اللغة المستعربية
اللغة المستعربية (بالإنجليزية: Mozarabic) (مُوزاربي) هي إحدى اللغات التي كانت منطوقة في شبه الجزيرة الإيبيرية، هي لغة رومنسية خالطتها الكثير من الكلمات العربية، وكان يتكلمها مسيحيو الأندلس بعد الفتح الإسلامي لإيبيريا.
| ||||
---|---|---|---|---|
الاسم الذاتي | لتن\לטן Latinus/Latino | |||
مراحل اندثار اللغة المستعربية باللون البنفسجي
| ||||
الناطقون | حوالي مليوني ناطق في سنة 1000. | |||
الدول | قديما في الأندلس وشمال أفريقيا. | |||
الكتابة | أبجدية عربية، أبجدية لاتينية | |||
النسب | هندية أوروبية
|
|||
ترميز | ||||
أيزو 639-2 | roa | |||
أيزو 639-3 | mxi | |||
قد تحتوي هذه الصفحة على حروف يونيكود. | ||||
تعديل مصدري - تعديل |
تنحدر المستعربية من اللهجات اللاتينية المتأخرة وأوائل اللهجات الرومانسية التي كانت محكية في هسبانيا حتى القرن الثامن الميلادي، وكانت منتشرة حتى حوالي القرن الثالث عشر عندما استبدلتها أصناف الرومانسية القادمة من شمال شبه الجزيرة، ومعظمها من الإسبانية (القشتالية) والكاتالونية والبرتغالية. كلمة مستعرب هي كلمة مستعارة من العربية الفصحى، بمعنى «من يتبنى طرق العرب».
نص
هذه تراجم ما شعره محمد بن عبادة، القزاز المالقي لإبراهيم، باللغة المستعربة:[1]
مستعربة | إسبانية | كتلونية | برتغالية | لاتينية | عربية | جليقية برتغالية | إنكليزية | أستورية | ألمانية |
Mio sîdî ïbrâhîm |
Mi señor Ibrahim, |
El meu senyor Ibrahim, |
Meu senhor Ibrahim, |
O domine mi Ibrahim, |
يا سيدي إبراهيم، |
Meu senhor Ibrâhim, ó tu, homem doce! |
My lord Ibrahim, |
El mio señor Ibrahim, |
Mein Herr Ibrahim, |
انظر أيضًا
مراجع
- ^ خرجات مستعربة نسخة محفوظة 13 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين.
- بوابة الإسلام
- بوابة البرتغال
- بوابة اللغة العربية
- بوابة المسيحية
- بوابة الأندلس
- بوابة اللغة
- بوابة العصور الوسطى
- بوابة إسبانيا