تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
لثوي غاري مزجي مهموس
(بالتحويل من Voiceless postalveolar affricate)
لثوي غاري مزجي مهموس (بالإنجليزية: Voiceless palato-alveolar affricate)، صامت لثوي غاري مزجي مهموس مستخدم في العديد من اللغات المحكيّة، يرمز له بالأبجديّة الصوتيّة الدوليّة بالرمز (t͡ʃ)، وبأبجدية مناهج تقييم الكلام الصوتية الموسعة بالرمز (tS)، في الأبجدية العربية يقابله الحرف (چ) أو الحرفين تش وفي الأبجدية اللاتينية يقابله الحرفين (ch).
ملامح الصوت
الملامح المميزة للصامت اللثوي الغاري المزجي المهموس:
- مخرج الصوت مزجي، وهذا يعني أنّ الصوت ينطق بداية عن طريق إيقاف تدفق الهواء في الحبال الصوتيّة تماماً كالصوامت الوقفيّة، ثم يتم إعادة توجيه ودفع الهواء بواسطة اللسان تجاه الأسنان كالصوامت الاحتكاكيّة.
- صفة الصوت لِّثَوِيَّة غَارِيَّة ، وهذا يعني أنّ الصوت ينطق بواسطة انحناء الجزء الخلفي من اللسان واقترابه من الحنك الصلب من جهة واقتراب رأس اللسان من اللثة من جهة أخرى.
- الصفة اللفظية مهموس، وهذا يعني أنّ الحبال الصوتيّة لا تهتز أثناء نطق الصوت.
- صامت شفتاني، وهذا يعني أن الهواء يخرج من خلال الفم فقط.
- صامت مركزي، وهذا يعني أن الصوت ينتج عن طريق تمرير الهواء على طول اللسان ووسطه، وليس من الجوانب.
- تقنية تدفق الهواء رئويّة، وهذا يعني أنّ الصوت ينطق الحرف عن طريق دفع الهواء بواسطة الرئتين والحجاب الحاجز فقط، كمعظم الأصوات تقريباً.
ظهور الصوت
اللغة | الكلمة | أصد | المعنى | ملاحظات | |
---|---|---|---|---|---|
الأمهرية | አንቺ | [ant͡ʃi] | 'أنت' | ||
العربية[1] | لهجة فلسطينية | مكتبة | [ˈmat͡ʃt̪abɐ] | 'مكتبة' | في العديد من اللهجات العربيّة يستخدم هذا الصوت كبديل للصوت [k]، انظر صواتة عربية |
لهجة أردنية | كتاب | [t͡ʃiˈt̪aːb] | 'كتاب' | ||
لهجة عراقية | |||||
أذرية | Əkinçi | [ækint͡ʃi] | 'الفلّاح' | ||
بنغالية | চশমা | [t͡ʃɔʃma] | 'نظارات' | ||
باسكية | txalupa | [t͡ʃalupa] | 'قارب' | ||
قبطية | لهجة بحيريّة | ϭⲟϩ | [t͡ʃoh] | 'لمس' | |
إنجليزية | bleach | [bliːt͡ʃ] | 'تبييض' | ||
فرنسية | caoutchouc | [kaut͡ʃu] | 'ممحاة' | فقط في الكلمات المستعارة. | |
جورجية[2] | ჩიხი | [t͡ʃixi] | 'مأزق' | ||
ألمانية | Tschinelle | [t͡ʃiˈnɛlə] | 'صنج' | ||
عبرية | צ'כיה | [t͡ʃɛxja] | 'التشيك' | ||
هندية | चाय | [t͡ʃɑːj] | 'شاي' | ||
إيطالية[3] | ciao | [t͡ʃao] | 'تشاو، تحيّة' | ||
بهاسا ملايو | cuci | [t͡ʃut͡ʃi] | 'غسل' | ||
مالطية | bliċ | [blit͡ʃ] | 'تبييض' | ||
فارسية | چوب | [t͡ʃʰuːb] | 'خشب' | ||
برتغالية | لهجة برازيلية[4] | presidente | [pɾeziˈdẽt͡ʃi] | 'رئيس' | |
إسبانية[5] | chafar | [t͡ʃaˈfaɾ] | 'سطّح' | ||
سواحيلية | jicho | [ʄit͡ʃo] | 'عين' | ||
تركية | uçak | [ut͡ʃäk] | 'طائرة' | ||
أردو | چاۓ | [t͡ʃɑːj] | 'شاي' |
المراجع
مصادر أخرى
- Barbosa، Plínio A.؛ Albano، Eleonora C. (2004)، "Brazilian Portuguese"، Journal of the International Phonetic Association، ج. 34، ص. 227–232، DOI:10.1017/S0025100304001756
- Blevin، Juliette (1994)، "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology"، Oceanic Linguistics، ج. 33، ص. 491–516، DOI:10.2307/3623138، JSTOR:3623138
- Ladefoged، Peter (2005)، Vowels and Consonants (ط. Second)، Blackwell
- Martínez-Celdrán، Eugenio؛ Fernández-Planas، Ana Ma.؛ Carrera-Sabaté، Josefina (2003)، "Castilian Spanish"، Journal of the International Phonetic Association، ج. 33، ص. 255–259، DOI:10.1017/S0025100303001373
- Merrill، Elizabeth (2008)، "Tilquiapan Zapotec"، Journal of the International Phonetic Association، ج. 38، ص. 107–114
- Rogers، Derek؛ d'Arcangeli، Luciana (2004)، "Italian"، Journal of the International Phonetic Association، ج. 34، ص. 117–121، DOI:10.1017/S0025100304001628
- Shosted، Ryan K.؛ Vakhtang، Chikovani (2006)، "Standard Georgian"، Journal of the International Phonetic Association، ج. 36، ص. 255–264، DOI:10.1017/S0025100306002659
- Watson، Janet (2002)، The Phonology and Morphology of Arabic، New York: Oxford University Press
انظر أيضاً
- حرف صامت
- الجيم المثلثّة أو الجيم الفارسية.