تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:طلبات النقل/أرشيف/أغسطس 2020
الأساطير مسيحية ← ميثولوجيا مسيحية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: نُقلت بدون نقاش إلى عنوان يفتقر للتدقيق اللغوي، كلمة ميثولوجيا واسعة الاستخدام وينبغي التنقاش حولها. ----أفرام راسلني 11:27، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:35، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
الأساطير إسلامية ← ميثولوجيا إسلامية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: نُقلت بدون نقاش إلى عنوان يفتقر للتدقيق اللغوي، كلمة ميثولوجيا واسعة الاستخدام وينبغي التنقاش حولها. ----أفرام راسلني 11:38، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. @أفرام: أتقصد كلمة أساطير أم كلمة ميثولوجيا؟ أيهما ينبغي النقاش حوله.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:43، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- ميثولوجيا تترجم إلى علم الأساطير، ويلزم استعمال كلمات عربية بدل النقحرة.--Michel Bakni (نقاش) 17:32، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- أؤيد اعتماد علم الأساطير عوض الميثولوجيا--باسمراسلني (☎) 17:40، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- أنا مستغرب من الاعتراض على تسمية علم الأساطير جميع المعاجم والقواميس المعتبرة تترجمها إلى علم الأساطير (معجم المفيد، قاموس الطالب للجيب، معجم المصباح الكبير، قاموس لونغمان للإنجليزية المعاصرة، المغني الكبير، قاموس ثورندايك، قاموس المصطلحات الاقتصادية والمالية).--Dedaban (نقاش) 17:54، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- هل سيكون العنوان المعرّب "علم الأساطير الإسلامية" أم "أساطير إسلامية" أم "الأسطورة في الإسلام"؟--أفرام راسلني 18:11، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- علم الأساطير الإسلامية.--Michel Bakni (نقاش) 06:29، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
اكرم أباك وأمك ← أكرم أباك وأمك
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تدقيق إملائي --213.166.133.109 (نقاش) 23:54، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:10، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
طراغونة ← طركونة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: مدينة "طراغونة" (أو "طركونة") هي مدينة اسبانية وعاصمة المقاطعة التي تحمل نفس الاسم، إلا أنني وجدت المقالة الاولى تستخدم "طراغونة" والمقالة الثانية تستخدم "طركونة"، وكلا الاسمين تشير إلى نفس المدينة، لذا يجب توحيد عناوين المقالتين. --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:33، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: وُحِدت المقالتان تحت عنوان طركونة بناء على ما ورد من مصادر. -- صالح (نقاش) 08:54، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)
پ ← باء مثلثة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 13 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: أعتقد بأن الموضوع أكثر تعقيدا. فمن ناحية، استخذام الأحرف غير العربية في عنوان المقال ليس محبذا، ومن الصعب الوصول إليه باستخدام لوحة المفاتيح العربية النموذجية، ومن ناحية أخرى، وإن كانت هذه الأحرف دخيلة على العربية، إلا أنها أصبحت واسعة الانتشار وجزءا من اللغة. أحرف أخرى: ڨ ڤ گ. مقالات الأحرف العربية في الغالب مسماة بأسمائها ألف باء تاء (باستثناء ى وة. أقترح طرح مسألة أسماء مقالات الأحرف إلى مديان اللغويات. --Fjmustak (نقاش) 17:04، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- لم يتم الموضوع يحتاج إلى توافق كامل في ميدان اللغويات، لأن هُناك أحرف أخرى على نفس المنوال، لذلك أرجو من المُهتمين فتح نقاش واسع في ميدان اللغويات للوصول إلى توافق حول هذه المقالات.--فيصل (راسلني) 01:03، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
طين نضيج ← تراكوتا
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: هو المصطلح المستخدم لنوع معين من الحزف، وخاصة بلاط الحدائق، وجوانب المسابح --مستخدم:PROF.NOUR/sign 18:47، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، لكن ترجمة الاسم صحيحة أيضاً، كما أن وجود التحويلة كافٍ، أليس كذلك؟ --Mervat (نقاش) 20:51، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- المصطلح لا يحتاج إلى ترجمة، فهو الإسم السائد في العالم العربي، وهو مشهور في عالم البلاط والسيراميك. مستخدم:PROF.NOUR/sign
- ضد موقع المعاني يذكرها باسم طين نضيج وقاموس لونغمان للإنجليزية المعاصرة ذكرها باسم الطين المحروق، إذًا لدينا تسميتان واحده منها ذات مصدر معروف وهي الطين المحروق والثانية وردة في موقع المعاني.--Dedaban (نقاش) 05:46، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم مادام هناك ترجمة صحيحة معروفة فالأفضل استخدامها.--إسلامنقاش 01:01، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
بقرة ← بقر
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: مصطلح أعم، مثل الخيل، والدجاج --Abdeldjalil09 (نقاش) 14:02، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
- مساء الخير، لا أحد ينظر إلى هذا الطلب؟ -Abdeldjalil09 (نقاش) 23:35، 29 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 21:21، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- استفسار: عبد الجليل هل نجمعها أبقار أم بقر أم بقرات؟ -- صالح (نقاش) 21:21، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- @صالح: مساء الخير، ربما "أبقار"، وأظن أن العنوان الحالي تستخدم للإشارة إلى الأنثى فقط. --Abdeldjalil09 (نقاش)
- تعليق: مرحبا @صالح: البقر اسم جنس جمعي، ومفرده بقرة.، أما cattle فهي اسم جنس جمعي ليس له مفرد، اتفق مع الاسم المقترح.Abu aamir (نقاش) 09:56، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:09، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
ذو اسمين ← ذو حدين
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الاكثر شيوعا (اذا نقلت المقالة، يجب نقل أيضا المقالات ذات الصلة، مثل ذو الاسم إلى ذو حد، وهكذا) --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:49، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
أليس الأفضل وحيد الحد، وثنائي الحد وكثير الحدود ؟--Michel Bakni (نقاش) 15:50، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
@Michel Bakni: أتفق مع رأيك، ولكن اقترحت نقلها إلى ذو حدين للتوافق مع المقالات: مبرهنة ذات الحدين (والصواب مبرهنة ذي الحدين لأن "ذي الحدين" اسم وليس صفة) ومتسلسلة ذي الحدين، ... وهكذا. --Abdeldjalil09 (نقاش)
- إذاً مبرهنة ذو الحدين.--Michel Bakni (نقاش) 22:09، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 22:08، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- تم --Michel Bakni (نقاش) 10:09، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
Michel Bakni، هل ننقل ذو الاسم الى أحادي الحد أو وحيد الحد؟--Abdeldjalil09 (نقاش) 21:56، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
- نقلتها إلى وحيد الحد، شكراً لك، وياحبذا لو تشير إلى أي مقالات مرتبطة أخرى لنقوم بنقلها.--Michel Bakni (نقاش) 21:59، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
- Michel Bakni بقيت مقالة ذو الثلاثة أسماء فقط.--Abdeldjalil09 (نقاش) 22:02، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
تم شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 22:03، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
نظرية الترميز ← نظرية التكويد
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: مرحباً ! وجدت أن المقالتين تم دمجهم في مقالة نظرية الترميز واعتماد اسم المقالة الاقدم من حيث النشر اي نظرية الترميز. أنا برأيي نظرية التكويد أصح من الترميز لأن code "كود" كلمة مستعربة مثلها مثل schiphra "شيفرة" من الفرنسية واصلها من العربية "صفر". ترميز بالعربية تعني استخدام العلامات كدلالة على المعنى تناسب كلمة رمز symbole بالانكليزية ، بينما code يعني نظام من الرموز, الأرقام و الأحرف لغرض اخفاء معلومة ما (تعمية). النظام في نظرية التكويد يتضمن تكويد المصدر -تكويد القناة-الارسال- فك تكويدالقناة-فك تكويد المصدر (المصب). الترميز معناه اعطاء المعاني رموز او علامات لذلك أرى أن التكويد ككلمة تتضمن المعنى بطريقة اشمل. لذلك برأيي اسم المقالة يجب أن يكون نظرية التكويد. ما رأيكم؟مع أطيب التحيات --Mahmoud*** (نقاش) 23:15، 29 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 06:29، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحباً الأفضل اعتماد التعمية والترميز.--Michel Bakni (نقاش) 06:28، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم الأفضل تعريب المصطلحات لا استبدالها بكلمات منقحرة.--Michel Bakni (نقاش) 21:44، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
كبش الجبال الصخرية ← ضأن الجبال الصخرية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لأن الكبش هو ذكر الخروف --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:08، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، فالتسمية المُعتمدة في كُتب الحيوان العربيَّة وفي القواميس هي «كبش الجبال الصخريَّة»، والبديل الوحيد يرد في موسوعة الطبيعة المُيسرة، وهو «الضأن كبير القرون»--باسمراسلني (☎) 22:01، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
@باسم: شكرا على تعليقك، من فضلك ضع مصادر لاسماء الحيوان.--Abdeldjalil09 (نقاش) 00:04، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: تم--باسمراسلني (☎) 11:45، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
ملف:أصالة كامل.jpg ← ملف:أصالة كامل في 2013.jpg
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: العنوان هذا يتشابه مع ملف موجود على كومنز وهو هذا لذلك لا استطيع استخدام صورة كومنز في صفحتها --Gearlt (نقاش) 14:03، 2 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم وُجود بديل حر على كومنز يعني عدم الحاجة لوجود صورة استخدام عادل في الموسوعة، وبالتالي حُذفت الصورة الحالية لدينا. تحياتي --علاء راسلني 20:08، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
تصنيف:فلكور هندي ← تصنيف:فلكلور هندي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ إملائي --حسن القيم (نقاش) 06:52، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 09:35، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
حمام مريم ← حمام مارية
وضع الطلب: نُُقِلت إلى حمام ماريا
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تم النقل إلى حمام ماريا، وإنشاء تحويلة من حمام مائي ساخن. --Mervat (نقاش) 19:30، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
غسيل الأموال ← غسل الأموال
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الغسل هو مصدر للفعل "غسل يغسل غسلا"، الفاعل غاسل والمفعول مغسول و غسيل، مثل كلمة قاتل ومقتول وقتيل، فكلمة غسيل تعني مغسول، والمقصود بالمصطلح غسل الأموال لا الأموال المغسولة، وفي مصر يقولون "ينشر الغسيل" أي "يعلّق الملابس المغسولة" وفيما يتعلق بالشيوع فهو متقارب، لكن الشيوع بعد الصحة اللغوية، ولا يساويها. --Abu aamir (نقاش) 08:21، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:: تم--Mervat (نقاش) 08:26، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
جيلالي مهري ← الجيلالي مهري
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: دمج المقالتين --Abdeldjalil09 (نقاش) 10:39، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:14، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
مهدي بورابيا ← مهدي بوربيعة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: كتابة الأسم بالعربية --عبد الكريم للوشت (نقاش) 11:19، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 23:21، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
الخطة الخماسية ← خطة خمسية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الشيوع و الصحة اللغوية والتنكير. --Abu aamir (نقاش) 13:01، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 23:16، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
خوانيتو ← خوان غوتيريز مورينو
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: إتاحة نقل لإن "خوانيتو" أشهر ما يُعرف به هو خوان غوميز غونزاليس --Mishary94 (نقاش) 19:03، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 19:07، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
خوان غوميز غونزاليس ← خوانيتو
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: انظر الطلب السابق --Mishary94 (نقاش) 19:03، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 19:08، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
ويلهلم غليزه ← فيلهلم غليزه
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ في النقل، الاسم الصحيح --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:09، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:39، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
كيتي هولمز ← كاتي هولمز
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: خطأ إملائي --Abdal Rahman Bedo (نقاش) 19:51، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
- ضد هكذا تنطق. --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:52، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ ليس هناك أي خطأ إملائي. -- صالح (نقاش) 21:57، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
ريبيكا ديمورناي ← ريبيكا دي مورني
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم بالإنجليزية Rebecca De Mornay، ويمكنكم التأكد من ذلك من خلال ذلك الرابط. --Abdal Rahman Bedo (نقاش) 18:09، 7 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 18:58، 7 أغسطس 2020 (ت ع م)
أحمد حجازي (لاعب كرة قدم) ← أحمد حجازي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الأشهر. --سامي (نقاش) 22:54، 7 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ أحمد عبد المعطي حجازي هو الأشهر، مع هذا بقاء العنوان تحويلة لصفحة النقاش هو أمر سليم. -- صالح (نقاش) 13:29، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
طرق سيارة في الجزائر ← الطرق السيارة في الجزائر
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: التنكير ليس في محله --Abdeldjalil09 (نقاش) 10:53، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:56، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
الذكرة (قبيلة) ← الزكارة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: اسم القبيلة هو الزكارة [1] --عبد الكريم للوشت (نقاش) 12:30، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- استفسار: مرحبًا عبد الكريم للوشت، هل من مصدر من الكتب العربية؟ -- صالح (نقاش) 13:31، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- التصوف والبدعة بالمغرب: طائفة العكاكزة ق ٦١-٧١ م الصفحة 35 و 36
- معلمة المغرب الصفحة 4686
- شمال المغرب الشرقي قبل الاحتلال الفرنسي، 1907-1873 الصفحة 56
- هذه بعض المراجع لكن يكفي ان تضع الاسمين في جوجل للتأكد بنفسك أخي الكريم. عبد الكريم للوشت (نقاش) 13:43، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- شُكرًا عبد الكريم للوشت، ولُطفًا إضافة هذه المصادر إلى المقالة، للعنوان تحديدًا. تحياتي. -- صالح (نقاش) 16:43، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مراجع
- ^ "Maroc au 1 500 000e. Carte des tribus. 1935 | 1886 - Collections patrimoniales numérisées de Bordeaux Montaigne". 1886.u-bordeaux-montaigne.fr. اطلع عليه بتاريخ 2020-08-08.
بينيلوب كروز ← بينلوبي كروز
وضع الطلب: نُُقِلت إلى بينيلوبي كروز
- السبب: الاسم أصله إسباني، ويُكتب هكذا Penélope Cruz، كما أنه يُنطق بالإسبانية "بينلوبي" وليس "بينيلوب". --Abdal Rahman Bedo (نقاش) 12:52، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: @Abdal Rahman Bedo: نُقلت إلى بينيلوبي كروز، لاحظت في نتائج البحث أن بينيلوبي أكثر استخدامًا من بينلوبي.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:32، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
كلية العلوم الطبية الحيوية ← كلية العلوم الطبية التقنية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تغيير اسم الكلية --سعد العكاري (نقاش) 19:14، 9 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:16، 10 أغسطس 2020 (ت ع م)
عز الدين بن جماعة (عالم دين) ← عز الدين بن جماعة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: لا موجب للتخصيص. --Abu aamir (نقاش) 07:06، 10 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 08:09، 10 أغسطس 2020 (ت ع م)
المشور ← مشور
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: لأن هناك أكثر من مشور واحد --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:28، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: السلام عليكم، لا أحد ينظر إلى هذا الطلب؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:08، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
مستخدم:Hayder Alhilaly/ملعب ← الشيخ خيون العبيد
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Hayder Alhilaly (نقاش) 08:58، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، قبل النقل، المقالة تعاني من مشاكل، أولاً، الفيسبوك ليس مرجعاً ولا مصدراً معتمداً للمعلومات، يمكنك الاستعانة بالمصادر المتوفرة في غوغل. ثانياً، يجب إزالة جميع ألفاظ التفخيم، ثالثاً طالع مقالات الشخصيات لتتعرف على كيفية تنسيق محتواها، بعد ذلك ننظر في النقل. --Mervat (نقاش) 19:10، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا تجاوب من قبل مُقدم الطلب، وهُناك شكوك بملحوظية الشخصية، أرجو من المُستخدم أن يقرأ معايير السير الشخصية ثُم يُنشئ المقالة بنفسه ويُقدمها إلى طلبات مراجعة المقالات. تحياتي.--فيصل (راسلني) 08:08، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
فراغا ← إفراغة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم العربي للمدينة، لم أتمكن من النقل بسبب هذه الرسالة "ليس لديك الصلاحية لقيام بهذه العملية". --Abdeldjalil09 (نقاش) 14:55، 7 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:31، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
تصنيف:تحويلات ويكيديتا ← تصنيف:تحويلات ويكي بيانات
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: توحيد --Abdeldjalil09 (نقاش) 23:55، 10 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 08:39، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
يزرة ← يرزة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ إملائي --Maudslayer (نقاش) 01:11، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 08:40، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
سجن يزرة ← سجن يرزة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ إملائي --Maudslayer (نقاش) 01:12، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 08:40، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
الدوري اللبناني الممتاز 1963 ← الدوري اللبناني الممتاز 1962–63
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:31، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:23، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
غارقيون ← غاريقون
وضع الطلب: نُُقِلت إلى عيش الغراب ذو الصفائح
- السبب: دمج المقالتين، دون ترك التحويلة --Abdeldjalil09 (نقاش) 23:03، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 16:47، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- استفسار: مرحبًا عبد الجليل، كل منهما مرتبط بنسخة إنجليزية، أيهما المُكرّر، مقالة الجنس أم الأخرى؟ وأي العنوانين هو المطلوب النقل إليه؟ -- صالح (نقاش) 16:47، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: جرى تحويل العنوان إلى غاريقون، إلى حين حسم أمر النسخة الإنجليزية، فإذا دُمِجتا مع بعضهما البعض، ستُدمج نسخة التحويلة هنا أيضًا. -- صالح (نقاش) 21:42، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مساء الخير، لماذا لم تحذف تحويلة "غارقيون"؟ كونها خطأ املائي ولا توجد صفحة تصل إلى هنا.--Abdeldjalil09 (نقاش) 22:42، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- صباح الخير عبد الجليل، هل لديك مقترح لاسم بديل صحيح، لأن المقالة مرتبطة بنسخة لغوية أخرى، وحذفها قد يؤدي إلى إعادة إنشائها من جديد. -- صالح (نقاش) 08:47، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @صالح: ربما نترجم التسمية الفرنسية "Champignon à lames"، وتترجم إلى "عيش الغراب ذو الصفيحة".--Abdeldjalil09 (نقاش) 20:42، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- صباح الخير عبد الجليل، هل لديك مقترح لاسم بديل صحيح، لأن المقالة مرتبطة بنسخة لغوية أخرى، وحذفها قد يؤدي إلى إعادة إنشائها من جديد. -- صالح (نقاش) 08:47، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مساء الخير، لماذا لم تحذف تحويلة "غارقيون"؟ كونها خطأ املائي ولا توجد صفحة تصل إلى هنا.--Abdeldjalil09 (نقاش) 22:42، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
كأس الاتحاد اللبناني ← كأس لبنان
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الإسم المعتمد رسميًا هو كأس لبنان، وكذلك هو الإسم المتعارف عليه بين المتابعين. --Maudslayer (نقاش) 21:35، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 21:38، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 23:53، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
النادي الأهلي النبطية ← الأهلي النبطية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:32، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم كلمة النادي مُهمة في العنوان وأضطررنا لاستخدامه، وذلك لأن النادي غير معروف وسيكون العنوان مُبهم، لكن تم إنشاء تحويلة لها.--فيصل (راسلني) 21:02، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
النادي الأهلي صيدا ← الأهلي صيدا
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:33، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم كلمة النادي مُهمة في العنوان وأضطررنا لاستخدامه، وذلك لأن النادي غير معروف وسيكون العنوان مُبهم، لكن تم إنشاء تحويلة لها.--فيصل (راسلني) 21:03، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي السلام زغرتا الرياضي ← السلام زغرتا
وضع الطلب: نُُقِلت إلى نادي السلام زغرتا
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:34، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم كلمة النادي مُهمة في العنوان وأضطررنا لاستخدامه، وذلك لأن النادي غير معروف وسيكون العنوان مُبهم، لكن تم إنشاء تحويلة لها.--فيصل (راسلني) 21:06، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي الشباب العربي (بيروت) ← الشباب العربي (لبنان)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى نادي الشباب العربي (لبنان)
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:35، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل إلى نادي الشباب العربي (لبنان)، وإنشاء تحويلة للعنوان المُقترح.--فيصل (راسلني) 21:45، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي أنصار حوارة الرياضي ← أنصار حوارة
وضع الطلب: نُُقِلت إلى نادي أنصار حوارة
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:36، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، أضفت كلمة نادي للعنوان لأن النادي غير مشهور وليس معروف، والعنوان مُبهم لذلك وجود كلمة نادي مُهمة.--فيصل (راسلني) 20:57، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي الإخاء الأهلي عاليه ← الإخاء الأهلي عاليه
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: (الإخاء الأهلي عاليه) لا تشير لأي شيء آخر، لا داعي للتخصيص بالنادي --Maudslayer (نقاش) 20:39، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم كلمة النادي مُهمة في العنوان وأضطررنا لاستخدامه، وذلك لأن النادي غير معروف وسيكون العنوان مُبهم، لكن تم إنشاء تحويلة لها.--فيصل (راسلني) 21:07، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي الحكمة بيروت ← نادي الحكمة (كرة قدم)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: للتمييز عن فريق كرة السلة --Maudslayer (نقاش) 20:43، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا نقوم بالتخصيص كرة قدم، لو كان هُناك نادي آخر غير كرة القدم، سيكون عنوانها "نادي الحكمة بيروت لكرة السلة". هذا هو المُستعمل في جميع مقالات الأندية الرياضية.--فيصل (راسلني) 21:08، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @مستخدم:فيصل هناك نادي كرة سلة بنفس الاسم نادي الحكمة (كرة سلة) Maudslayer (نقاش) 23:24، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي الشباب الرياضي الغازيه ← شباب الغازية
وضع الطلب: نُُقِلت إلى نادي الشباب الغازية
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:45، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نقلها إلى نادي الشباب الغازية وفق مقالات الأندية المُستعملة حاليًا، وتم إنشاء تحويلة للاسم المُقترح.--فيصل (راسلني) 21:11، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي باغاميان الرياضي ← نادي باغاميان
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:48، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 20:54، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
نادي سبورتينغ الرياضي بيروت ← سبورتينغ بيروت
وضع الطلب: نُُقِلت إلى نادي سبورتينغ بيروت
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:56، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نقلها إلى نادي سبورتينغ بيروت، لنفس الأسباب أعلاه، وتم إنشاء تحويلة.--فيصل (راسلني) 21:12، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
ابن تملس ← ابن طلموس
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: ترجمتُ هذه المقالة من الإنجليزية للعربية، ولم أستطع الاستقرار على اسم للعالم الأندلسي، بحثتُ كثيرًا بلا أي نتيجة تُذكَر، فترجمتُه ابن تلمس لإنشاء المقالة، وها أنا ذا أطلب مساعدتكم، فربما تعرفون اسمه الصحيح (تجاهلوا ابن حملس، وضعته فقط لإنشاء الطلب، بالرغم من أن بعض أدوات الترجمة تستقرئه هكذا، إلا أنني لا أظنه صحيحًا). --الحسن55 (نقاش) 22:56، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: ابن طلموس. -- صالح (نقاش) 23:24، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
تاف (أفاتار) ← توف
وضع الطلب: نُُقِلت إلى توف (أفاتار)
- السبب: أريد أن اغير اسم العنوان للموضع للشخصية التي تدعى Toph لقد تم كتابة الاسم بشكل خاطئ و لدي ادلة تثبت ذالك و أيضًا الاسم مكتوب ك تاف و في الحقيقة يكتب توف و الدليل في النسخة المدبلجة من Avatar the last air bender كان يطلق على شخصية Toph توف بالعربية وليس تاف فكيف يمكن ليي تغيير العنوان ؟ --Mahmmed Mahmod (نقاش) 16:59، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 21:26، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- استفسار: مرحبًا Mahmmed Mahmod، هل من مقطع من المسلسل المدبلج بالعربية، يرد فيها اسم الشخصية، لكي نتأكد من الترجمة العربية للاسم؟ أرجو إيراده هنا. -- صالح (نقاش) 21:26، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- استمعت للمقطع، وحقيقة لا أجد فرقًا كبيرًا بين الرسمين، محمد كمال شادي، رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 23:12، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- السلام عليكم يا Mahmmed Mahmod وصالح، مع أنني أميل أكثر للنطق الإنجليزي الذي يتماثل تقربيًا مع نطق كلمة tough، إلا أنه إذا نُطق في الدبلجة العربية بهذا الاسم فمن الأفضل التغيير إليه حاله كحال الكابتن ماجد وغيرها من الشخصيات.--محمد كمال شادي (نقاش) 23:34، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- محمد كمال شادي، شُكرًا للإفادة. -- صالح (نقاش) 10:22، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
- السلام عليكم يا Mahmmed Mahmod وصالح، مع أنني أميل أكثر للنطق الإنجليزي الذي يتماثل تقربيًا مع نطق كلمة tough، إلا أنه إذا نُطق في الدبلجة العربية بهذا الاسم فمن الأفضل التغيير إليه حاله كحال الكابتن ماجد وغيرها من الشخصيات.--محمد كمال شادي (نقاش) 23:34، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- استمعت للمقطع، وحقيقة لا أجد فرقًا كبيرًا بين الرسمين، محمد كمال شادي، رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 23:12، 12 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: توف (أفاتار) بالتخصيص، تجنبًا لحصول تداخل مع العناوين الأخرى المتشابهة. -- صالح (نقاش) 10:22، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
معاكس جمعي ← معكوس جمعي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الشائع --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:05، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 12:49، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
جائحة فيروس كورونا 2019–20 ← جائحة فيروس كورونا
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لا داعي لتخصيص السنة، وقد تم نقل الصفحة في الإنجليزية والفرنسية وغيرهما --[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 18:21، 10 مايو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا إبراهيم، يحتاج الأمر إلى نقاش قبل النقل، لذا سأبقي الطلب مفتوحًا لنسمع آراء الزملاء. -- صالح (نقاش) 19:19، 10 مايو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 19:19، 10 مايو 2020 (ت ع م)
نقاش حول التسمية |
---|
تعليق: بدايةً أتمنى حقًا لو أنَّ هذا النقل لم يحصل! (Mr. Ibrahem أتمنى عدم اتخاذ قرار بنقل أي تصنيفات بمثل هذه الطريقة)، مع العلم أنَّ عنوان جائحة فيروس كورونا خاطئ علميًا! هل قامت اللغات الأُخرى بالنقل لمجرد آراء شخصية مثلًا؟ أو هل يجب أن نتبع اللغات الأُخرى مباشرةً في النقل؟ أنا مُتابع لكل النقاشات التي تحصل حول كوفيد-19 محليًا وعالميًا، وأُشارك على قدر وقتي، ونقل المقالة في أرابيكا الإنجليزية خصوصًا كان يوم 4 مايو (أيار) 2020، ومنذ ذلك الوقت أُحاول الخروج بخلاصة أو حل مُفيد لدينا بعيدًا عن أي عمليات نقل متكررة، ولمحاولة الوصول لعنوانٍ بسيط مُوحد! الآن لنتحدث علميًا، المقالة إذا كانت ستنقل فنحن نتحدث عن عنوان جائحة كوفيد-19 أو جائحة مرض فيروس كورونا 2019! لاحظ النقاش الإنجليزي، حيثُ لُخصت الأسباب بأنَّ:
لأنَّ فيروس كورونا يتضمن مجموعةً من الفيروسات، وليس مرتبط بفيروس واحد فقط، وبالتالي العنوان الحالي ضرب كل ما يرتبط بالجائحة ومحاولات تخصيص العنوان الحاصلة، وجعلها عامة لأبعد الحدود، وأيضًا لا يحقق جزيئة "تم نقل الصفحة في الإنجليزية والفرنسية"، فلم يكن هدف أرابيكا الإنجليزية إزالة "السنة" فقط! يجب التأكيد على المجتمع بعدم نقل أي مقالة/تصنيف/قالب/بوابة وغيرها مُرتبط بحدث شائع دون نقاش، وأيضًا إذا كان النقل سيتم، فكما ذكرت إما جائحة كوفيد-19 أو جائحة مرض فيروس كورونا 2019، وذلك حسب اتفاق المجتمع طبعًا، وبعدها نعمل على إصلاح نقل التصنيفات الذي حصل! تحياتي --علاء راسلني 19:47، 10 مايو 2020 (ت ع م)
تعليق: مبدئيًا، هل من اعتراض على النقل إلى جائحة كوفيد-19 مع جعل جائحة مرض فيروس كورونا 2019 تحويلة؟ --علاء راسلني 00:07، 11 مايو 2020 (ت ع م)
@Mervat، Sakiv، وNehaoua: سؤال: هل لديكم اعتراض لو اعتمدنا العكس أي جائحة مرض فيروس كورونا 2019 مع تحويلة جائحة كوفيد-19؟ --علاء راسلني 18:04، 11 مايو 2020 (ت ع م)
تعليق: تلخيصٌ لما ورد أعلاه، بأنهُ هُناك توافق أكبر حول جائحة كوفيد-19 ليُصبح العنوان الأساسي للمقالة --علاء راسلني 19:54، 11 مايو 2020 (ت ع م)
تعليق: نظرًا للنقاش الحاصل أعلاه، ومبدئيًا كون هناك اعتراضات على "كوفيد-19"، فرُبما ليست هناك اعتراضات على تسمية جائحة مرض فيروس كورونا 2019. تحياتي --علاء راسلني 15:20، 15 مايو 2020 (ت ع م)
أمّا:
من الواضح أن غلبة عنوان جائحة كورونا لدى العرب، طغت على كل العناوين الأخرى، بينما هي مستخدمة في الإنجليزية: (بالإنجليزية: Corona pandemic) بحوالي 3 مليون و30 ألف نتيجة بحث، ولا تكاد تنافس عنوان (بالإنجليزية: Coronavirus pandemic) المستخدم 137 مليون مرة، أو عنوان (بالإنجليزية: COVID-19 pandemic) المستخدم 156 مليون مرة، وهو الأمر الذي حسم مسألة النقل في الإنجليزية إلى هذا العنوان الأخير. هناك ترجيح على ضرورة أن يحتوي عنوان مقالة الجائحة على اسم "كورونا"، فهو الاسم الأكثر شهرة، والناس تستخدمه مفردًا للإشارة إلى الجائحة، مثله مثل الإنفلونزا الإسبانية، أو السرطان/الإيدز، وإن كان الأخيرين ليسا من الأمراض الوبائية. كذلك، اسم المرض حتى يومنا هذا غير متفق عليه، لذلك اعتماد مرض فيروس كورونا 2019 هو ترجيح لاسم واحد من بين عشرات الأسماء (الكثير منها عربية، لكنها غير شهيرة). كذلك مقالة الإنفلونزا الإسبانية، (مقالة عن جائحة، والعنوان لا يحتوي على لفظة "جائحة" ولا اسم المرض أو حتى الفيروس، وهي شاهد أن الشهرة تلعب دورًا كبيرًا في اختيار أسماء الجوائح)، كذلك لا توجد حتى يومنا هذا جائحة أخرى بسبب فيروسات كورونا المختلفة سوى جائحة كورونا الحالية، لذلك ما من داع لتخصيص العنوان بهذا الشكل، خاصة وأننا سنوضح في مقدمة المقالة اسم المرض واسم الفيروس المُسبّب للمرض الذي أدّى إلى الجائحة. بانتظار آرائكم. تحياتي. -- صالح (نقاش) 01:53، 16 مايو 2020 (ت ع م)
تعليق: @صالح: ما هو الأساس العلمي الذي تناقش بناءً عليه؟ هل تناقش مقالة علمية على أساس الشيوع؟ تمام إذًا العرب يستعملون كلمة "الكورونا" بدلًا من "مرض فيروس كورونا 2019". أرجو توضيح نقاط:
تعليقي أعلاه مبني على الأساس العلمي للتسمية، ولكن إذا كنا سنلعب على الشيوع، إذًا لنبقي عنوان المقالة ليصبح جائحة فيروس كورونا 2019. تحياتي --علاء راسلني 03:38، 16 مايو 2020 (ت ع م)
أهلًا @صالح:، شُكرًا لتعقيبك، وسأقوم بالرد مع توضيحاتٍ مُفصلة:
تحياتي وعذرًا للإطالة، ولكن التفصيل واجب. تحياتي --علاء راسلني 07:46، 16 مايو 2020 (ت ع م)
أظن معظم الآراء الآن ذهبت إلى 3 تسميات: وأغلبية الزملاء تناقش بين أول خيارين --علاء راسلني 19:54، 20 مايو 2020 (ت ع م)
@صالح: فهمت فكرتك، وهي سليمة لا غُبار عليها. وربما هي أحد أسباب اعتماد جائحة كوفيد-19 في الإنجليزية؛ أي لتجنب وضع "2019" صريحةً في النص. ما اقتراحك إذًا؟ وهل نسير على نهج باقي الويكيات باعتماد "كوفيد-19" وننهي الموضوع؟ --علاء راسلني 14:33، 21 مايو 2020 (ت ع م)
|
مرحبًا Abu aamir حقيقةً أنا خامل عن النقاش كوني أبحث أكثر في الموضوع ضمن النطاق العربي. أما بالنسبة لتعليقك، الأمر أنَّ المريض يكون إما ظاهرة الأعراض عليه أو غير ظاهرة، ولكن هو مريض، وطبعًا الأمر معروف لدارسي العلوم الطبية. حيثُ الناقل عديم الأعراض هُو مُصاب ولكن لا تظهر عليه الأعراض والعلامات فقط، ولا يُقال أنه غير مُصاب، والموضوع هُنا مختلف طبعًا، خصوصًا نعود لنقطة أنَّ المرض/الفيروس ما زال قيد الدراسة. على العموم حقًا أفكر أن نُبقي على الاسم الحالي، خصوصًا بعد مطالعة الكثير من النقاشات على أرابيكا وخارج أرابيكا حول التسمية، وأيضًا لاحظ في وصلات اللغة أنَّ الويكيات مُنقسمة بين 3 تسميات تقريبًا: جائحة فيروس كورونا 2019–20، أو جائحة مرض فيروس كورونا 2019، أو جائحة كوفيد-19. الأغلبية اعتمدت الأخيرة اقتداءً بالإنجليزية. تحياتي --علاء راسلني 15:16، 1 يونيو 2020 (ت ع م)
مرحبًا علاء، راجعت وصلات اللغة، ووجدت ما يلي، غالبية المشاريع تعتمد جائحة فيروس كورونا ثم يليها جائحة كوفيد-19، ثم مشاريع معدودة، موزعة بين ووهان وكورونا:
- جائحة فيروس كورونا (73 مشروعًا)، إن كان دون أي تاريخ مثل الفارسية (تعتمد جائحة فيروس كورونا)، العبرية (جائحة كورونا) وخمسة مشاريع أخرى على ذات النسق، بينما تتضمن الأخريات تاريخًا، مثل: عام 2019 أو 2019-20 أو 2019-2020. وواحدة منها، وهي الأوكرانية قرنت فيروس كورونا بالمرض في العنوان، مع ملاحظة، أن بعض هذه العناوين تحتوي على مفردة: "الجديد" أو "المستجد" وصفًا لفيروس كورونا.
- جائحة كوفيد-19 (في 50 مشروعًا)، بعض العنوانين هنا تتضمن: 2019-20 أو 2019-2020.
- مشروعان يعتمدان: كورونا مع كوفيد 19: (ro, rue)
- مشروع واحد يعتمد كورونا مع سارس-كوف2: (sk)
- 4 مشاريع، تعتمد اسم: ووهان مع أو من دون عنوان كورونا (mr, ug, zh_yue, zh_classical)
- مشروعان، لم تُحدّد الترجمة العنوان المعتمد فيهما: وهما: التبتية واختصارها: bo وإحدى اللغات الهندية واختصارها: sat.
ويُستخلص أن عنوان فيروس كورونا أو كورونا هو الأكثر اعتمادًا، في غالبية المشاريع، ثم كوفيد-19. هذا عند الاستئناس بالوصلات، أمّا عند العرب، فلا يزال عنوان جائحة كورونا هو الأكثر انتشارًا، لُطفًا مطالعة جدول النتائج:
البحث المتخصّص | عدد النتائج |
---|---|
"جائحة كوفيد-19" | 2,630,000 |
"جائحة كورونا (كوفيد-19)" | 2,230,000 |
"جائحة فيروس كورونا (كوفيد-19)" | 1,240,000 |
"جائحة مرض كورونا (كوفيد-19)" | 645 |
"جائحة مرض فيروس كورونا (كوفيد-19)" | 2170 |
"جائحة كورونا 2019 (كوفيد-19)" | 6 |
"جائحة فيروس كورونا 2019 (كوفيد-19)" | 4420 |
"جائحة مرض فيروس كورونا 2019 (كوفيد-19)" | 629 |
"جائحة فيروس كورونا المستجد (كوفيد-19)" | 1,890,000 |
"جائحة مرض فيروس كورونا المستجد (كوفيد-19)" | 384 |
المجموع | 7,998,254 |
يُطرح من نتائج "جائحة كورونا" | 36,800,000 |
النتيجة* | 28,801,746 |
هذا عند مقارنة عناوين الجائحة التي من الممكن أن تحتوي على كوفيد-19 مع كورونا أو من دون كورونا، ما يعني أننا أمام حوالي 28,801,746 نتيجة تعتمد جائحة كورونا بعناوينها دون كوفيد-19. مع هذا يجب علينا الآن غربلة نتائج عنوان جائحة كورونا مع العناوين المنافسة له:
البحث المتخصّص | عدد النتائج |
---|---|
"جائحة كورونا المستجد" | 7,860,000 |
"جائحة فيروس كورونا المستجد" | 5,850,000 |
"جائحة مرض فيروس كورونا المستجد" | 1,660 |
"جائحة فيروس كورونا" | 8,970,000 |
"جائحة فيروس كورونا 2019" | 10,800 |
"جائحة مرض فيروس كورونا" | 3,590 |
"جائحة مرض فيروس كورونا 2019" | 922 |
"جائحة كورونا 2019" | 11,500 |
المجموع | 22,708,472 |
يُطرح من نتائج "جائحة كورونا" | 36,800,000 |
النتيجة* | 14,091,528 |
يُظهر الجدول أعلاه، غالبية أسماء الجائحة، ويكون مجموع نتائج العناوين: 22,708,472 نتيجة بحث، وعند طرحها من مجموع نتائج "جائحة كورونا": 36,800,000، نكون أمام نتائج بحوالي: 14,091,528 هي التي تسخدم جائحة كورونا، وعند طرح نتائج: "جائحة كورونا (كوفيد-19)" من نتائج: "جائحة كورونا"، تصبح النتيجة الصافية تقريبًا: 11,861,528 نتيجة، وهي تفوق نتائج كل العناوين الأخرى. لذا، يُفترض إمّا أن نعتمد جائحة كورونا عنوانًا للمقالة وننتظر إلى حين انتهاء الجائحة ومآلات ذلك، أو أن نعتمد جائحة فيروس كورونا، وكلاهما الأكثر استخدامًا، وإن كنت أرجح جائحة كورونا، فهو اسم مختصر وغير مبهم والأكثر استخدامًا في الإعلام العربي، لكن يمكن أيضًا اعتماد جائحة فيروس كورونا. مع الإشارة إلى اعتماد أي من هذه العناوين سيكفينا نقل عناوين المقالات الأخرى المتصلة. رأيك لُطفًا ليتسنّى لنا إغلاق هذا الطلب. تحيّاتي. -- صالح (نقاش) 08:41، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا توافق على النقل، يُمكننا فتح هذا النقاش مستقبلًا قبل نهاية العام بعدة أسابيع، لعل وعسى أن تكون الجائحة قد هدأت، وأن تكون الأسماء أكثر وضوحًا. -- صالح (نقاش) 15:08، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
بوابة:كوفيد-19 ← بوابة:مرض فيروس كورونا 2019
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم المختصر غير متفق عليه، والاسم المقترح هو الاكمل والاوضح والمعلوم عند عامة الناس وفي الإعلام، علما بأن المقالة الإنكليزية تذكر الاسم الكامل للمرض. --Abu aamir (نقاش) 11:24، 21 يونيو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 11:28، 21 يونيو 2020 (ت ع م)
- ضد كوفيد-19 هي التسمية العلمية من قبل منظمة الصحة العالمية وجميع المؤسسات البحثية والطبية حول العالم تستخدمه منذ شهور، تسمية العامة له بـ(كورونا) هو من باب الإستسهال لكن ليس صحيح علمياً، لأن كورونا اسم يطلق على جميع الفيروسات التاجية ومن ضمنه فيروس كورونا المرتبط بمتلازمة الشرق الأوسط التنفسية وفيروس سارس وغيره، تغيير التسمية ستسبب ربكة لأنها تتناول فقط كوفيد-19 --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 22:24، 24 يونيو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا إبراهيم، للتوضيح: كوفيد-19 هو نقحرة (بالإنجليزية: COVID-19) والأخير اختصار اسم المرض بالإنجليزية (بالإنجليزية: Coronavirus disease 2019)، أي مرض فيروس كورونا 2019 (هذا الأخير عنوان المقالة الخاصة بالمرض لدينا)، كو: (اختصار: كورونا) في: (اختصار: فيروس) د: (اختصار: ديزيز أي مرض) 19: (اختصار: 2019)، ولا معنى للإبقاء على اسم منقحر في ظل وجود اسم عربي للمرض. تحياتي. -- صالح (نقاش) 00:19، 25 يونيو 2020 (ت ع م)
- @صالح: سواء كان نقحرة أو لا هذا هو المصطلح المستخدم فعلياً في كل المصادر بالعربية سواء حكومات عربية [1][2][3][4] أو منظمات العالمية [5][6] أو إعلامية [7][8][9] أو جامعات عربية [10][11][12] أو جهات بحثية عربية [13][14]، اسم الفريق الذي عمل على هذه المقالات (وأنت عضو فيه) اسمه "فريق عمل كوفيد-19"، ثانياً: نحن ليس بدورنا في أرابيكا أختيار أي مسميات بل نحن نعتمد على (الأكثر تداولاً بين المصادر) بحسب سياسة التسمية، بل والسياسة نفسها لم تحظر استخدام النقحرة بل منصوص عليها بشكل صريح (فقرة:الكلمات الأجنبية) وأنا لا أفهم سبب اعتراضك. --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 01:39، 25 يونيو 2020 (ت ع م)
- إبراهيم، لُطفًا طالع التسمية المقترحة وادخل على مقالة مرض فيروس كورونا 2019، ثم طالع تعليقك الأول، أركّز على ضرورة قراءة تعليقك الأول بتروٍ، وستعرف سبب تعليقي! تحياتي. -- صالح (نقاش) 01:54، 25 يونيو 2020 (ت ع م)
- @صالح: سواء كان نقحرة أو لا هذا هو المصطلح المستخدم فعلياً في كل المصادر بالعربية سواء حكومات عربية [1][2][3][4] أو منظمات العالمية [5][6] أو إعلامية [7][8][9] أو جامعات عربية [10][11][12] أو جهات بحثية عربية [13][14]، اسم الفريق الذي عمل على هذه المقالات (وأنت عضو فيه) اسمه "فريق عمل كوفيد-19"، ثانياً: نحن ليس بدورنا في أرابيكا أختيار أي مسميات بل نحن نعتمد على (الأكثر تداولاً بين المصادر) بحسب سياسة التسمية، بل والسياسة نفسها لم تحظر استخدام النقحرة بل منصوص عليها بشكل صريح (فقرة:الكلمات الأجنبية) وأنا لا أفهم سبب اعتراضك. --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 01:39، 25 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Ibrahim.ID:، الاسم المقترح ليس وفقاً للعامة، بل شيوعه بين العامة والخاصّة يرسّخه، لكنه الاسم الرسمي الكامل للمرض، كما أن الاسم المقترح ليس مبهماً "مرض فيروس كورونا 2019" لأنه غير مقتصر على كورونا فيقال توجد عدة كورونات، بل الاسم المقترح هو طبقاً لاسم المرض مرض فيروس كورونا 2019،وسبق نقاش مفصل في هذه المسألة، علماً بأن من يقول "كوفيد" غالباً ما يسبق كلامه أو يتبعه بكلمة "كورونا" إذعاناً منهم للفظ الأقوى عَلَمَيّة، ومسألة النقحرة على حسب الوضوح، ولا شكّ أن كورونا ما زالت أوضح من كوفيد.Abu aamir (نقاش) 18:36، 25 يونيو 2020 (ت ع م)
- تعليق: أنا أوافق كلام الزميل أبو أمير؛ إضافةً إلى ذلك نحن نسعى غالبًا إلى أن يكون عنوان البوابة مطابقًا لعنوان المقالة الأصلية. تحيَّاتي. --عبد الله (نقاش) 14:38، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- @صالح وAbu aamir: في هذه الحالة يجب علينا إغلاق هذا الطلب لحين البت في عنوان المقالة الرئيسية وإنتهاء النقاش حوله، وبالتأكيد أي اسم سيتم الاتفاق عليه حول المقالة سيتم تغيير اسم البوابة بالتبعية، لأنه بالتأكيد لا يمكن نقل اسم البوابة والمقالة لم يتم حسم أمرها بعد. --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 15:11، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- إبراهيم، لا يوجد خلاف على اسم المقالة الخاصة بالبوابة (مرض فيروس كورونا 2019) ولا أحد يناقش أمرها، النقاش حول مقالة الجائحة. تحياتي. -- صالح (نقاش) 15:49، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- @صالح: الموضوع صار غريب وغير مفهوم! المستخدم ابو أمير يطالب بنقل البوابة بحجة "المنطوق الشعبي" وهذا مبرر غير منطقي ويخالف سياسة التسمية، لأنه متى ونحن في أرابيكا نتجاهل المصطلحات العلمية ونتجاهل المصادر ونسير بحسب ما يقوله عامة الناس؟ ثم بعدها تم الإعتراض على رأيي بحجة أن اسم كوفيد 19 هو نقحرة (وقمت أنت شخصياً بذلك) ثم أثبتت بعدها أنه مصطلح عربي رسمي معتمد بنحو 14 مصدر من مؤسسات عالمية وحكومية وأكاديمية وعلمية وإعلامية عربية! فجأة تحولت دفة النقاش من نقاش علمي حول المصطلح إلى التعلل بأسم المقالة الرئيسية !!
- عدم الإعتراض أو مناقشة أسم المقالة منذ فترة لا يعني أن هذا هو الاسم المعتمد، اسم المقالة الحالية ليس مبني على اتفاق بل مجرد اجتهاد من أحد الزملاء وتم نقل المقالة عدم مرات (وهذا يتبين من تاريخ الصفحة)، وطالما لم يكن هناك إجماع أو نقاش يبقى الوضع كما هو عليه لأنه ما يسري على المقالة يسري على البوابة أيضاً ولا يجوز أن نكيل بمكيالين، خصوصاً أن مصطلح كوفيد 19 أسم عربي سليم 100% ومستخدم في جميع المصادر العربية الموثوقة، وما يحدث هنا بالطلب يؤكد وجود خلاف على التسميات وفي هذه الحالة يجب اللجوء إلى نقاش مجتمعي يحضره الجميع، لأنه في هذا الوضع لا يجوز للإداري نقل اسم البوابة طالما هناك خلاف ولذلك ينبغي غلق الطلب لحين إجراء نقاش أولاً. إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 16:42، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- إبراهيم، لا يحق لك عرقلة النقاش لأنك ترى شيئا وتصر على تخطئة الآخرين، قلت في البداية أن الاسم المقترح خاطئ ودخلت في نقاش شيء آخر، بينما الاسم المقترح هو عين الاسم الحالي، والاختلاف بينهما أن الأول منقحر ومختصر، أما الآخر فهو الاسم العربي للمرض، وحين جرى توضيح أسباب صحة الطلب، منها أن الاسم المقترح هو اسم مقالة البوابة، جئت لتطلب وقف النقاش والطلب. وضعت رأيك وقرأه الزملاء، لذا دع الآخرين يضعون رأيهم أيضا. -- صالح (نقاش) 16:52، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- إبراهيم، لا يوجد خلاف على اسم المقالة الخاصة بالبوابة (مرض فيروس كورونا 2019) ولا أحد يناقش أمرها، النقاش حول مقالة الجائحة. تحياتي. -- صالح (نقاش) 15:49، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- @صالح وAbu aamir: في هذه الحالة يجب علينا إغلاق هذا الطلب لحين البت في عنوان المقالة الرئيسية وإنتهاء النقاش حوله، وبالتأكيد أي اسم سيتم الاتفاق عليه حول المقالة سيتم تغيير اسم البوابة بالتبعية، لأنه بالتأكيد لا يمكن نقل اسم البوابة والمقالة لم يتم حسم أمرها بعد. --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 15:11، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Ibrahim.ID: شكرا لاهتمامك، أودّ التوضيح أن سبب النقل هو "الاسم المقترح هو الاكمل والاوضح والمعلوم عند عامة الناس وفي الإعلام" التسمية العلمية الكاملة والعلَمية والشيوع، إن كان المقصود ب"المنطوق الشعبي" هو الشيوع فهو يرسّخ التسمية، ولا يؤسّسها، فالطلب هو موافق للتسمية العربية والعلمية و(المألوف) وهذه شروط العناوين وصفاتها.Abu aamir (نقاش) 08:07، 28 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا Abu aamir الفكرة بأنَّ كوفيد-19 أصبحت الأكثر شيوعًا، فلا يكاد يخلو منشور حكومي أو إعلامي منها هذه الأيام سواءً مُنفردة أم بين أقواس، حيث نتكلم عن حوالي 40,500,000 نتيجة بحث مثلًا، ونعم أتذكر أنك ذكرت سابقًا أنها ليست اختصارًا للتسمية العربية وإنما للإنجليزية، ولكن منظمة الصحة العالمية ووزرات الصحة في كل الدول العربية أصبحت تستعملها بشكلٍ أساسي. --علاء راسلني 09:14، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
البحث المتخصّص | عدد النتائج |
---|---|
"المستجد (كوفيد-19)" | 11,800,000 |
"كورونا (كوفيد-19)" | 8,160,000 |
"كورونا كوفيد-19" | 7,320,000 |
"مرض كوفيد-19" | 2,240,000 |
"فيروس كوفيد-19" | 2,670,000 |
"2019 (كوفيد-19)" | 262,000 |
المجموع | 34,520,000 |
يُطرح من نتائج "كوفيد-19" | 42,100,000 |
النتيجة* | 9,648,000 |
مرحبًا @Abu aamir وعلاء:، عند البحث عن كوفيد-19، تظهر لنا النتائج أعلاه، وعند مطالعتها، يُفهم أن كوفيد-19 ليس المفتاح الرئيس للوصول إلى المرض، بل اقتران كوفيد-19 مع كلمتي مرض أو فيروس يُظهر عدم دراية واضحة من مستخدمي تلك الكلمات مع بعضها، وهو اقتران غير صحيح وغير علمي. ويُفهم أيضًا أن كورونا هي العنوان الرئيس في النتائج قبل كلمة (كوفيد-19)، بمجموع: 33,800,000 عند البحث عن الكلمتين معًا، كل واحدة بمعزل عن الأخرى، وبمجموع: 27,540,000 عند البحث عن الكلمتين معًا بالعناوين المذكورة أعلاه. مع الإشارة إلى أن نتائج البحث عن: "فيروس كورونا المستجد" تصل إلى حوالي 36,500,000 نتيجة بحث حتى هذه اللحظة (20 يونيو 2020، الساعة: 005100 بالتوقيت العالمي). وهذا يؤشر أن كوفيد-19 لوحده ليس العنوان الرئيس، وحتى نتيجة 9,648,000 التي بقيت من مجموع: 42,100,000، إذا خضعت لغربلة، ستُظهر لنا أن هناك عناوينًا أخرى مقترنة مع كوفيد-19، وهذا ما يؤكد كلام الزميل أبو عامر. تحياتي لكم. -- صالح (نقاش) 00:59، 30 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا توافق على النقل، يُمكننا فتح هذا النقاش مستقبلًا قبل نهاية العام بعدة أسابيع، لعل وعسى أن تكون الجائحة قد هدأت، وأن تكون الأسماء أكثر وضوحًا. -- صالح (نقاش) 15:09، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
قائمة مدارس عربية تاريخية ← قائمة مدارس إسلامية تاريخية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: مرحبا أصدقاء. القائمة تضم ثمانية مدارس أنشئت من طرف المرينيين وهي دولة أمازيغية وهذا أمر لا يصح والا وجب اضافة مدارس وجامعات الدولة العثمانية والتي لم يتم ادراجها ضمن القائمة. من جهة أخرى تغيير الاسم من عربية لاسلامية سيغني القائمة باضافة مدارس أخرى ويبرز الجانب المشرق من تلك الحضارة. --Ali ahmed andalousi (نقاش) 13:20، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- مع ويمكن توسيعها وإثرائها، كما يمكن إدراج قوائم فرعية قائمة المدارس التاريخية في الوطن العربي –عادل (نقاش) 13:40، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، ماذا لو وجدت مدارس عربية تاريخية لديانات أخرى؟ ستفقد حقها في أن تدرج في القائمة. --Mervat (نقاش) 20:52، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mervat اذن تقترحين أن نفصلهم عن مقالة لحفظ العنوان؟؟؟ Ali ahmed andalousi (نقاش) 21:07، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Ali ahmed andalousi:، لن نضمن توفّر محتوى كافٍ لتكوين قائمة جديدة، وإن استغنينا عن كلمة "عربية" ستتسع القائمة لتستوعب كل المدارس التاريخية، لذا أقترح الإبقاء على الاسم الحالي. مع إثراء القائمة بمزيد من المعلومات لأنها تقتصر حالياً على أسماء المدارس. --Mervat (نقاش) 21:11، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- فقط لاستجلاء الغموض تعنين أن نزيل المدارس التي أشرت اليها من القائمة؟؟؟. Ali ahmed andalousi (نقاش) 21:25، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: أتفق مع الزميلة ميرفت في الإبقاء على هذه التسمية، والأفضل إضافة أل التعريف لتكون (قائمة المدارس العربية التاريخية). --أبو هشام «نقاش» 21:29، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Ali ahmed andalousi: الآن فهمتك، المشكلة في كلمة عربية كون القائمة تتضمن مدارس أمازيغية وعثمانية وغيرها.. لو نقلنا إلى "مدارس عربية وإسلامية تاريخية" هل سيصبح الأمر أفضل؟ @أبو هشام:، ما رأيك؟ --Mervat (نقاش) 21:39، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- صديقة @Mervat لا لن يحل الأمر فالمشكلة في ذكر قومية وتغيب أخرى. Ali ahmed andalousi (نقاش) 21:43، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mervat @Ali ahmed andalousi@Nehaoua لما لا ننقلها إلى مدارس تاريخية في العالم العربي. أبو هشام «نقاش» 21:47، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- أبو هشام العنوان مناسب، أو ربما قائمة المدارس التاريخية في الوطن العربي وفق المفهوم الجغرافي والسياسي وإنشاء قائمة المدارس التاريخية في العالم الإسلامي وفق مفهوم العصور الوسطى تحياتي عادل (نقاش) 22:04، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mervat @Ali ahmed andalousi@Nehaoua لما لا ننقلها إلى مدارس تاريخية في العالم العربي. أبو هشام «نقاش» 21:47، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- صديقة @Mervat لا لن يحل الأمر فالمشكلة في ذكر قومية وتغيب أخرى. Ali ahmed andalousi (نقاش) 21:43، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Ali ahmed andalousi: الآن فهمتك، المشكلة في كلمة عربية كون القائمة تتضمن مدارس أمازيغية وعثمانية وغيرها.. لو نقلنا إلى "مدارس عربية وإسلامية تاريخية" هل سيصبح الأمر أفضل؟ @أبو هشام:، ما رأيك؟ --Mervat (نقاش) 21:39، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: سؤال فقط، أليست هذه المدارس التي أنشئت من طرف المرينيين كانت تُدرِّس باللغة العربية؟ أم بلغة أخرى؟ حسب محتوى المقالات الموجودة عن المدارس يبدو أن مجال دراستها باللغة العربية إن لم تكن تُدرس علوم اللغة العربية والخط العربي وغيره، لذلك تستحق أن تكون ضمن قائمة "المدارس العربية التاريخية" وجميع المدارس على غرارها حتى لو كانت من إنشاء المستعربة أو غير العرب.--إسلامنقاش 21:45، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبا أخ @إسلام اذن قم باضافة مدارس والجامعات العثمانية. من جهة أخرى مع كل احتراماتي الاستدلال بمنهج التدريس لنسبها لقومية معينة هو أمر غير صائب. أعلم أن المدارس في الشام اليوم خاصة سوريا ولبنان يدرسون بعض المواد بالفرنسية فهل نقول أنها مدارس فرنسية. Ali ahmed andalousi (نقاش) 21:55، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- إن كانت مدرسة لغة التعليم الرئيسية بها الفرنسية؛ فنعم يُقال "مدارس فرنسية في الشام"، ألم تسمع هذا التعبير من قبل؟ لا أعلم لم الاعتراض على وصف مدرسة بأنها عربية وجميع النقوش على جدرانها باللغة العربية ولا وجود للغة أخرى! لو كانت المدارس العثمانية (التي لا أعرف ما هي أسمائها!) لغة التعليم الأساسية لديها اللغة العربية وليست اللغة العثمانية فيمكن إضافتها.--إسلامنقاش 22:01، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- لا أقصد مدارس البعثات الفرنسية أقصد المدارس الحكومية التي تمتلكها الدولة ويرتادها العامة بالمجان. صديق @إسلام أنت تعتمد في اجاباتك على مقالات أرابيكا والتي تعتبر فقيرة من ناحية تاريخ المغرب دعني أقول لك أن خطبة يوم الجمعة وأذان الصلاة كانا بالأمازيغية في ظل حكم المرينيين. والمرينيين حكمو بلاد المغرب كاملة تقريبا. Ali ahmed andalousi (نقاش) 22:10، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا إسلام معظم الجامعات الجزائرية تدرس باللغة الفرنسية وبها تخصصات "الأدب العربي" وفروع تُدرس باللغة العربية وأخرى بالفرنسية لنفس التخصص "العلوم الانسانية" فأين تدرج هذه الجامعات. تحياتي عادل (نقاش) 22:10، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- أتحدث عن اللغة الرئيسية للمدرسة أو الجامعة وليس مجرد مواد، يمكن إنشاء مدرسة عربية مثلا بفرنسا والعكس، ولا يتعلق الأمر بمُنشئ المدرسة أو موقعها، بل بلغة الدراسة الرئيسية، كلامي واضح بالأعلى. المدارس في الدول الإسلامية كانت تُنشأ لتعليم الناس القرآن وعلوم اللغة العربية وعلوم الدين، ثم تطورت اهتمامتها مع الزمن إلى علوم أخرى، تعليقي ليس اعتراضا على طلب النقل، ولكن اعتراض على ربط أن مُنشئ المدرسة الدولة المرينية؛ إذًا المدرسة ليست عربية. ليس هكذا يُبنى الاستنتاج! لذلك كان تعليقي الأول سؤالًا: هل هذه المدارس لغتها الأساسية هي اللغة العربية أم لغة أخرى! وتصفحت مقالات المدارس التي شملها التعليق، ولم أجد بها دليلًا على وجود لغة تدريس أخرى بالمدارس. أكرر تعليقي ليس اعتراضا على طلب النقل ولكن لتبيان أنه يصح وصفها بالعربية ويصح وفها بالإسلامية ولا ضير في الوصفين.--إسلامنقاش 22:27، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- اذن لي جوابك الشافي الصديق @إسلام وهو أنه كان يشترط في عهد الدولة المرينية في شخص الامام لصلاة فقط بالناس أن يكون متعلما متقنا للغة الأمازيغية ولو كان عربيا مما يحيل أن المدارس زمنهم كانت تدرس اللغة الأمازيغية مما يسقط بالتبع صفة المدارس العربية عنها والتي حسب رأيك تقوم حكرا بتدريس العربية وعلومها اللغوية. Ali ahmed andalousi (نقاش) 22:40، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- جيد صديقي @إسلام وصلنا الى نتيجة ويبقى السؤال أين سيدرسها اذا لم يدرسها في مدارس دولته Ali ahmed andalousi (نقاش) 23:07، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- جوابك الشافي يعتمد على التحليل الشخصي للآسف. ما علاقة الصلاة وخطبة الجمعة بموضوعنا، طبيعي أن يدرس المرء لغته الأصلية! ما الغريب أو الدليل في ذلك!--إسلامنقاش 22:47، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: أعتقد بأن كلمة "تاريخية" بحد ذاتها مبهمة بعض الشيء، وكذلك كلمة "مدارس"، إضافة لكلمة "عربية". هل هي مدارس أنشئت في البلاد العربية في الحقبة الإسلامية مثلا؟ --Fjmustak (نقاش) 13:05، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- في نفس السياق نجد ألفاظ القومية العربية والبلاد العربية والوطن العربي وهي مصطلحات جديدة وحديثة العهد غير مناسبة لسياق التاريخي للمقال أو حتى لنشأة تلك الكيانات ففي ذالك الزمان كان مصطلح الأمة الاسلامية هو السائد. Ali ahmed andalousi (نقاش) 13:04، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناءً على ما تقدّم أعلاه: لا توافق على النقل، مع هذا، جُعِل العنوان المقترح تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 15:04، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
ألعاب بهلوانية ← مجازفة (سينما)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى عمل مثير
- السبب: العنوان الحالي يقابله بالإنجليزية Acrobatics التي لديها بالفعل مقالة خاصة بها المسماة "بهلوانيات"، أما الاسم العربي المقابل لـ "Stunt" هو "مجازفة" أو "مخاطرة". --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:14، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 00:19، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا عبد الجليل، أقترح النقل إلى مشاهد خطيرة، فالمقالة مرتبطة بمقالة مؤدي تلك المشاهد، وهي بعنوان: مؤدي مشاهد خطيرة (الصواب: مؤدي المشاهد الخطيرة)، أو أن ننقل الأخيرة إلى مجازف ونعتمد عنوان: مجازفة (سينما)/ مخاطر ومخاطرة (سينما). بانتظار آراء الزملاء أيضًا. -- صالح (نقاش) 00:19، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- @صالح: و@Abdeldjalil09:، لا أعتقد بصحة المقترحات، فالألعاب البهلوانية لا تقتصر على السينما والمسرح، لذلك استخدام "مشاهد خطيرة" لا يؤدي الغرض، ولا مخاطرة أو مجازفة أيضاً، بالرجوع إلى القاموس وجدت أن stunt فعلياً تعني "ألعاب بهلوانية". لذا اقترح الإبقاء على الاسم الحالي. --Mervat (نقاش) 07:14، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
لم يتم؛ بناء على ما ورد أعلاه. -- صالح (نقاش) 04:41، 23 يوليو 2020 (ت ع م)- @صالح:، لماذا لا نوحد المقالة مع مؤدي مشاهد خطيرة؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:56، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- في الحقيقة، أنا لا أتفق: مع الزميل Mervat، لأن "ألعاب بهلوانية" لها عدة معاني، وليس فقط في السينما، لذلك، من المستحسن نقل المقالة إلى مشاهد خطيرة توافقًا مع مقالة مؤدي مشاهد خطيرة، تحياتي.--Abdeldjalil09 (نقاش) 20:00، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: السلام عليكم، حسب قاموس المورد الحديث، تترجم كلمة "Stunt" إلى "العمل المثير" ومعناه في القاموس "عمل دال على الجسارة أو البراعة كالألعاب البهلوانية إلخ"؛ وتترجم "Stuntman" إلى "رجل المثيرات" (القائم بالعمل المثير)، و"البديل" (في مجال السينما)، تحياتي.--Abdeldjalil09 (نقاش) 13:22، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبًا ميرفت، رأيك لُطفًا بما ورد في قاموس المورد الحديث. -- صالح (نقاش) 21:45، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: عمل مثير، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 15:28، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
رعاية صحية شاملة ← رعاية صحية عامة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- شكرا على التوضيح، لكن استناداً إلى منظمة الصحة العالمية تم تسميتها في موقع المنظمة بالتغطية الصحية الشاملة، أي لم يتم ذكر كلمة (عامة)، ومصطلح التغطية الصحية الشاملة يحمل نفس معنى رعاية صحية شاملة، وبإمكانك الإطلاع على الموقع منظمة الصحة العالمية. همام (نقاش) 07:14، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبًا Uwe a، لُطفًا الاطلاع على ما ذكره همام. -- صالح (نقاش) 21:48، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بناءً على ما ورد أعلاه --علاء راسلني 14:01، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
جاميت ← مشيج
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: كما وردَت في المنهج المدرسي لمادّة الأحياء لمكتبة العبيكان (والذي يُستخدَم في غالبيَّة دول الخليج) (فضلًا طالِعهُ هنا) (الفصل الثالث: التكاثر الجنسي والوراثة، الدرس الثاني: الانقسام المنصف للمنهج البحريني) (وللمنهج السعودي أحياء الصف الثالث الثانوي، الفصل الرابع: التكاثر الجنسي والوراثة، الدرس الأول: الانقسام المنصف)؛ وكذلك في معجم اللغة العربية المعاصرة ومعجم الغني (فضلًا طالعهُ هنا) --الحسن55 (نقاش) 12:19، 7 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحباً @الحسن55:، يُرجى الاطلاع على هذا النقاش.Abu aamir (نقاش) 06:01، 9 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بناءً على النقاش أعلاه والنقاش السابق في نوفمبر 2019 --علاء راسلني 13:58، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
أمانيت الطائر ← أمانيت الذباب
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: كلمة fly في Fly Amanita تعني الذباب وليس الطائر حسب المقالة الانجليزية، أو ننقلها إلى أمانيت ذبابي حسب [15]--Abdeldjalil09 (نقاش) 22:22، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، في النص الإنجليزي، ثمة ما يذكر علاقة الذباب بهذا الفطر، لم ينقل النص إلى العربية. --Mervat (نقاش) 10:37، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
علم الأساطير الإغريقية ← أساطير إغريقية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: إنَّ مصطلح (ميثولوجيا أو مِثولوجيا أو ميثولوجية) له معنيان يحددهما السياق؛ ففي سياق الحديث عن (نظام الأساطير الإغريقي) أي مجموع الأساطير الخاصة بالإغريق الغرب يصطلحون على تسميتها بـ(Greek mythology) وترجمتها -الأسلم بحسب المختصين- الأساطير الإغريقية أو الميثولوجيا الإغريقية، أما ترجمتها الحرفية فهي (علم الأساطير الإغريقية) وهذا يدخلنا في مشكلة (اختراع) علم أكاديمي ليس له وجود! لأنَّ العلم الأكاديمي الذي يدرس ويفسر ويحلل...الخ الأساطير هو (الميثولوجيا) أي -مجازًا- (علم الأساطير)، وهو العلم الذي يدرس الأساطير من جميع النواحي. لذلك، الترجمة الصحيحة -حسب المختصين- لأي نظام أساطير خاص بقارة ما أو دولة ما أو شعب ما يسمى (الأساطير الإغريقية أو الأساطير الإسلامية أو أساطير الأزتيك أو ميثولوجيا إغريقية أو ميثولوجيا إسلامية...الخ). ما ذكر أعلاه ليس رأيي إطلاقا بل هو رأي المختصين في هذا العلم. تحياتي للجميع. --حسن القيم (نقاش) 07:32، 10 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 13:29، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- إشارة: مرحبًا ميشيل، رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 13:29، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحباً صالح، لا يجوز هذا النقل لأن mythology = علم الأساطير و Myth = أسطورة.--Michel Bakni (نقاش) 14:24، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Michel Bakni:، جوابك صحيح فيما يتعلق بالتأثيل، لكن الكلمة تدلّ اصطلاحاً على الأساطير، وهي اسم جنس لا جمع له uncountable.--Abu aamir (نقاش) 15:16، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحباً أتفق معك بأن الكلمة تأتي بهذا المعنى أيضاً ولكن في السياق الأكاديمي هناق فرق جلي بين الاثنين: انظر هنا و هنا لتجد الفرق.--Michel Bakni (نقاش) 21:17، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Michel Bakni: أنت محق فيما تذهب إليه من ناحية غير المتخصص في هذا العلم، لكن، المتخصص في هذا العلم الأكاديمي يعلم متى يستخدم المصطلح إذ السياق هو من يحدد له الاستخدام، أرجو قراءة التالي: تعريفات الميثولوجيا: للميثولوجيا في هذا السياق (هنا السياق والمصدر) معنيان مترابطان. الأول يشير إلى مجموعة من الأساطير تشكل معا نظاما ميثولوجيا. فنتحدث عن "الميثولوجيا المصرية" أو "الميثولوجيا الهندية" أو اليونانية... الخ. وبهذا المعنى يمكن أن يصف المرء نظام أساطير استخدم من قبل مجتمع خاص في زمن خاص في التاريخ البشري. ويمكن أيضا أن تكون مجموعة ميثولوجيات بطرق أخرى. فمثلا يمكن ضم مجموعة منها جغرافيا فيمكن الحديث عن "الميثولوجيا الأوقيانوسية" و"الميثولوجيا الشرقية" و"الميثولوجيا الأفريقية". وهناك معنى آخر لمصطلح الميثولوجيا وهو الدراسة الأكاديمية لأساطير وأنظمة أساطير بشكل عام. تحياتي للجميع.--حسن القيم (نقاش) 16:34، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحباً أتفق معك بأن الكلمة تأتي بهذا المعنى أيضاً ولكن في السياق الأكاديمي هناق فرق جلي بين الاثنين: انظر هنا و هنا لتجد الفرق.--Michel Bakni (نقاش) 21:17، 11 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مع تسمية أساطير إغريقية، ففي أخير المقالة لا تتحدث عن علم الأساطير الإغريقية وانما عن القصص والفلكلور التي تنبني عليها الديانة الإغريقية كما يمكننا انشاء مقال منفصل بعنوان "علم الأساطير الإغريقية" وذكر أنه علم يهتم بدراسة الأساطير اليونانية.Ali ahmed andalousi (نقاش) 22:57، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
- أرجو الاطلاع على محتوى المقالة جيداً: فيها أنواع المصادر وفيها العلاقة مع الفن والمقارنة والتحليل، هل هذه جزء من الأساطير أيضاً ؟--Michel Bakni (نقاش) 05:47، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
إظهار المحتوى |
---|
|
- مرحباً مجدداً @حسن القيم:، لا افهم سبب ردة فعلك هذه.
لو تراجع معجم المورد (ص.756) وهو معجم غير مختص، فستجده أورد المعنيان اللذان تتحدث عنهما:
- مجموعة أساطير تتمحور على تاريخ شعب ما وآلهته وأسلافه
- الأسطوريات، علم الأساطير
- والآن لو نظرنا إلى قواميس متخصصة:
- معجم الآثار والأديان لعبد الوهاب علوب ص.87 وستجده أوردها بمعنى علم الأساطير.
- الآن أنظر محتوى المقالة، هل هي عن الأساطير أم عن العلم الذي يدرس الأساطير ؟
- ودي لك!--Michel Bakni (نقاش) 06:26، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
إظهار المحتوى |
---|
|
- ألا تلاحظ أنك أضفت كلمة "مقارن" وهي تقلب المعنى تماماً وأنا لم آت على ذكرها ؟ علم الأساطير يختلف عن علم الأساطير المقارن.
- هل هذا أسلوب للنقاش ؟ إما أن تفرض رأيك أو لا تناقش ؟ اقرأ المقالة للمرة الثالثة، المقالة تتحدث عن المصادر وعن مناهج الدراسة وعن علاقتها مع الفنون والثقافة وعن الأساطير نفسها، وليس فقط عن موضوع الأساطير، وهذا هو علم الأساطير.--Michel Bakni (نقاش) 10:33، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
إظهار المحتوى |
---|
|
- تعليق: أرجو سحب طلب النقل مع خالص الشكر للأخ العزيز ميشيل وكل من ساهم في هذا النقاش.--حسن القيم (نقاش) 15:23، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
امتصاص معوي ← [[:]]
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: المقالة العربية (امتصاص معوي) مرتبطة خطأً بالمقالة الإنكليزية (Enterocyte) "خلية معوية" التي تتحدث عن الخلية المعوية المسؤولة عن الامتصاص أي تتكلم عن الخلية بحد ذاتها، أرجو أن تُحل المشكلة. --Nada Mawaldi (نقاش) 21:01، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Nada Mawaldi: أرجو وضع الاسم المُقترح للنقل.--فيصل (راسلني) 22:37، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: أتمنى من الزميل Avicenno إصلاح الأمر، وذلك كونه دمج المواد في ويكي بيانات عام 2016. تحياتي --علاء راسلني 11:16، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- جرى ربطها مع intestinal absorption، تحياتي --Mohanad Kh نقاش 11:28، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- @علاء: شكرا للإشارة. ما أفعله عادة عند وجود مقال بالعربية عن موضوع معين غير مرتبط بوصلات اللغات هو أن أربطه بأقرب موضوع متعلق لتسهيل الوصول إليه من المقالة الأجنبية ثم يتغير محتواها تدريجيا ليناسب وصلة اللغة ذات العلاقة فهذا أفضل من جعلها بدون وصلة لغة وهذا ما فعلته هنا لكن يبدو أن الزميل Mohanad Kh (ن) مهند لا يوافقني فقد قام بإلغاء الربط والمقالة الآن مرتبطة بمادة في ويكي بيانات لكن ليس لها أي وصلة لغة. في حال كنتما تتفقان معي يمكنني تغيير المحتوى بحيث يتطرق للخلية المعوية لأن إنشاء مقالة عن الخلية سيجل المقالة الحالية هامشية ولا تقدم الكثير--Avicenno (نقاش) 21:45، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- اهلا @Avicenno: صديقي عذرًا منك ولكن هذا منهج غير صحيح برأيي، الأفضل أن يرتبط الموضوع بما يناسبه في ويكي بيانات، بغض النظر عن المشاريع الشقيقة، بالنسبة للمقالة موضع النقاش فالمحتوى المشابه (بحسب المشاريع الشقيقة) موجود كقسم (الأمتصاص) ضمن مقالة أمعاء دقيقة، والأفضل برأيي دمج المحتوى مع هذه المقالة وتعديل المقالة نفسها لتصبح تحويلة لهذا القسم، تحياتي --Mohanad Kh نقاش 21:58، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mohanad Kh: مرحبتين. رأيك وأحترمه لكني أختلف معك تماما. الهدف من الربط بويكي بيانات بالنسبة لنا كمحررين في أرابيكا العربية هو خلق ترابط مع اللغات الأخرى وليس مجرد إنشاء عناصر في ويكي بيانات لا تحتوي على وصلات لغات. لا أتحدث عن المشاريع الشقيقة بل عن الأرابيكات في اللغات الأخرى. لا أختلف معك في حالة حاجة المحتوى للدمج او لدمج التاريخ لكن حديثي هو عن إبقاء مقالة عامة دون وصلة لغة في ظل وجود مقالة متعلقة بصلب الموضوع بلغة أخرى وغير مرتبطة فهنا ربطها اولى بنظري كي لا تظل "يتيمة من منظور ويكيبياناتي بين الأرابيكات باللغات المختلفة" حيث أن الربط سيسهل الوصول إليها وبالتالي تطوير محتواها بالاعتماد على النسخة الإنجليزية غالبا ويسهل على القارئ العربي أيضا الوصول لأقرب مرادف أو معلومات بالإنكليزية--Avicenno (نقاش) 22:11، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- صديقي @Avicenno: مجرد تعقيب بسيط، وصف المشاريع الشقيقة يتضمن ما ذكرت (الأرابيكات في اللغات الأخرى) ولا أقصد به (في هذا النقاش) ويكي الاقتباس أو مصدر،،، الخ، أتمنى من الزملاء تصويبي إن كنت مخطئٍا --Mohanad Kh نقاش 22:19، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mohanad Kh: مرحبتين. رأيك وأحترمه لكني أختلف معك تماما. الهدف من الربط بويكي بيانات بالنسبة لنا كمحررين في أرابيكا العربية هو خلق ترابط مع اللغات الأخرى وليس مجرد إنشاء عناصر في ويكي بيانات لا تحتوي على وصلات لغات. لا أتحدث عن المشاريع الشقيقة بل عن الأرابيكات في اللغات الأخرى. لا أختلف معك في حالة حاجة المحتوى للدمج او لدمج التاريخ لكن حديثي هو عن إبقاء مقالة عامة دون وصلة لغة في ظل وجود مقالة متعلقة بصلب الموضوع بلغة أخرى وغير مرتبطة فهنا ربطها اولى بنظري كي لا تظل "يتيمة من منظور ويكيبياناتي بين الأرابيكات باللغات المختلفة" حيث أن الربط سيسهل الوصول إليها وبالتالي تطوير محتواها بالاعتماد على النسخة الإنجليزية غالبا ويسهل على القارئ العربي أيضا الوصول لأقرب مرادف أو معلومات بالإنكليزية--Avicenno (نقاش) 22:11، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- اهلا @Avicenno: صديقي عذرًا منك ولكن هذا منهج غير صحيح برأيي، الأفضل أن يرتبط الموضوع بما يناسبه في ويكي بيانات، بغض النظر عن المشاريع الشقيقة، بالنسبة للمقالة موضع النقاش فالمحتوى المشابه (بحسب المشاريع الشقيقة) موجود كقسم (الأمتصاص) ضمن مقالة أمعاء دقيقة، والأفضل برأيي دمج المحتوى مع هذه المقالة وتعديل المقالة نفسها لتصبح تحويلة لهذا القسم، تحياتي --Mohanad Kh نقاش 21:58، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mohanad Kh: لا مشكلة فهمتك من هذه الناحية لكن من حيث الاصطلاح فالمشاريع الشقيقة هي تلك الشقيقة لأرابيكا وليست الويكبيديات باللغات الأخرى فهذه ليست مشاريع شقيقة. أيضا صوبني لو أخطأت لكن هذا المتعارف عليه--Avicenno (نقاش) 22:24، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
خلاصة: لا حاجة لأي إجراء حسب النقاش أعلاه، وأصبحت مقالة خلية معوية [English] مُتاحةً للإنشاء (إشارة إلى Nada Mawaldi). تحياتي --علاء راسلني 14:03، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
فرط الآباء ← الوالدين الهليكوبتر
وضع الطلب: نُُقِلت إلى أبوة مفرطة
- السبب: أولاً، المصطلح لا يخص الآباء فقط، وإنما ينطبق على الأمهات أيضاً. لذا يجب تغيير كلمة "الآباء".
كلمة "فرط" غير مناسبة أيضاً ولايوجد لهذه التسمية مصادر. المصطلح المقترح ليس الأفضل ولكن لم أجد أي مصطلح أخر أنسب منه. يمكن استخدام كلمة الطوافة أو الحوامة أو المروحية إذا تمت صياغة المصطلح بطريقة صحيحة وسيكون من الأفضل أيضا إذا كانت الكلمة بصيغة المفرد. --Ziad adam 1 (نقاش) 17:36، 2 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبا، الاسم المقترح مثنى "والدين (الصحيح والدان)"، والمقابل له مفرد PARENT (والد)، وكلمة "هليكوبتر" هي في الإنكليزية مستعملة صفة، وفي العربية ينبغي تطابق الصفة والموصوف، كتاب مفيد، كتابان مفيدان، والاسم المقترح يُفرد صفة الهليكوبتر التي هي أصلا صفة مجازية في الإنكليزية.Abu aamir (نقاش) 07:39، 3 يونيو 2020 (ت ع م)
أهلاً @Abu aamir: نعم الصحيح هو الوالدان. لاحظ ان parent تشير الى كل من المذكر والمؤنث والمشكلة في صيغية المفرد من الوالدين هي انها تشير الى المذكر. "والد" يعني "اب" ولا تشير الى "الوالدة". هل يوجد صيغة محايدة بالمفرد بحيث تاتي بمعنى الوالد والوالدة في آن واحد؟
ملاحظة جانبية: يوجد العديد من المقالات على ويكيبديا تستخدم كلمة الآباء أو الأبوة للإشارة الى الوالدين. اعتقد بانه يجب تغيير هذه التسميات ايضا، مثل إجازة الأبوة و مراقبة أبوية و النفور من الآباء و استثمار أبوي و تعسف الأبناء مع الآباء. صادفت مقالة وحيدة تستخدم التسمية الصحيحة وهي موافقة الوالدين تحياتي Ziad adam 1 (نقاش) 08:34، 3 يونيو 2020 (ت ع م)
- الزميل @Ziad adam 1: أرجو أن تفتح نقاشاً بهذا الخصوص في ميدان اللغويات، الموضوع مهم وطلبات النقل ليس مكانه المثالي.--Michel Bakni (نقاش) 10:46، 5 يونيو 2020 (ت ع م)
- حسناً@Michel Bakni:، سأقوم بذلك قريباً ان شاء الله. تحياتي Ziad adam 1 (نقاش) 21:47، 5 يونيو 2020 (ت ع م)
- مع تحياتي.السيد الحسن (نقاش) 16:34، 8 يونيو 2020 (ت ع م)
تعليق: هذا النقاش مُرتبط حاليًا مع نقاشٍ في ميدان اللغويات --علاء راسلني 13:14، 21 يونيو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... --علاء راسلني 14:51، 8 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا علاء، يُمكننا نقل هذه المقالة إلى أبوة مفرطة، حسب اقتراح Abu aamir. تحياتي. -- صالح (نقاش) 15:48، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح:, أبوة مفرطة أو والدية مفرطة.Abu aamir (نقاش) 16:54، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
خلاصة: نُقلت إلى أبوة مفرطة مع إضافة المصادر المُناسبة، وإنشاء تحويلة من والدية مفرطة وغيرها من التسميات المُتاحة. شُكرًا للجميع. تحياتي --علاء راسلني 17:15، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
شبكة تليفزيون دريم ← قناة دريم
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الشبكة عبارة عن قناة واحده فقط. --سامي (نقاش) 00:10، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ الصواب إنشاء مقالة منفصلة عن قناة دريم، فمقالة الشبكة تُفصّل في قنوات دريم كافة، وإن كانت اليوم مغلقة، ولم يبق منها سوى القناة الأولى. -- صالح (نقاش) 09:18، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
قرغوي ← قرعوي
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قرغويه
- السبب: شخصية عربية، لذا أظن أن لها اسمًا آخرَ، إذ إن هذين الاسم هما ترجمة اجتهادية منِّي، فلعل بعضكم يعرف الاسم الصحيح. --الحسن55 (نقاش) 18:32، 15 أغسطس 2020 (ت ع م) --الحسن55 (نقاش) 18:32، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى قرغويه، وهو اسم غلام سيف الدولة وحاجبه الذي تمرد عليه، وهو من الأتراك. سأراجع المصادر لأجد لفظ اسمه بالتركية (قد يكون قره كايا أو قره قويان، أو قره كويي، وكلها تحتمل أن تكون اسمًا له)، فاللفظ المنتشر في الكتب العربية هو ذلك المعرّب. -- صالح (نقاش) 22:42، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
يشوعيهب الأول ← إيشوعياب الأول
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الثاني هو الصحيح --FPP نــــاقــــشــــهُ 20:18، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 22:07، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
الشيخ محمد عسيران ← محمد عسيران
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: --Maudslayer (نقاش) 20:22، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 20:26، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
بوروم (بو جرادا) مرسى البريقة القديمة ← بوريوم ( بوقرادة ) مرسى البريقة القديمة
وضع الطلب: نُُقِلت إلى البريقة القديمة
- السبب: خطاء في اسم العنوان --القجيج القجيج (نقاش) 15:24، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، هل هذا اسم واحد (استبعد) أم 3×1؟ أليس الأفضل اعتماد "مرسى البريقة القديم" كاسم للمقالة وإنشاء تحويلة من "بوروم" لها؟ --Mervat (نقاش) 18:08، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
- في كِلا الاسم الحالي والاسم المقترح تبعثر وتعقّر، ومقترح مرفيت جيد لو كان له شيوع. Abu aamir (نقاش) 09:16، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: البريقة القديمة، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 13:25، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
بارت فروندليتش ← بارت فرونديش
وضع الطلب: نُُقِلت إلى بارت فرويندليك
- السبب: خطأ إملائي --Abdal Rahman Bedo (نقاش) 16:27، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:
- @Abdal Rahman Bedo: الاسم بحسب ما سمعت يجب أن يكون بارت فرويندلك أو فرويندليك. وهو في الأصل كلمة ألمانية تعني ودود.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:27، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- ولو كان الشخص موضوع المقالة ألمانيًّا كان سيسمى فرويندليش.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:29، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- هو أمريكي من أصول يهودية مولود في منهتن. أعتقد له جذور ألمانية وأرى التسمية الصحيحة له هي بارت فرويندليش--عباس 18:57، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Elph: لا مانع عمومًا، لكن أرى أن النطق يمكن أن يكون على أساس ما ينطقه الأمريكيون.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:02، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Elph: هل لديك تعليق على الموضوع؟ أرى أنه يمكن أن يكون الاسم مختلفًا في النطق عند الأمريكيين، والشخص موضوع المقالة أمريكي. مثال آخر، هارفي واينستين وليس هارفي ڤاينشتاين.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:07، 16 أغسطس 2020 (ت ع م)
- شكرا @محمد أحمد عبد الفتاح: للإشارة. اللغة التي أتقنها هي الألمانية وليست الإنجليزية. إن كان ألمانيا فهو بارت فرويندليش لكن إن كان أمريكيا فأترك الأمر لمن يتقن هذه اللغة لكن للأمانة أعتقد علينا اعتماد التسمية الأمريكية.--عباس 07:35، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- ولو كان الشخص موضوع المقالة ألمانيًّا كان سيسمى فرويندليش.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:29، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: تجد هنا عدة مقاطع يُنطق فيها الاسم فرويندلك، لكن ليس له شيوع عربي، لذلك أقترح فرويندليك.Abu aamir (نقاش) 09:11، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: شكرًا لك، بالفعل ذهبت لليوتيوب في أول النقاش للاستماع للنطق الأمريكي. ويوجد وصلة عربية واحدة يرد فيها الاسم بهذا النطق، من جريدة الرياض.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:54، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- خلاصة: نُقلت إلى بارت فرويندليك حسب النطق الأمريكي.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:26، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
منفث ← فوهة نفث أو فوهة مياه
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: (حسب الطلب الموجود قي المقالة) للتناقش حول العنوان الأنسب ----أفرام راسلني 15:05، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @أفرام: أرى استبعاد "فوهة مياه" لأن الحديث يشمل أي مائع كما أن فوهة فقط لا تدل على المعنى؛ فيمكن أن يقال فوهة البندقية وهذا يوضح اختلاف المعنى.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:27، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا، فوهة وفتحة كلمتان عامتان، المطلوب كلمة تصف الشيء وصفا مطابقا، وكلمة "nozzle" هي اسم آلة، لذلك اختيار "مِنفث" مناسب وبكلمة واحدة معجمية ويسهل الاشتقاق منها، مثلا nozzling تُترجم إلى "نفث"، ليس مثل كلمة "فوهة" التي يُشتق منها "تفوية" وهي كلمة نادرة الاستعمال، وجدت في هذه الدراسة ترجمتها إلى "منفث تذرية" لكن ليس لها شيوع، وكما قال محمد، هذه الآلة لنفث الموائع عموماً.Abu aamir (نقاش) 15:03، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: إبقاء العنوان على حالهِ بناءً على ما تقدّم، وجعل العنوان الآخر المقترح تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 12:50، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
الإسلام والعنف ← الإسلام والعنف برأي غير المسلمين
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لتصبح مقالة واضحة المعالم --مستخدم:PROF.NOUR/sign 16:40، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: المقالة ترتبط بتصنيف: تصنيف:الدين والعنف، والتصنيف مرتبط بمقالة عنف ديني، لذا يحتاج الموضوع إلى نقاش واسع يشمل جميع المقالات المرتبطة بالتصنيف المذكور. -- صالح (نقاش) 16:53، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 16:53، 8 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا، إن تُكتَب المقالة بطريقة حيادية فلا موجب لتعديل الاسم، أما واقعها الآن فهو مطابق للاسم المقترح. Abu aamir (نقاش) 11:35، 9 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحباً، محتوى المقالة غير موسوعي، وهو عبارة عن تجميع انتقادات لا يربط بينها أي شيء إلا أنها تنتقد الإسلام من منظور غربي، ليس هناك نظري حيادية وليس هناك نظرة موسوعية أساساً، هل يعقل أن تحتوي موسوعة على عبارة: "الإرهاب الإسلامي"؟ أرابيكا ليست منبراً للخطاب الأيديولوجي.
- أقترح حذف هذه المقالة، أو دمجها بأقصى الأحوال في مقالة ذات صلة مثل العنف الديني.--Michel Bakni (نقاش) 12:36، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
- المقالة بحاجة إلى إعادة كتابة دون شك، فمن خلال نظرة سريعة يتضح أنَّ المقالة مُترجمة دون تفكُّر أو مُراعاة مُعتقدات المُسلمين في مثل هذه الأُمُور. بدايةً فضَّلت أن تُنقل إلى العنوان المُقترح من طرف @PROF.NOUR: أو حتَّى إلى «الإسلام والعنف برأي الغرب». لكن حتَّى هذه العناوين المُقترحة أجدها مُسيئة لِغير المُسلمين في العالم الإسلامي وفي الغرب أيضًا، كونها تُعمم الكلام وهو عكس الواقع. رُبما الأنسب توزيع أقسام المقالة على مقالات أُخرى والاكتفاء بِنسب الكلام إلى أصحابه، كون هؤلاء إمَّا يستندون على مفاهيمهم الثقافيَّة أو معاييرهم الحضاريَّة الخاصَّة دون فهم أو استيعاب لِلمفاهيم والمُعتقدات الإسلاميَّة، أو أنهم مُنحازون ومُعادون، أو مدفوعون لأسبابٍ سياسيَّة--باسمراسلني (☎) 13:03، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مع تسمية المقترحة من طرف PROF.NOUR لأن الغرب يشير في مخيلة العامة لأوروبا و أمريكا فقط. Ali ahmed andalousi (نقاش) 13:16، 13 أغسطس 2020 (ت ع م)
- سؤال: هل ستنطبق نتيجة هذا النقاش أيضًا على المقالات المشابهة مثل الإسلام والعنف الأسري واليهودية والعنف والمسيحية والعنف والبوذية والعنف لكي يتم تقديم طلب نقل لها؟--أفرام راسلني 13:53، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: بشكل عام أنا ضد تغيير عنوان المقالة لكن إذا كان يجب تغييرها يجب أن تصبح "الإسلام والعنف برأي منتقدي الإسلام" وطبعا يجب تغيير أسماء مقالات الديانات الأخرى. Declod (نقاش) 20:38، 14 أغسطس 2020
- لا اعتقد أن المقالة بحاجة لتغيير العنوان بل بحاجة لإعادة كتابة المحتوى، عنوان المقالة لا يعني بالضرورة أن الإسلام يدعم العنف، بل يعني موقف الإسلام من العنف والآراء حول ذلك، مثل الإسلام والمندائية والإسلام والعلمانية والإسلام والإجهاض، لا تعني العناويين السابقة بأي شكل كان أن الإسلام يدعم العلمانية أو الإجهاض أو غير ذلك بل معناه موقف الإسلام منها والآراء حول ذلك. عنوانك الذي تقترحه خاطئ لأنه يعني أن المقالة مقصورة على رأي غير المسلمين بل المطلوب أن تدعم المقالة جميع وجهات النظر (المسلمين وغيرهم)، وكذلك توحي بأن إلصاق العنف بالإسلام مقبولًا من طرف غير المسلمين وهذا غير صحيح على العموم.--إسلامنقاش 22:30، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: المقالة العربية مرتبطة بمقالات في أرابيكات أخرى، من بينها الإنجليزية التي يبدو أنها تناقش الأمر عمومًا ولا تعرض فقط وجهة نظر منتقدي الإسلام. لذلك أرى أن المقالة يجب أن تبقى بالعنوان الحالي.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:43، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- أتفق مع الزميل إسلام، والأفضل موقف الإسلام من العنف.--Michel Bakni (نقاش) 09:07، 15 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: إبقاء العنوان على حالهِ بناءً على ما تقدّم، مع وسم المقالة بالقوالب المناسبة ريثما تُحيَّد وتُكتَب بشكل موضوعي. -- صالح (نقاش) 12:29، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
القرآن والعنف ← القرآن والعنف برأي منتقدي الإسلام
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: أنا ضد تغيير عنوان المقالة لكن بما أن مقالة الإسلام والعنف في طريقها للتغيير قدمت تعليق مخلصه أن "برأي غير المسلمين" لا تصح ويجب إستخدام مصطلح "برأي منتقدي الإسلام". --Declod (نقاش) 19:46، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مؤجل حتى وضع خلاصة في الطلب السابق. -- صالح (نقاش) 22:16، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: إبقاء العنوان على حالهِ بناءً على هذا النقاش والخلاصة، مع وسم المقالة بالقوالب المناسبة ريثما تُحيَّد وتُكتَب بشكل موضوعي. -- صالح (نقاش) 12:31، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
اليهودية والعنف ← اليهودية والعنف برأي منتقدي اليهودية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: في حالة تم تغيير عناوين المقالات المتعلقة بالإسلام يجب تغيير عناوين باقي الديانات مثل ما حدث مثل كلمة إرهاب (الدين الفلاني) صار إرهاب منسوب (لأتباع الدين الفلاني). --Declod (نقاش) 19:49، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مؤجل حتى وضع خلاصة في الطلب السابق. -- صالح (نقاش) 22:17، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: إبقاء العنوان على حالهِ بناءً على هذا النقاش والخلاصة، مع وسم المقالة بالقوالب المناسبة ريثما تُحيَّد وتُكتَب بشكل موضوعي. -- صالح (نقاش) 12:34، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
سوبولوسالام ← سبل السلام (سومطرة)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: أعتقد أن اسم هذه المدينة مشتق من اللغة العربية إذنْ علينا أن نكتبه صحيحاً أي «سبل السلام» --Paidja (نقاش) 01:57، 18 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:21، 18 أغسطس 2020 (ت ع م)
نسبة باعية (جناح) ← نسبة تطاول
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم بالرجوع إلى عدة قواميس، وجد أن الترجمة المعتمدة هي "نسبة باعية" أو "نسبة العرض إلى الارتفاع"، ولم ترد الترجمة المقترحة في أي منها، لكن ولوجود مصدر في المقالة نفسها، أنشأت تحويلة من مصدر التطاول للمقالة الأصلية. --Mervat (نقاش) 07:54، 19 أغسطس 2020 (ت ع م)
المنصورة، طبريا ← المنصورة (طبريا)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: يحتاج النقل إلى حذف المنصورة (طبريا) ودمج تاريخ ولهذا تقدمت بالطلب. --أمين (نقاش) 16:41، 19 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 18:49، 19 أغسطس 2020 (ت ع م)
هجوم عفرين ← عملية غصن الزيتون
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: للإتساق مع العمليات الأخرى التي شنتها تركيا --Sakiv (نقاش) 20:52، 20 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--باسمراسلني (☎) 21:52، 20 أغسطس 2020 (ت ع م)
عيسى بن مريم ← عيسى ابن مريم
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لأن كلمة "بن" لا توضع إلا بين الشخص وأبيه. --★سيف القوضي راسلني 09:56، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- أتفق وأساسًا لقد وردت التسمية «ابن مريم» في القرآن الكريم--أفرام راسلني 15:21، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
ضد والسبب لأن لفظ ( ابن ) إذا تقدمه علم و تلاه عَلم آخر تُحذف همزته، ولكن بشرطان: الشرط الاول ان يكون في أول السطر، الشرط الثاني أن يكون صفةً للعلم الأول، بشرط ان يكون العلم الثاني أب أو أم. تحياتي للجميع.--بــندر (نقاش) 15:39، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- عزيزي @بندر: كما قال لك الزميل فيليب فهو ذكر في القرآن الكريم باسم "المسيح عيسى ابن مريم". فلما نبقيها على هذه التسمية؟ ★سيف القوضي راسلني 17:55، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- هل قرأت ما كتبت جيدا.--بــندر (نقاش) 18:31، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- يمكنكما الإطلاع هنا و هنا للفائدة.--بــندر (نقاش) 18:31، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- بعد الاطلاع كلاكما صحيح، ولكن كما اعتدنا حسب القاعدة تلغى الهمزة، لذا لا مانع من النقل.--بــندر (نقاش) 18:48، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- ضد بشدة أولا لقد كنت قد قدمت نفس الطلب من عدة أعوام، وتم رفضه، وبعد ذلك بمدة اكتشفت خطأ طلبي. أولا من قال أن (بن) لا توضع إلا بين الشخص وأبيه. بالعكس قد توضع بين الشخص وجده مثل أحمد بن حنبل وبين الشخص وأمه مثل المنذر بن ماء السماء، وهناك بعض الحالات التي توضع فيها (ابن) بين الشخص وأبيه فمثلا يمكنني أن أقول (عمر ابن الخطاب) وهذا إن كان الموقع الإعرابي لابن خبر. أما إذا كان إعرابها نعتا أو بدلا كما في حالة العناوين أو في معظم سياق الكلام. فالنقل لغويا خطأ. أرجو أن تكون الصورة قد اتضحت. تحياتي . أحمد ناجي راسِلني 19:16، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: مرحباً، الرجاء التروي والبحث قبل طرح مثل هذه الأمور، أولاً: رسم المصحف لا يقاس عليه، وبالتالي لا يجوز قياس ورود الكلمة بهذا الشكل في بعض الآيات وتعميمها، وثانياً: هناك قواعد ناظمة للمسألة وضعها النحويين ليس فيها ذكر لمسألة الوقوع بين اسمي علم. والقاعدة هي ما ذكره القسطنطيني في كتابه: "خير الكلام في تقصي أغلاط العوام"، انظر ص.15:
- "قال الحريري في " درة الغواص " إنهم يحذفون الألف من " ابن " في كل موضع يقع بعد اسم، أو لقب، أو كنية. وليس ذلك بمطرد. بل يجب إثباتها في خمسة مواطن: أحدها إذا أضيف " ابن " الى مضمر كقولك: هذا زيد ابنك. والثاني: إذا أضيف إلى غير أبيه كقولك المعتضد بالله ابن أخي المعتمد على الله. والثالث: إذا أضيف الى الأب الأعلى كقولك: الحسن ابن المهتدي بالله. والرابع: إذا عدل به عن الصفة إلى الاستفهام كقولك: هل تميم ابن مرة. الخامس: إذا عدل به عن الصفة إلى الخبر كقولك: إن كعبا ابن لؤي. وألحق إليه الصفدي موضعين آخرين: أحدهما: أن يقع " ابن " أول السطر. والثاني: أن يقع بين وصفين دون علمين كقولك: الفاضل ابن الفاضل".
وعليه فإن الألف في عيسى بن مريم (تخضع للحالة الثانية)، فما رأيكم في المسألة أخذاً بالاعتبار أن عيسى ليس له أب في الإسلام، وليس له أب بيولوجي في المسيحية؟. --Michel Bakni (نقاش) 07:59، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
أيضاً بعد البحث، وجدت رأياً لابن جني في كتاب سر صناعة الإعراب حيث يقول:
"ألف "ابن" تحذف في هذا الموضع؛ وذلك نحو: زيد بن عمرو، وأبي بكر بن قاسم، وجعفر بن أبي علي، وسعيد بن بطة، وخفاف بن ندبة، وعطاف بن بشة، ونصر بن طوعة، وعبد بن حجلة، وعياض بن أم شهمة، والعريان بن أم سهلة، وحميد بن طاعة، وعبد الله بن الدمينة، ويزيد بن ضبة، وربيعة بن الذيبة، وشبيب بن البرصاء، وغير هؤلاء من الشعراء ممن نسب إلى أمه. فلما كان (ابن) مضافا إلى الأب والأم، لا ينفك من أحدهما؛ كثر استعماله معهما؛ فحذفت الألف من أوله؛ متى جرى وصفا على العلم قبله؛ لأنه لا ينوى فصله مما قبله؛ إذ كانت الصفة والموصوف عندهم مضارعة للصلة والموصول".--Michel Bakni (نقاش) 08:11، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
"ابن" هي الأصح لغويا، وحسب رسم القرآن.--إسلامنقاش 11:19، 27 يوليو 2020 (ت ع م)- يبدو أن مسألة الإضافة إلى علم الأم بها خلاف، يقول الآلوسي في التفسير: «اعلم أن لفظ {ابن} في الآية يكتب بغير همزة بناءًا على وقوعه صفة بين علمين إذ القاعدة أنه متى وقع كذلك لم تكتب همزته بل تحذف في الخط تبعًا لحذفها في اللفظ لكثرة استعماله كذلك ومتى تقدمه علم لكن أضيف إلى غير علم كزيد ابن السلطان أو تقدمه غير علم، وأضيف إلى علم كالسلطان ابن زيد أو وقع بين ما ليسا علمين كزيد العاقل ابن الأمير عمرو كتبت الألف ولم تحذف في الخط في جميع تلك الصور، والكتاب كثيرًا ما يخطئون في ذلك فيحذفون الهمزة منه في الكتابة أينما وقع، وقد نص على خطئهم في ذلك ابن قتيبة وغيره. ومن هنا قيل: إن الرسم يرجح التبعية، نعم في كون ذلك مطردًا فيما إذا كان المضاف إليه علم الأم خلاف، والذي أختاره الحذف أيضا إذا كان ذلك مشهورًا. اهـ»، وهناك أمثلة أخرى مثل محمد بن الحنفية وهو ينسب لأمه رغم معرفة الأب، وأغلب المصادر تحذف الهمزة.--إسلامنقاش 11:36، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 07:59، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: مرحبا بالجميع، الحذف جائز وفقاً لقول الآلوسي، وظهر لي بالبحث شيوع متقارب، أما الصحة اللغوية فقول "عيسى ابن مريم" صحيح لغة وله شيوع، أما حذف الهمزة فهو يخالف القاعدة النحوية المذكورة، فإن قيل وُجدت أمثلة تدلّ على مخالفة هذه القاعدة، فالجواب أن القياس يكون على القاعدة لا على استثناءاتها، وهذه العبارة الأخيرة هي سبب تعليقي، فالقياس يكون على القواعد لا على استثناءاتها، لكن إبقاء الهمزة وحذفها جائز في غير القرآن والنصوص المقتبسة.Abu aamir (نقاش) 06:28، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: أود التنويه أن الاملاء في المصحف يختلف عن الاملاء القواعدي؛ في القرآن يتم استخدام الرسم (الاملاء) العثماني، بينما نستخدم حالياً قواعد الاملاء، على سبيل المثال: تكتب كلمة "شجرة" في الرسم العثماني بطريقتين بتاء مفتوحة "شجرت" مثل الآية (إن شجرت الزقوم طعام الأثيم) أو مربوطة "شجرة". بينما في قواعد الاملاء بطريقة واحدة وهي "شجرة". و في اللغة العربية و أرابيكا تستخدم قواعد الاملاء وليس الرسم العثماني. مع تحياتي Mahmoud*** (نقاش)
- تعليق: ليس هناك ضرورة ملحة لنقل الاسم، وقد أعجبني تعليق الزميل محمود بأن أرابيكا تستخدم قواعد الإملاء ولا تستخدم الرسم العثماني. --أبو هشام «نقاش» 16:53، 19 أغسطس 2020 (ت ع م)
خلاصة: لم يتم لا توافق، وأيضًا الطلب ليس جوهريًا، فالمعنى والاسم واحد بالنهاية، ويظهر أنَّ هُناك خلاف حول الأمر بالأساس، لذلك لا حاجة للإكمال في الطلب. تحياتي --علاء راسلني 21:03، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
الإبادة الجماعية الكمبودية ← الإبادة الجماعية للكمبوديين
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: لتوضيح العنوان على غرار الإبادة الجماعية للأرمن، قد تكون هناك اقتراحات أُخرى لأن العنوان "الإبادة الجماعية للكمبودبين" يبدو ركيكًا. ----أفرام راسلني 12:16، 1 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مبدأياً لا مانع، ننتظر يومين لو كان لأحد الأعضاء رأي آخر.--Michel Bakni (نقاش) 21:56، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 21:56، 3 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا بكم، الطلب صحيح ظاهراً، لكن يُشعر بأن المُبيد هو أجنبي، والواقع أنها إبادة كمبودية (المبيد والمُباد كمبوديون) ، لذلك أقترح الإبقاء.Abu aamir (نقاش) 08:48، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- أتفق، بالفعل، العنوان "الإبادة الجماعية للكمبوديين" يفهم منها أن الفاعل أجنبي.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:59، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir، محمد أحمد عبد الفتاح، وMichel Bakni: ماذا عن الإبادة الجماعية في كمبوديا؟ أعتقد أن وصف "الإبادة" بأنها "كمبودية" عنوان مبهم--أفرام راسلني 11:28، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @أفرام، محمد أحمد عبد الفتاح، وMichel Bakni: اقتراح جيد وله شيوع راجح. Abu aamir (نقاش) 14:10، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- أتفق مع الإبادة الجماعية في كمبوديا--Michel Bakni (نقاش) 21:47، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @أفرام، محمد أحمد عبد الفتاح، وMichel Bakni: اقتراح جيد وله شيوع راجح. Abu aamir (نقاش) 14:10، 4 أغسطس 2020 (ت ع م)
تم--Michel Bakni (نقاش) 12:39، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
ناثانيال ← نثنائيل
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: "نثنائيل" هي التسمية الأكثر شيوعًا والمستخدمة في مختلف نسخ الترجمة العربية للإنجيل (على سبيل المثال هنا وهنا). ----أفرام راسلني 20:52، 18 أغسطس 2020 (ت ع م)
- إشارة إلى الزميل ميشيل --أفرام راسلني 20:05، 21 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 12:33، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
تصنيف:لاعبو نادي لايبتسيغ ← تصنيف:لاعبو نادي آر بي لايبزيغ
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Declod (نقاش) 23:13، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم التصنيفات التي تحتوي على عدد كبير من الصفحات، نُقدم طلب في طلبات نقل التصنيفات. عمومًا، قدمت طلبك، وسيتم نقله قريبًا عبر البوت. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 23:16، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
كلية الزراعة بجامعة النجاح الوطنية ← كلية الزراعة والطب البيطري (جامعة النجاح الوطنية)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: دمج تاريخ --أمين (نقاش) 06:51، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:10، 23 أغسطس 2020 (ت ع م)
احتجاجات غزة الاقتصادية 2019–20 ← احتجاجات غزة الاقتصادية 2019
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاحتجاجات وقعت أحداثها فقط في عام 2019، ولم تستمر ويحتاج النقل دمج تاريخ --أمين (نقاش) 08:58، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:07، 23 أغسطس 2020 (ت ع م)
كنيسة الأرمن الأرثوذكس ← الكنيسة الرسولية الأرمنية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الرسمي والتاريخي للكنيسة هو «الكنيسة الأرمنية الرسولية المقدسة» وتستخدم أحيانًا تسمية «الكنيسة الأرمنية» ([16]، [17]) وهو مستخدم في جميع النسخ اللغوية الأخرى من أرابيكا. @Michel Bakni: ما رأيك؟ --أفرام راسلني 12:22، 23 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم وسأقوم بإصلاح الاسم في المخطط الزمني أيضاً في جملة الإصلاحات التي أقوم بها عليه.
شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 13:41، 23 أغسطس 2020 (ت ع م)
تسعير مرتفع ← تسعير وجاهي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: التسعير المرتفع كلمة عامة متعددة الأغراض، منها رفع السعر لكثرة الطلب، أو لندرة السلعة أو للاحتكار، ولذلك فإن عنوان "سعر مرتفع" لا يتضمن معنى المصطلح، لا بأس باقتراح مصطلح موسوعي أقوى من الاسم المقترح. المصادر 1، 2 وهنا تفسير للمصطلح بدون تسمية. علماً بالاسم الإنكليزي له مرادفات image pricing وprestige pricing. --Abu aamir (نقاش) 14:23، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 02:16، 18 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبًا أبو عامر، هذا المصدر اعتمد التسعير الاعتباري أو التسعير المتميز ترجمة للمصطلح، وفي شرحهِ، جاء (بتصرّف): «هي سياسة تسعير يتم من خلالها تحديد سعر المنتج أعلى من سعر السوق طوال دورة بقائه في الأسواق، وتعتمد هذه الإستراتيجية على تصور العملاء بأن المنتجات ذات الأسعار العالية هي منتجات ذات جودة عالية بالضرورة.» ما رأيك؟ -- صالح (نقاش) 02:16، 18 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح: شكرا على البحث، أما التسعير الاعتباري فهو مصطلح محاسبي، وأما التسعير المتميز فهو جيد وله شيوع، وإن كنت أجد أن "وجاهي" فريد الاستعمال غير مشترك، لأن التسعير المتميز تستعمل بمعنى سعر جيد ومناسب.Abu aamir (نقاش) 07:00، 20 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مراحب أبو عامر، مقالة سعر اعتباري، معنونة بشكل خاطئ بهذا العنوان، ذلك أنها مرتبطة بمقالة Shadow price، والمصطلح الأخير يعني سعر الظل أو السعر الصوري أو السعر الوهمي أو السعر الحسابي. على كل، يمكننا الاختيار بين التسعير الاعتباري أو التسعير الوجاهي، والإشارة للآخر ضمن المقالة. هل أعتمد التسعير الوجاهي؟ -- صالح (نقاش) 01:33، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح:، التسعير الاعتباري يقابل "shadow pricing"، لهذا أقترح "تسعير وجاهي" لعدم وجود مزاحمة، ووضوح دلالة الاسم على معناه.Abu aamir (نقاش) 15:25، 23 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مراحب أبو عامر، مقالة سعر اعتباري، معنونة بشكل خاطئ بهذا العنوان، ذلك أنها مرتبطة بمقالة Shadow price، والمصطلح الأخير يعني سعر الظل أو السعر الصوري أو السعر الوهمي أو السعر الحسابي. على كل، يمكننا الاختيار بين التسعير الاعتباري أو التسعير الوجاهي، والإشارة للآخر ضمن المقالة. هل أعتمد التسعير الوجاهي؟ -- صالح (نقاش) 01:33، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح: شكرا على البحث، أما التسعير الاعتباري فهو مصطلح محاسبي، وأما التسعير المتميز فهو جيد وله شيوع، وإن كنت أجد أن "وجاهي" فريد الاستعمال غير مشترك، لأن التسعير المتميز تستعمل بمعنى سعر جيد ومناسب.Abu aamir (نقاش) 07:00، 20 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:30، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
الاتفاق الإماراتي الإسرائيلي ← اتفاق التطبيع الإماراتي الإسرائيلي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: كلمة اتفاقية التطبيع الإماراتية الإسرائيلية تعتبر مقبولة وأدق
مستقبلاً قد يجمع الامارات واسرائيل العديد من الإتفاقيات، لذلك سيقع اللبس عند البحث عن هذا الإتفاق، لذلك ارى ان العنوان الانسب من ناحية القانون الدولي والشائع اعلاميا هو "اتفاقية التطبيع بين الإمارات وإسرائيل" --مستخدم:عدنان حليم/توقيع 20:21، 21 أغسطس 2020 (ت ع م)
- الزميل عدنان حليم أرجو توضيح العنوان التي تُريد أن تنقله هل هو "اتفاق التطبيع الإماراتي الإسرائيلي" أم "اتفاقية التطبيع بين الإمارات وإسرائيل"؟ إشارة لأبرز مُطوري المقالة @علاء، أمين، Uwe a، وAdil2015adil: رأيكم مُهم.--فيصل (راسلني) 21:03، 21 أغسطس 2020 (ت ع م)
اخي فيصل اي عنوان بينهما يراه الزملاء مناسباُ،، المهم ان تذكر كلمة تطبيع المرتبطة بالحدث--مستخدم:عدنان حليم/توقيع 21:06، 21 أغسطس 2020 (ت ع م)
تعليق: برأيي الإبقاء على الاتفاق الإماراتي الإسرائيلي، وذلك لأسبابٍ عدة، أولها أنَّ أرابيكا لا تُنجم بالمستقبل، وفي حال ظهرت اتفاقيات أُخرى ملحوظة (تستحق مقالة على أرابيكا العربية) يُمكن النقل، ولكن النقل حاليًا على أساس "افتراض" قد يحدث أو لا يحدث لا أراه صحيحًا. ثانيًا، كلمة تطبيع عامة جدًا، طالع تعريفها حسب حركة المقاطعة وسحب الاستثمارات وفرض العقوبات (BDS) وهي أشهر الحركات لمقاطعة إسرائيل. ثالثًا، الشيوع، فتسمية "الاتفاق الإماراتي الإسرائيلي" مُستعملة حوالي 4 مليون مرة، مقارنةً بمليون مرة للتسمية الأخرى. لذلك برأيي الاكتفاء بتحويلة حاليًا وتوضيح التسمية أيضًا ضمن المقالة في قسم التسمية. تحياتي --علاء راسلني 21:44، 21 أغسطس 2020 (ت ع م)
- لا أتفق: ، كون أرابيكا ليست تُنجم بالمستقبل، وبالإمكان نقل الاتفاق الإماراتي الإسرائيلي إلى أي عنوان آخر إن حدث أي اتفاق جديد. أمين (نقاش) 07:04، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 21:03، 21 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حسب آراء الزملاء أعلاه، وأيضًا لأنه لا وجود لأي اتفاق آخر، ولو حدث مُستقبلاً أي اتفاق آخر ويستحق أن يكون له مقالة مُنفصلة، عندها حل هذا الإشكال، أما في الوقت الحالي فلا داعٍ للنقل، وأنشأت تحويلة للاسم المُقترح.--فيصل (راسلني) 04:41، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
ماهوجني (شجرة) ← ماهوجني
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي للتخصيص، فالمقالة تتحدث عن الشجر ونوع من الخشب --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:29، 22 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 04:38، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
تغنيف ← تيغنيف
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: دمج المقالتين، والاسم الثاني هو الاسم الصحيح حسب الجريدة الرسمية --Abdeldjalil09 (نقاش) 00:17، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 02:18، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
لهجة جنوبية ← لهجة سعودية جنوبية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تخصيص واجب --Abu aamir (نقاش) 09:53، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 12:32، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
بوابة:تعلم آلي ← بوابة: تعلم الآلة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ في الترجمة، ويجب نقل جميع المقالات والتصانيف ذات الصلة. --Michel Bakni (نقاش) 21:02، 5 أغسطس 2020 (ت ع م)
أتفق حيث كلمة الآلة تعني Machine فيما آلي تعني Auto, Automatic، والبوابة هي عن Machine Learning أي تعلم الآلة، حيث التعلم الآلي هي Auto Learning.--ساندرا (نقاش) 09:15، 6 أغسطس 2020 (ت ع م)
Michel Bakni أتمنى توثيق التسمية الصحيحة في مقالة تعلم آلي، وبناءً عليها تنقل البوابات والتصنيفات. بانتظارك تحياتي --علاء راسلني 13:59، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق:، رأيت أن تعلم الآلة أقل في البحث الحرفي في جوجل من "التعلم الآلي"، لكن أرى أن تعلم الآلة أدق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:42، 14 أغسطس 2020 (ت ع م)
- أتفق مع النقل.--جار الله (نقاش) 07:43، 17 أغسطس 2020 (ت ع م)
خلاصة: نُقلت:
وجميع التصنيفات المُتعلقة. تحياتي --علاء راسلني 21:38، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
الاتحاد الأيرلندي لكرة القدم ← اتحاد أيرلندا الشمالية لكرة القدم
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: للتفريق بينها وبين اتحاد أيرلندا لكرة القدم (الأخيرة خاصة بجمهورية أيرلندا) --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:47، 24 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 19:54، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
الحكومة اللبنانية 76 (كانون الثاني 2020) ← حكومة حسان دياب
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: يجب تحويل أسماء الحكومات اللبنانية من الحكومة اللبنانية xx إلى حكومة xx، فالإسم المتعارف عليه والمتداول في الصحف والإعلام بالإضافة إلى مواقع التواصل الإجتماعي هو مثلًا حكومة حسان دياب وليس الحكومة 76 أو حكومة كانون الثاني 2020 --Maudslayer (نقاش) 18:42، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- إشارة: مرحبًا باسم، رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 19:56، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- هذا الأمر يتطلَّب مُعاملة كافَّة مقالات الحُكُومات في الموسوعة على هذا الشكل، أي تسميتها باسم رئيسها ودورتها. إن كانت الغالبيَّة تعتمد الشكل الأولى فأرى أن يُكتفى بِجعل التسمية الشعبيَّة تحويلة باسمراسلني (☎) 21:06، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- باسم، هل نفتح نقاشًا حول الموضوع في الميدان لطلب مشاركة أوسع أم نكتفي بما سيخرج من هذا النقاش؟ -- صالح (نقاش) 21:27، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- أعتقد أنَّ الاكتفاء بجعل حكومة فُلان تحويلة لعنوان المقالة القائم يكفي ويعفي المُجتمع من نقاشٍ طويلٍ آخر، ويُذكر في المقالة نفسها أنها تُعرف باسم حُكومة فُلان-- باسمراسلني (☎) 21:49، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- باسم، هل نفتح نقاشًا حول الموضوع في الميدان لطلب مشاركة أوسع أم نكتفي بما سيخرج من هذا النقاش؟ -- صالح (نقاش) 21:27، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- هذا الأمر يتطلَّب مُعاملة كافَّة مقالات الحُكُومات في الموسوعة على هذا الشكل، أي تسميتها باسم رئيسها ودورتها. إن كانت الغالبيَّة تعتمد الشكل الأولى فأرى أن يُكتفى بِجعل التسمية الشعبيَّة تحويلة باسمراسلني (☎) 21:06، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 21:59، 27 أغسطس 2020 (ت ع م)
بهادريشكومار تشيتانبهاي باتل ← بادروش كمار
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: خطأ فى كتابة الإسم
https://www.alhurra.com/choice-alhurra/2019/02/21/بينهم-عربي-أخطر-10-مطلوبين-للـ-fbi --Shady 15:52، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم اسمه هو Bhadreshkumar Chetanbhai Patel وذلك حسب موقع الـFBI الرسمي، الحرة ذكرت فقط الاسم الأول بطريقة خاطئة، عمومًا تم إنشاء تحويلة للاسم المُقترح. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 18:18، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
طاولة كرة قدم ← كرة قدم الطاولة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: المقالة تتكلم عن الرياضة وليس عن الطاولة --FPP نــــاقــــشــــهُ 03:13، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:14، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)
تصنيف:الأسرة الهاشمية الأردنية ← تصنيف: أسر هاشمية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: (أو العائلات الهاشمية الحاكمة والسابقة (منذ 1666))التصنيف يضم سلالات هاشمية أخرى العراقية والمغربية، كما أن هناك تصنيف مشابه هاشميون يضم سلاطين وملوك وأعلام. --Ali ahmed andalousi (نقاش) 12:02، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 23:24، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا Ali ahmed andalousi، هذا التصنيف خاص بآل الشريف الحسين بن علي، وغير مختص بعموم بني هاشم أو السلالات الهاشمية أو العلوية التي حكمت، وعنوان أسر هاشمية عنوان عام جدًا، أرى أن يكون تصنيف:العائلة الهاشمية الحاكمة، ويمكن أن يكون للزملاء اقتراحات أخرى. -- صالح (نقاش) 23:24، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا أخ @صالح شكرا لك على تنبيهي أن التصنيف خاص بآل الشريف الحسين بن علي، الخلل يكمن إذن في أن مقالة العلويين في النسخة الإنجليزية مصنفة ضمن هذا التصنيف مما يؤثر في نسختنا العربية، سعيت لتصحيح ذالك بحذف التصنيف من المقالة لكن بوت جار الله يعيد اضافته. Ali ahmed andalousi (نقاش) 23:46، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مراحب Ali ahmed andalousi، جرى إصلاح الأمر في المقالة المذكورة، هل تود سحب هذا الطلب؟ -- صالح (نقاش) 23:57، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- نعم أخ @صالح شكرا لك. Ali ahmed andalousi (نقاش) 00:00، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مراحب Ali ahmed andalousi، جرى إصلاح الأمر في المقالة المذكورة، هل تود سحب هذا الطلب؟ -- صالح (نقاش) 23:57، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- مرحبا أخ @صالح شكرا لك على تنبيهي أن التصنيف خاص بآل الشريف الحسين بن علي، الخلل يكمن إذن في أن مقالة العلويين في النسخة الإنجليزية مصنفة ضمن هذا التصنيف مما يؤثر في نسختنا العربية، سعيت لتصحيح ذالك بحذف التصنيف من المقالة لكن بوت جار الله يعيد اضافته. Ali ahmed andalousi (نقاش) 23:46، 28 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: سحب الطلب بناءً على ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 00:09، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)
الدوري السوري الدرجة الثالثة ← الدوري السوري الدرجة الثانية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تقسيم دوريات كرة القدم في سوريا: (ممتاز - درجة أولى - درجة ثانية) وهذه المقالة عن الدوري الثالث أي دوري الدرجة الثانية. ----أفرام راسلني 16:38، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شُكرًا للانتباه.--فيصل (راسلني) 16:51، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)
العقاب المخادع ← عقاب مخادع
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تنكير --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:05، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:23، 29 أغسطس 2020 (ت ع م)