العصور القديمة على أساس سنوات حكم ملوك صيدا. [2] [7] وضعت إيلاي فترة حكم أحفاد أشمون عازر الأول بين منتصف ونهاية القرن السادس قبل الميلاد. ووفقا لعملها، حكم بدشعترت من ق. 525 ق.م إلى ق. 515 ق. [2] [8] [9]

السياق التاريخي

A black and white image showing two metallic plaques bearing the images of multiple persons standing in line and holding a variety of objects.
قطعتان من البرونز من بوابة قصر آشوري تصوران مجموعة الجزية من مدن فينيقيا صور وصيدا (859-824 قبل الميلاد).مجموعة موجودة في المتحف البريطاني .

صيدا، التي كانت دولة - مدينة فينيقية مزدهرة ومستقلة، خضعت لاحتلال بلاد ما بين النهرين في القرن التاسع قبل الميلاد. احتل الملك الآشوري آشور ناصربال الثاني (883-859 قبل الميلاد) سلسلة جبال لبنان ومدنها الساحلية بما في ذلك صيدا. [10] عام 705 قبل الميلاد انضم ملك صيدا لولي إلى المصريين وبلاد يهوذا في تمرد فاشل ضد الحكم الآشوري، [11] [12] لكنه أجبر على الفرار إلى كيتيون مع وصول الجيش الآشوري بقيادة سنحاريب. عين سنحاريب إيتوبعل على عرش صيدا وأعاد فرض الجزية السنوية. [13] عندما اعتلى عبدي ملكوتي عرش صيدا عام 680 قبل الميلاد، تمرد أيضًا على الآشوريين. رداً على ذلك، أسر الملك الآشوري أسرحدون عبدي ملكوتي وقطع رأسه عام 677 قبل الميلاد بعد حصار دام ثلاث سنوات؛ جُردت صيدا من أراضيها، التي مُنحت لبعل الأول، ملك مدينة صور المنافسة لصيدا وهو قد كان تابع مخلص لأسرحدون. [14]

عادت صيدا إلى مستواها السابق من الازدهار بينما كانت صور محاصرة لمدة 13 سنة (586-573 قبل الميلاد) من قبل الملك الكلداني نبوخذ نصر الثاني. [15] بعد الفتح الأخميني عام 539 قبل الميلاد، تم تقسيم فينيقيا إلى أربع ممالك تابعة لملك الملوك الفارسي: صيدا وصور وجبيل وأرواد. [2] [16] إعتلى أشمون عازر الأول عرش صيدا، وهو كان كاهنا للإلهة الفينيقية عشتروت وهو أيضًا مؤسس سلالة تحمل اسمه في وقت قريب من الفتح الأخميني لبلاد الشام. [17] خلال المرحلة الأولى من الحكم الأخميني، ازدهرت صيدا واستعادت مكانتها السابقة كمدينة رئيسية في فينيقيا، وبدأ ملوك صيدا برنامجًا مكثفًا لمشاريع بناء واسعة النطاق يشهد عليها تابوت أشمون عازر الثاني ونقوش <a href=«./نقوش بودشتارت» rel="mw:WikiLink" data-linkid="56" data-cx="{&quot;adapted&quot;:false,&quot;sourceTitle&quot;:{&quot;title&quot;:&quot;Bodashtart inscriptions&quot;,&quot;pageprops&quot;:{&quot;wikibase_item&quot;:&quot;Q98380380&quot;},&quot;pagelanguage&quot;:&quot;en&quot;},&quot;targetFrom&quot;:&quot;mt&quot;}" class="cx-link" id="mwDg" title=«نقوش بودشتارت»>بدعشترت</a> . [17] [2] [18]

مصادر كتابية

A wall made at its lower part of tightly packed white limestone stone blocks surmounted by a wall constructed of very large rusticated ashlar.
المنصة في معبد اشمون ، بستان الشيخ (قرب صيدا).

كان بودشتارت بانيًا غزير الإنتاج قام بنحت كتابات تحمل اسمه عثر عليها في معبد أشمون وأماكن أخرى في المناطق المحيطة لمدينة صيدا في لبنان. تم العثور على أقدم النقوش المعروفة اليوم باسم CIS I 4، أثناء الحفريات في صيدا عام 1858. وقد تبرع بها عالم الآثار الفرنسي Melchior de Vogüé إلى متحف اللوفر حيث تحفظ اليوم. [19] [20] تفسير نقش CIS I 4 لا يزال موضع نقاش. يفسر بعض العلماء النص على أنه إحياء لذكرى بناء معبد لعشتروت خلال السنة الأولى من حكم بدعشترت، بينما يفترض البعض الآخر أن النص يسجل تكريس سهل شارون لمعبد الإلهة المذكورة. [أ] [2] [22] [8] نفذ ملك صيدا مشروع توسعة وترميم واسع النطاق لمعبد أشمون حيث ترك حوالي 30 نقشًا فينيقيًا إهدائيًا في موقع المعبد مقسمة إلى مجموعتين تنتمي إلى مرحلتين من البناء. [2] [23] تضمنت المرحلة الأولى من مشروع البناء إضافة منصة ثانية في قاعدة المعبد. [2] خلال مرحلة البناء هذه، تم نحت مجموعة أولى من النقوش (المعروفة باسم KAI 15) على أحجار الأساس المضافة للمنصة. تخلد هذه النقوش ذكرى مشروع البناء وتنسب العمل إلى بدعشترت وحده. [2] [24] تم وضع المجموعة الثانية من النقوش (KAI 16) على أحجار ترميم المنصة. تشير نقوش KAI 16 إلى بدعشترت وابنه يتن ملك، وتؤكد على شرعية الأخير باعتباره الوريث، [ب] [2] [24] وخصص الوالد ليتن ملك حصة من الفضل في مشروع البناء. [26] [27] [9] يُعتقد أن يتن ملك قد خلف بدعشترت على عرش صيدا كما يُستدل من نقوش بودشتارت ولكن لا يوجد أي دليل أدبي أو أثري موجود من قبل يتن ملك نفسه. [2]

alt= Phoenician writing from right to left. First line reads: Mēm Lāmedh Kaph Bēth Dāleth ʼAyin Šin Tāw Rēš Tāw Nun Bēth Nun ṣādē Dāleth Qōph Yōdh Tāw Nun Mēm Lāmedh Kaph Mēm Lāmedh Kaph ṣādē Dāleth Nun Mēm. Second line reads: Bēth Nun Bēth Nun Mēm Lāmedh Kaph ʼĀleph Šin Mēm Nun ʼAyin Zayin Rēš Mēm Lāmedh Kaph ṣādē Dāleth Nun Mēm ʼĀleph Yōdh Tāw Hē Bēth Tāw Zayin. Third line reads: Bēth Nun Lāmedh ʼĀleph Lāmedh Yōdh Lāmedh ʼĀleph Šin Mēm Nun Šin Rēš Qōph Dāleth Šin
نقش فينيقي للملك بدعشترت موجود في منصة معبد أشمون. في بستان الشيخ في صيدا وتعود إلى القرن السادس قبل الميلاد. [27] وتنتمي إلى مجموعة KAI 16 لنقوش بدعشترتالتي تذكر الملك ووريثه يتن ميلك.

تم التنقيب عن نقوش KAI 15 و KAI 16 من موقع معبد أشمون بين عامي 1900 و 1922. وقد تركت ثلاثة من هذه النقوش في مكانها بينما نُقل الباقي إلى متحف اللوفر ومتاحف الآثار في اسطنبول والمتحف الأثري للجامعة الأمريكية في بيروت. [28]

وفقًا لعالم الآثار والمؤرخ الأمريكي تشارلز توري وعالم الكتاب المقدس البولندي ميليك، فإن نقوش بدعشترت KAI 15 تحيي ذكرى بناء معبد أشمون وتشير إلى أسماء أحياء مملكة صيدا وأراضيها. [ج] [30] [31] فسّر توري النقش على النحو التالي: «الملك بدعشترت، ملك صيدا، حفيد الملك أشمون عازر، ملك صيدا؛ حكم في حي صيدا البحرية، وحي السماوات العالية، [و] منطقة رشف، التابعة لصيدا؛ الذي بنى هذا المنزل مثل عين النسر؛ (هو) بناه لإلهه أشمون، الرب المقدس [الأميرالمقدس].» [32] [33] [د]

نصت نقوش KAI 16 بدعشترت على ما يلي: «قام الملك بدعشترت وابنه الشرعي (الصادق) ، يتن ملك، ملك صيدا، حفيد الملك أشمون عازر، ملك صيدا، ببناء هذا المعبد للإله أشمون، الأمير المقدس». [34] [35] [24] ترجمة آخر ما يلي: «الملك بدعشترت، وابنه التقي (أو وريثه الشرعي)، يتن ملك ملك الصيدونيين، أحفاد (بن بن) الملك أشمون عازر ملك الصيدونيين، هذا البيت بنى لإلهه، لأشمون، رب المزار المقدس». [26]

آخر نقش لبدعشترت تم تسجيله في السبعينيات من قبل موريس شهاب على ضفة نهر بوسترينوس على بعد 3 كيلومتر (1.9 ميل) من معبد أشمون. يُعزى النقش لبدعشترت بناء منشآت المياه في لتزويد المعبد ويعود تاريخ العمل إلى السنة السابعة من حكمه، مما يشير إلى أنه حكم على الأقل هذه المدة الزمنية. [ه] [2] [37] [8] [3]

بصرف النظر عن النقوش التي توضح تفاصيل نشاط بناء بودشتارت، لا يُعرف سوى القليل عن فترة حكمه. [2]

النسب

كان بدعشترت من سلالة أشمون عاازر الأول. وكان ولي عهد أشمون عازر ابنه الملك تبنيت الذي أنجب أشمون عازر الثاني من اخته امة عشتار. توفي تبنيت قبل ولادة أشمون عازر الثاني وحكمت امة عشتار في فترة الفراغ حتى ولادة ابنها، ثم أصبحت وصية على العرش حتى يبلغ ابنها سن الرشد. كان بدعشترت ابن شقيق تبنيت وأمة عشتار وتولى العرش بعد وفاة أشمون عازر الثاني في سن الرابعة عشرة. [2] [38] [39] أخطأ بعض العلماء في تعريف يتن ملك بأنه والد بدعشترت (وليس العكس). [28] تم تصحيح هذا الخطأ من قبل علماء النقوش في وقت لاحق. [2] [22] [24]

ملاحظات

  1. ^ 1." Au mois de MP' dans l'année de son accession 2. à la royauté (lit. de son devenir roi), du roi Bod'ashtart 3. roi de Sidon, voici que le roi Bod'ashtart 4. roi de Sidon constuisit ce SRN du pays 5. de la mer pour sa divinité Astarté ". In English: 1.'In the month of MP' in the year of his accession 2. to royalty (lit. of his becoming king), of King bod'ashtart 3. King of Sidon, behold, King bod'ashtart 4. King of Sidon built this SRN of the land 5. of the sea for his deity Astarte ".[21]
  2. ^ Yatonmilk is referred to by Bodashtart as BN ṢDQ, meaning "true son" or "pious son".[25]
  3. ^ mlk bdʿštrt mlk ṣdnm bn bn mlk ʾšmnʿzr mlk ṣdnm bṣdn ym šmm rmm ʾrṣ ršpm ṣdn mšl ʾš bn wṣdn šd ʾyt hbt z bn lʾly lʾšmn šd qdš Je traduirais ce texte difficile de la façon suivante; j'ajoute des explications entre parenthèses: "Le roi Bodʿaštort, roi des Sidoniens, petit-fils du roi Esmunʿazor, roi des Sidoniens, (qui règne, ou: qui habitent) dans la Sidon maritime (c.-à-d. dans la plaine côtière, avec ses zones ou quartiers du) Ciel-Haut, Terre-des-Rešafim, Sidon (de résidence, ou: de propriété) Royale, (les quartiers) qui en font partie, ainsi que dans la Sidon continentale (à savoir, dans le territoire de montagne, qui allait jusqu'à l' Anti-Liban et la vallée du Jourdain) – ce temple-ci, il (l') a construit à son dieu Eshmun du Territoire Saint".[29]
  4. ^ Cf.: Eiselen 1907, p. 144; Eiselen & Ember 1926, p. 148 and Münnich 2013, p. 240 for other KAI 15 translations.
  5. ^ "1. ... dans l’année sept de son règne (litt. de son être roi) le roi Bod'ashtart 2. roi de Sidon petit-fils du roi Eshmun‘azor roi de Sidon /(3a)qui avait construit/ dans Sidon de la Mer, 3. Cieux élevés, Pays des Resheps, en outre, à Sidon des Champs voici qu'il construisit et fit le roi Bod'ashtart roi de Sidon ce/le (?) ... " In english: "1. ... in year seven of his reign (litt. of his being king) King Bod'ashtart 2. King of Sidon grandson of King Eshmun'azor King of Sidon / (3a) who had built / in Sidon of the Sea, 3. High heavens, Land of the Resheps, moreover, in Sidon of the fields behold, he built and made the King bod'ashtart King of Sidon this / the (?) ... " [36]

مراجع