تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ترشيحات المقالات الجيدة/البوم الأمريكي اللاتيني (أدب)
هذه هي النسخة الحالية من هذه الصفحة، وقام بتعديلها عبود السكاف (نقاش | مساهمات) في 20:53، 18 أغسطس 2023 (بوت:نقل من تصنيف:مقالات وسمت كجيدة إلى تصنيف:مقالات وسمت بجيدة). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة.
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
أرشّح مقالة التيار الأدبي البوم الأمريكي اللاتيني لتكون جيدة في أرابيكا العربية.. كما هو الحال في نظيرتيها في الإنجليزية والصينية. المقالة نتاج عمل مشترك بيني وبين الزميلة منة الله أحمد من كلية الآداب، قسم اللغة الإسبانية، ضمن برنامج أرابيكا للتعليم في مصر.. أرجو القراءة والتصويت بما ترونه مناسبًا..تحياتي.--لا روسا راسلني!. 18:01، 17 يونيو 2013 (ت ع م)
مع
- مع ترشيحها، بالتوفيق --Makki98 (نقاش) 19:24، 17 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع مجهود كبير و رائع ولكن لدي اعتراض واحد يتعلق بعنوان المقالة وأظن بأن أغلب من سيقرأ المقالة سيقترح ذلك وخاصة أنه عنوان لن يمكن أحد من الوصول إليه أو البحث عن هذا الإسم. ٍِِِِِِِِِAhmad Ahmad (نقاش) 02:49، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع + تعليق. --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك في التصويت الجاري)-- 11:35، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع ، --بدارين 17:48، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع ، --Mahmoudalrawi (نقاش) 15:18، 19 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع ممتاز، مُلاحظة في الأسفل--مستخدم:باسم/توقيع--: 06:51، 20 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع، ظننت في البداية أن المقالة تتكلم عن فصيل من طائر البوم ، لدي تعليق حول العنوان. --مستخدم:Faris knight/توقيع 18:27، 20 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع جيدة --Mervat Salman (نقاش) 09:35، 21 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع ، فتحت المقالة لإلقاء نظرة سريعة فإذا بي لا أتركها حتى أنتهي منها حيث استمتعت بها بشدة، فالصياغة محكمة وحرفية الترجمة أكثر من ممتازة واللغة العربية جيدة جدًا مع بعض الأخطاء وقد ذكرتها في تعليق بالأسفل، كل التحية لمنة الله أحمد والزميلة المتألقة ولاء عبد المنعم لهذا العمل الراقي.. بالتوفيق وبالتأكيد مع --Samir I. Sharbaty (نقاش) 13:59، 30 يونيو 2013 (ت ع م)
- مع وبقوة يجب أن تكون مقالة مختارة ضمن بوابة مختارة بوابة أدب إسباني ،عمل مميز بالتوفيق·-- چورچ عازر راسلني 17:47، 1 يوليو 2013 (ت ع م)
- مع--أحمد توفيق (نقاش) 11:46، 9 يوليو 2013 (ت ع م)
- مع تستحق.--Jobas (نقاش) 11:28، 10 يوليو 2013 (ت ع م)
- مع، مجهود مشكور. مستخدم:Robin12hk/توقيعي 20:30، 22 يوليو 2013 (ت ع م)
- مع بكل تأكيد. --عميد طاهر (نقاش) 07:39، 20 أغسطس 2013 (ت ع م)
ضد
تعليقات
- تعليق: مقال جميل عن الحركة الثقافية في أمريكا اللاتينية خلال فترة الستينات والسبعينات ، لي ملاحظة صغيرة حول اسم المقال: أجد إلتباس في كلمة البوم فهي يمكن أن تشير إلى البوم (طائر) أو إلى ألبوم (اصدار موسيقي)... يمكننا الاستفادة من ترجمة population boom بالانفجار السكاني --إلمورو (نقاش) 22:43، 17 يونيو 2013 (ت ع م)
- شكرًا إلمورو.. استندت في تعريب المصطلح إلى هنا وهنا وهنا وهنا.. وبالمثل حينما نترجمها في الأدب الإسباني على مستوى الجامعة -المستوى الأكاديمي بحكم عملي- نلفظها البوم وليس الطفرة أو الازدهار أو الأوج أو الانفجار.. وأنا حقًا أميل لهذا الرأي.. من الممكن إضافة أدب/ تيار أدبي/ حركة أدبية كلفظ توضيحي بين الأقواس لعدام التباس الأمر لدى البعض.. تقبل تحياتي.--لا روسا راسلني!. 00:17، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- تعليق: ، تعريف المصطلح في مقدمة المقال مُبهم أو غير كاف ، «هو ظاهرة أدبية وافتتاحية» ، ضروري توضيح العنوان أكثر --بدارين 05:53، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- تعليق: أعتقد أن عنوان الوارد «ازدهار الأدب الأمريكي اللاتيني» عن جيرالد مارتن مناسب أكثر ويتفادى كل التباس. من جهة أخرى استعمال الجداول غير ضروري، كان يمكن الاكتفاء بنقاط بها اسم الكاتب و اسم دولته وعلمها. وأخيرا تزويد المقالة بمراجع عربية أو وصلات على الأقل مثل : «خمسون عاما مرّت على 'البّوم' الأدبي الأمريكي اللاّتيني». --- مع تحياتي ---(أدلي برأيك في التصويت الجاري)-- 11:35، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- أهلًا وهراني: «ازدهار الأدب الأمريكي اللاتيني» هي ترجمتي للمصطلح مثلها مثل البوم تمامًا.. ولكن أنا أتحدث عن المجال الأكاديمي -مجال عملي- نقول البوم وليس الطفرة أو الازدهار أو الأوج أو الانفجار.. والمقالة مزودة بالفعل بأربعة مراجع عربية عن البوم ومنها ما ذكرته.. واشتركت جميعها في لفظ البوم.--لا روسا راسلني!. 17:21، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
تعليق: : أهلاً وسهلاً، عندي بعض الملاحظات :
- ماذا تفعل صورة كتاب غير حرة في هذا المقال ؟ هذا لا يعتبر إستعمال عادل.
- لا حاجة لقالب جائزة نوبل في النص.
- ماذا يفعل قالب تصفح جائزة نوبل أسفل المقالة ؟
- فقرة انظر أيضًا طويلة.
- المشكلة الكبيرة في المقالة هو إنعدام العمق، الروابط الداخلية تنحصر في روابط لصفحات دول أو كتاب. المقال قصيرة في ويكي إنجليزي لكن بها عديد الروابط الدقيقة. أرجو العودة إلى ويكي إنجليزي وأنشاء الروابط في المقالة العربية. - في ما يخص العمق، قد يكن من الجيد إنشاء مرادف لهذه المقالات وربطها بالمقالة [1] [2].
- فقرتي رواد البوم الأمريكي اللاتيني وممثلي البوم الأمريكي اللاتيني، هل هو عمل شخصي ؟ على ايي أساس وقع ألإختيار ؟ أين المصادر ؟--Helmoony (نقاش) 18:25، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- ليست عملًا شخصيًا على الإطلاق ولكن المصادر العربية والأجنبية بهذا الشأن تم تضمينها في المقدمة وفقرات أخرى.. ولكن لا ضرر في إضافتها هنا أيضًا مع إضافة مصادر خارجية أخرى بحوذتي.--لا روسا راسلني!. 19:19، 18 يونيو 2013 (ت ع م)
- تمت إضافة العديد من المصادر العربية والأجنبية إلى الفقرتين.--لا روسا راسلني! 07:31، 19 يونيو 2013 (ت ع م)
- تعليق:: أرجو استبدال القالب في المُقدِّمة بقالب {{أدب}}، بعد تطويره ونسخه من الإنگليزيَّة. كذلك لا داعي لوضع عبارة "جائزة نوبل" ضمن قالب في كل مرَّة--مستخدم:باسم/توقيع--: 06:51، 20 يونيو 2013 (ت ع م)
- تم استبدال القالب وإزالة ملف جائزة نوبل على الرغم من أنني أستحسنت وجوده.--لا روسا راسلني! 04:10، 21 يونيو 2013 (ت ع م)
- تعليق: هل من الممكن إضافة كلمة (أدب) ملحقة بالعنوان ليصبح "البوم الأمريكي اللاتيني (أدب)"، وذلك لإزالة اللبس في معرفة فحوى المقالة؟ تحياتي... --مستخدم:Faris knight/توقيع 18:27، 20 يونيو 2013 (ت ع م)
- تعليق: هناك بعض الأخطاء الشائعة في اللغة يجب على المترجم تجنبها ومنها على سبيل المثال لا الحصر (مما قرأته وقمت بتعديله من أخطاء):
-تكرار كلمة "الستينات" والسبعينات إلخ.. هو خطأ شائع والصحيح أن تكون "الستينيات" بإضافة ياء قبل الألف والتاء.
-كلمة "تواجد" في نهاية المقدمة هي أيضًا خطأ يشيع استخدامه بدلًا من "وجود" فكلمة تواجد تعني التظاهر بالوجد أي الحب.
-كلمة يتوجب في قسم "خلفية تاريخية" يجب إبدالها بكلمة "يجب" حيث أن يتوجب تعني أن يتناول وجبة طعام.
-كثرة استخدام صيغة المبني للمجهول وهو غير مستحب في اللغة العربية مثل "فقد تمت في 11 سبتمبر 1973 الإطاحة بالرئيس" أو "والتي تم قمعها بوحشية من قبل الديكتاتوريات" والصحيح "أُطيح بالرئيس" و "قمعتها الديكتاتوريات".
أرجو التنبه لمثل هذه الأخطاء اللغوية الشائعة والبسيطة في المرات القادمة وآسف إن كنت أكثرت من تصحيح الأخطاء بشكل فيه من الوقاحة أو ما شابه. --Samir I. Sharbaty (نقاش) 13:59، 30 يونيو 2013 (ت ع م)
- شكرًا على ملاحظاتك.. على العكس تسعدني جدًا التعليقات البناءة التي تهدف لتحسين المقال وليس للنقد فحسب.. ولكن بالنسبة لستينيات وسبعينيات.. كنت أحبذ كتابتها بهذا الشكل في الأول.. ولكن وجدتها في أغلب الأحيان في محركات البحث وفي أرابيكا تُكتب ستينات وسبعينات .. فسلمت بالأمر .. عندما تترجم مقالًا كبيرًا يجب تنويع الصيغ ولا تسير المقال على نفس الوتيرة.. ولكن لدي تحفظ على المثال الأول الذي ضربته.. ما زال كما هو مبنى للمجهول حتى مع اختلاف الصياغة .. تقبل تحياتي.--مستخدم:لا روسا/توقيعي14:57، 30 يونيو 2013 (ت ع م)
- أهلاً وسهلاً، شكراً على الملاحظات. هذه أول مرة أسمع عن كلمة الستينيات. قد تكون صحيحة أنا لا أنكرها، لكنها غير متداولة حاليا والكلمة الشائعة هي ستينات. وأفضل ابقاها.--Helmoony (نقاش) 15:33، 30 يونيو 2013 (ت ع م)
- تم إرجاعها.. شكرًا.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:46، 30 يونيو 2013 (ت ع م)
- أهلاً وسهلاً، شكراً على الملاحظات. هذه أول مرة أسمع عن كلمة الستينيات. قد تكون صحيحة أنا لا أنكرها، لكنها غير متداولة حاليا والكلمة الشائعة هي ستينات. وأفضل ابقاها.--Helmoony (نقاش) 15:33، 30 يونيو 2013 (ت ع م)
خلاصة: تمّ وسم المقالة بعد استيفائها الشروط--مستخدم:باسم/توقيع--: 16:12، 23 أكتوبر 2013 (ت ع م)
النقاش أعلاه محتفظ به لغرض الأرشفة. الرجاء عدم التعديل بها، أي نقاش بعد اختتام هذا التصويت يجب أن يحدث في الصفحات المختصة، كصفحة نقاش المقالة إذا لم تكن قد اختيرت أو إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا يجب إجراء أي تعديل إضافي هنا.