هذه المقالة يتيمة. ساعد بإضافة وصلة إليها في مقالة متعلقة بها

تجولت وحيدا كسحابة

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث
تجولت وحيداً كسحابة
(بالإنجليزية: I Wandered Lonely as a Cloud)‏
مخطوطة مكتوبة بخط اليد من كتاب ويليام ووردزوورث "تجولت وحيدًا كسحابة"، (1802). © المكتبة البريطانية 065858. "Add. MS 47864".[1]
مخطوطة مكتوبة بخط اليد من كتاب ويليام ووردزوورث "تجولت وحيدًا كسحابة"، (1802). © المكتبة البريطانية 065858. "Add. MS 47864".[1]
مخطوطة مكتوبة بخط اليد من كتاب ويليام ووردزوورث "تجولت وحيدًا كسحابة"، (1802). © المكتبة البريطانية 065858. "Add. MS 47864".[1]

الاسم تجولت وحيداً كسحابة
(بالإنجليزية: I Wandered Lonely as a Cloud)‏
العنوان الأصلي وسيط property غير متوفر.
المؤلف ويليام ووردزوورث
اللغة الإنجليزية
البلد  المملكة المتحدة
الموضوع الطبيعة
النوع الأدبي أدب رومانسي
عدد الأبيات 24 بيت
ويكي مصدر

«أي واندرد لونلي از اكلاود» (بالإنجليزية: I Wandered Lonely as a Cloud)‏ وتعني بالعربية «تجولت وحيداً كسحابة»، تُعرف أيضًا باسم "Daffodils[2] هي قصيدة غنائية للشاعر الإنجليزي ويليام ووردزوورث، تُعتبر القصيدة أشهر عمل لوردزوورث.[3]

استوحى ووردزوورث القصيدة في 15 أبريل عام 1802 حيث صادف الشاعر وشقيقته دوروثي «طريقاً طويلاً» من أزهار النرجس البري.[4] كُتِبَت في وقت ما بين سنة 1804 و1807 حسب ووردزوورث.[5] نُشرت لأول مرة في عام 1807 في كتاب «قصائد في مجلدين»، ونُشرت نسخة منقحة في عام 1815.[6]

في استطلاع للرأي أجراه برنامج يُدعى Bookworm على راديو بي بي سي 4 في عام 1995 لتحديد قصائد الأمة المفضلة، احتلت «تجولت وحيدًا كسحابة» المركز الخامس.[7] غالبًا ما يُنظر إلى القصيدة على أنها قصيدة كلاسيكية من الشعر الرومانسي الإنجليزي، على الرغم من أن القصائد في المجلد التي ظهرت فيها القصيدة لأول مرة، تمت مراجعتهم بشكل سيئ من قبل معاصري ووردزوورث.

خلفية

جاء الإلهام للقصيدة من نزهة قام بها ووردزوورث مع أخته دوروثي حول خليج جلينكوين، في أولسووتر في منطقة البحيرة. كان يعتمد على هذا ليؤلف "I Wandered Lonely as a Cloud" في عام 1804، مستوحى من كتابات دوروثي في دفتر يومياتها الذي كان يصف النزهة.[8][9]

عندما كنا في الغابة خارج حديقة «جوبارو»(Gowbarrow)، رأينا عدة أزهار من النرجس بالقرب من الماء، تخيلنا أن البذور قد طفت على سطح الشاطئ وأن المستعمرة الصغيرة قد نشأت، ولكن مع تقدمنا كان هناك المزيد وأخيرًا تحت أغصان الأشجار، رأينا أن هناك حزامًا طويلًا منهم على طول الشاطئ، حول الطريق الريفي. لم أرى قبل أزهار نرجس جميلة جدًا لهذه الدرجة. فقد نمت بين الحجارة الطحلبية وحولها، فقد استراح البعض على هذه الحجارة على أنها وسادة للتعب، والباقية ولفوا ورقصوا وبدا وكأنهم ضحكوا حقًا مع الريح التي هبت عليهم فوق البحيرة. هبت هذه الرياح مباشرة فوق البحيرة. كان هناك هنا وهناك عقدة صغيرة وعدد قليل من المتشردين على بعد أمتار قليلة في الأعلى، لكنهم كانوا قليلين جدًا بحيث لا تزعجنا البساطة والوحدة والحياة في ذلك الطريق السريع المزدحم. استرحنا مرارًا وتكرارًا. كانت الخلجان عاصفة وسمعنا الأمواج على مسافات مختلفة وفي وسط المياه مثل البحر. دوروثي وردزورث، جريدة جراسمير الخميس 15 أبريل عام 1802.

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils;
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.

Continuous as the stars that shine
And twinkle on the milky way,
They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance,
Tossing their heads in sprightly dance.

The waves beside them danced; but they
Out-did the sparkling waves in glee:
A poet could not but be gay,
In such a jocund company:
I gazed—and gazed—but little thought
What wealth the show to me had brought:

For oft, when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood,
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude;
And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils.

– William Wordsworth (1802)

مراجع

  1. ^ Wordsworth، William. "I wandered lonely as a cloud". British Library Images Online. مؤرشف من الأصل في 2020-10-31.
  2. ^ "William Wordsworth (1770–1850): I Wandered Lonely as a Cloud". Representative Poetry Online. 2009. مؤرشف من الأصل في 2020-10-31. اطلع عليه بتاريخ 2009-12-23.
  3. ^ BBC. "Historic figures: William Wordsworth (1770–1850)". مؤرشف من الأصل في 2020-10-30. اطلع عليه بتاريخ 2009-12-26.
  4. ^ Radford, Tim (15 Apr 2011). "Weatherwatch: Dorothy Wordsworth on daffodils". The Guardian (بBritish English). ISSN:0261-3077. Archived from the original on 2020-11-07. Retrieved 2019-10-23.
  5. ^ Moorman (1965) p. 27
  6. ^ Magill، Frank Northen؛ Wilson, John؛ Jason, Philip K. (1992). Masterplots II. (Goa-Lov, Vol. 3). Salem Press. ص. 1040. ISBN:978-0-89356-587-9.
  7. ^ Gryff Rhys Jones، المحرر (1996). The Nation's Favourite Poems. BBC Books. ص. 17. ISBN:0563387823.
  8. ^ "Daffodils at Ullswater - Wordsworth Point, Glencoyne Bay". Visit Cumbria (بBritish English). Archived from the original on 2020-11-07. Retrieved 2020-11-07.
  9. ^ "Weatherwatch: Dorothy Wordsworth on daffodils". the Guardian (بEnglish). 15 Apr 2011. Archived from the original on 2020-11-07. Retrieved 2020-11-07.