أرابيكا:طلبات النقل/أرشيف/فبراير 2020
ضرب نقطي ← جداء قياسي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاكثر شيوعا --Abdeldjalil09 (نقاش) 09:02، 23 يناير 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 01:03، 25 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت إلى جداء نقطي وفق المقترح أعلاه. -- صالح (نقاش) 11:29، 30 يناير 2020 (ت ع م)
قائمة الرموز الرياضية ← قائمة الرموز الرياضية حسب الموضوع
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Abdeldjalil09 (نقاش) 09:08، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا سبب يدعو إلى إطالة الاسم بهذه الصورة، والتحويلة كافية. -- صالح (نقاش) 14:52، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- @صالح: لا أريد النقل، أريد دمج محتوى قائمة الرموز الرياضية حسب الموضوع في الصفحة قائمة الرموز الرياضية --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:27، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- عبد الجليل، القوائم غير مُكرَّرة، وكل واحدة قائمة بذاتها، لذلك ما من داع للدمج. -- صالح (نقاش) 17:26، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- @صالح: لا أريد النقل، أريد دمج محتوى قائمة الرموز الرياضية حسب الموضوع في الصفحة قائمة الرموز الرياضية --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:27، 31 يناير 2020 (ت ع م)
شارل ساندرز بيرس ← تشارلز ساندرز بيرس
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: فيلسوف امريكي --Abdeldjalil09 (نقاش) 10:28، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:48، 31 يناير 2020 (ت ع م)
جبر بولياني ← جبر بول
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: ينسب هذا الجبر للعالم "بول" --Abdeldjalil09 (نقاش) 10:44، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- أتفق كلمة بولياني هي نقحرة قبيحة لكلمة Boolian، وهي نسبة للعالم الرياضي جورج بول، والصواب جبر بول أو جبر بولي، وأميل للأولى.--MichelBakni (نقاش) 14:09، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:46، 31 يناير 2020 (ت ع م)
تواثا دي دانان ← تهي دي طانان
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: هكذا تنطق، كما يمكن تعريبها أيضًا إلى طهي دي ضانان. أيضًا ترجمة آلهة دانو خطأ و الصحيح قبيلة الآلهة الثانوية. --أبو السعد 22 (نقاش) 14:35، 4 يناير 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 11:41، 30 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: هل هذا هو اللفظ باللغة الأيرلندية؟ -- صالح (نقاش) 14:27، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- هذا مصدر عربي. Abu aamir (نقاش) 15:30، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- نعم هذا اللفظ الأيرلندي، كما هو موضح من رموز أصد في المقالة العربية و الإنجليزية و لكني أفضل ترجمة اللفظ أو اختصاره على نقحرته. أبو السعد 22 (نقاش) 15:48، 5 يناير 2020
- هذي طريقة النطق و هي معقدة جدًا لذلك يفضل ترجمتها بدلًا من ذلك و الترجمة هي قبيلة الإلهة دانو Danu تنطق بطريقتين (طاني/ضاني) و كذلك (دانو) كما تكتب و جميعها صحيح. الترجمة ليست حرفية و لكن على الأقل هذا المقصود أبو السعد 22 (نقاش) 16:04، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- لا مانع من النقل إلى أي من المقترحات أعلاه، لكن لننتظر قليلًا رأي الزملاء، قد يفيدوننا قبل النقل. -- صالح (نقاش) 17:38، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: وهذا مصدر ثان. Abu aamir (نقاش) 06:44، 8 يناير 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir وأبو السعد 22: حسب البحث عن اللفظ الأيرلندي الصحيح لاسم القبيلة (طالع هذا الفيديو - من الثانية 55)، سيكون العنوان المقترح: توها دي دنان أو توها دي دانان، لذلك أودّ أن أرى رأيكما لُطفًا. -- صالح (نقاش) 11:41، 30 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح:، شكرا للرابط المفيد، بحثت عن النطق المذكور فيه، فلم أجد نتيجة إلا لصفحتنا هذه، لذلك أرى أنه ليس له استعمال، وكذلك القارئ هناك هو إنكليزي، ووفقأ للقواعد، فالتسمية المعجمية المقابلة هو توتا دي دانان، التي استعملت في معجم ترجمه حنا عبود، هذا فيما يتعلق بالمقابلة المعجمية، وذكرت التسمية نفسها هنا، كذلك تجد، أما الشيوع، فإن اللفظ الحالي هو الشائع، لكن لا دليل على أنه صحيح لغوياً، وقواعد التسمية ذُكر فيها "سهلة الإيجاد – استخدم أكثر اسم شائع صحيح للمقال وذلك لتسهيل إيجاده، مثلا استخدم "فاكس" ولا تستخدم "بارق". إذا كان هناك أكثر من اسم صحيح شائع اجعل الاسم الأكثر شيوعاً هو عنوان المقال وأدرج بقية الأسماء في مقدمة المقال." فأنا متردد بين الاسم المعجمي الصحيح والاسم الشائع الحالي.Abu aamir (نقاش) 08:55، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir وأبو السعد 22: حسب البحث عن اللفظ الأيرلندي الصحيح لاسم القبيلة (طالع هذا الفيديو - من الثانية 55)، سيكون العنوان المقترح: توها دي دنان أو توها دي دانان، لذلك أودّ أن أرى رأيكما لُطفًا. -- صالح (نقاش) 11:41، 30 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: وهذا مصدر ثان. Abu aamir (نقاش) 06:44، 8 يناير 2020 (ت ع م)
- لا مانع من النقل إلى أي من المقترحات أعلاه، لكن لننتظر قليلًا رأي الزملاء، قد يفيدوننا قبل النقل. -- صالح (نقاش) 17:38، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- هذا مصدر عربي. Abu aamir (نقاش) 15:30، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: هل هذا هو اللفظ باللغة الأيرلندية؟ -- صالح (نقاش) 14:27، 5 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت إلى توتا دي دانان، وذلك حسب الاسم المعجمي المُسند وللتوافق مع التصنيف الرئيس، وجُعل توها دي دانان تحويلة لها. -- صالح (نقاش) 21:33، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
شوي ← شيّ
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: شوى يشوي شَيًّا --37.126.229.95 (نقاش) 17:14، 18 يناير 2020 (ت ع م)
لم يتم؛ «شَوَى اللَّحْمَ شَيًّا فاشْتَوَى وانْشَوَى ، وهو الشِّواءُ والشُّواءُ والشَّوِيُّ». كذلك لا نعتمد التشكيل في العنونة، لذلك سيكون استخدام شي متعارضًا مع سياسة التسمية بالمقارنة مع شوي الصحيح لغويًا. -- صالح (نقاش) 18:44، 18 يناير 2020 (ت ع م)- @صالح: اللحم المشوي هو الشَّوِيّ وليس الفعل —37.126.229.95 (نقاش) 19:47، 18 يناير 2020 (ت ع م)
- لدينا مقالتان تحملان ذات الاسم، واحدة بعنوان: شواء والأخرى شوي، الشواء المقابل الإنجليزي لها هو (بالإنجليزية: Grilling)؛ وهذا العنوان يُعنى بالشيء المشوي في شبكة أو المُعرّض لنار مباشرة، أي المقصود فعليًّا بالشواء، بينما مقالة الشوي المقابل لها هو (بالإنجليزية: Roasting)، وهي تُعنى بشيء يُحمّص أو يُحمّر في فرن أو شوّاية، وهذه المقالة، كانت تحمل عنوان تحمير، وجرى دمجها مع مقالة شوي، ولا تتحدّث فعليًّا عن الشواء، لذلك أقترح أن تُنقل إلى تحميص، مع الإشارة إلى أن الترجمة تعتمد شوي أو تحميص. ننتظر رأي مُقدّم الطلب ورأي الزملاء. -- صالح (نقاش) 22:19، 18 يناير 2020 (ت ع م)
- أما الشيّ فهو الصحيح وفقاً لمعجم الصواب اللغوي، وأعتقد أن المقالتين متشابهتان، لكن روستنك يقابلها الحنذ الذي هو الشي، وفي القرآن "بعجل حنيذ" أي "ROASTED CALF"، وأما التحميص فهو القلي وفقاً لمعجم الغني، وقال المعجم الوسيط "تحمّص اللحم، جفّ وتضامّت أجزاؤه"، أما GRIL فهو شيّ مخصوص بأداة معينة، ليس كالروستنك.. Abu aamir (نقاش) 07:30، 27 يناير 2020 (ت ع م)
- أبو عامر، هل من عناوين مقترحة للمقالتين، لكي يتسنّى للزملاء الاطلاع عليهما قبل النقل. مع الإشارة إلى أن التشكيل يجب ألا يُدرج في العناوين. -- صالح (نقاش) 09:57، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحبا @صالح:، أظن (ليس اقترح)، أن "حنذ" هي المرادفة للشي، لكنها قليلة الاستعمال ما عدا في اليمن حيث أظنهم يستعملونها، كلمة تحميص مذكورة في المعاجم الثنائية لا الأحادية، فهي صحيحة بعض الصحة، لكن خطر لي النظر في ٣ كلمات متشابهات، الباربكيو والكريل، والروستنك، هذه الثلاث كلها شوي، لكن بالنظر في أقدم الكلمات فهي روستنك، لأنها تبدو الشوي بمعناه العام (لذلك لا يصح أن تقابل بالتحميص الذي هو شوي خاص)، اما الباربكيو فقيل هو أصلا لشوي الذبائح كاملةً وفقا لمعجم المورد، فهو شوي مخصوص، وكذلك الكريل، هو الشوي، بأداة ذات قضبان حديدية شبكية تُسمى gril فهو أيضا شوي مخصوص، أرى إبقاء العنوان على حاله وإن كان خطأ وفقا للمصدر المذكور، لكن كلمة شي مبهمة، لذلك أقترح الإبقاء وأن يقال في صدر المقالة إن الصحيح هو الشي لا الشوي، ما لم يطرأ اقتراح أجود من باقي الزملاء.Abu aamir (نقاش) 15:21، 31 يناير 2020 (ت ع م)
- أما الشيّ فهو الصحيح وفقاً لمعجم الصواب اللغوي، وأعتقد أن المقالتين متشابهتان، لكن روستنك يقابلها الحنذ الذي هو الشي، وفي القرآن "بعجل حنيذ" أي "ROASTED CALF"، وأما التحميص فهو القلي وفقاً لمعجم الغني، وقال المعجم الوسيط "تحمّص اللحم، جفّ وتضامّت أجزاؤه"، أما GRIL فهو شيّ مخصوص بأداة معينة، ليس كالروستنك.. Abu aamir (نقاش) 07:30، 27 يناير 2020 (ت ع م)
- لدينا مقالتان تحملان ذات الاسم، واحدة بعنوان: شواء والأخرى شوي، الشواء المقابل الإنجليزي لها هو (بالإنجليزية: Grilling)؛ وهذا العنوان يُعنى بالشيء المشوي في شبكة أو المُعرّض لنار مباشرة، أي المقصود فعليًّا بالشواء، بينما مقالة الشوي المقابل لها هو (بالإنجليزية: Roasting)، وهي تُعنى بشيء يُحمّص أو يُحمّر في فرن أو شوّاية، وهذه المقالة، كانت تحمل عنوان تحمير، وجرى دمجها مع مقالة شوي، ولا تتحدّث فعليًّا عن الشواء، لذلك أقترح أن تُنقل إلى تحميص، مع الإشارة إلى أن الترجمة تعتمد شوي أو تحميص. ننتظر رأي مُقدّم الطلب ورأي الزملاء. -- صالح (نقاش) 22:19، 18 يناير 2020 (ت ع م)
- @صالح: اللحم المشوي هو الشَّوِيّ وليس الفعل —37.126.229.95 (نقاش) 19:47، 18 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ جرى الاتفاق على الإبقاء على العنوان الحالي مع توضيح الصحيح لغة في صدر المقالة، وجُعل شيّ تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 21:41، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:شعارات بنسور ← تصنيف:عقبان رمزية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: جميع المقالات تحت التصنيف عن العقبان و ليس النسور. --أبو السعد 22 (نقاش) 02:26، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 22:04، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
الخناس ← خناس
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تنكير لأن هناك أكثر من خناس واحد --أبو السعد 22 (نقاش) 03:39، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:54، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
ليدي ← سيدة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: رجحان الشيوع العربي، والصحة اللغوية. Abu aamir (نقاش) 14:42، 2 فبراير 2020 (ت ع م) --Abu aamir (نقاش) 14:42، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم حيث أن النقل السابق للمقالة كان بدون إبداء الأسباب التي تستدعي النقل--Avicenno (نقاش) 22:12، 2 فبراير 2020 (ت ع م)
مستخدم:Jebranechaimaa/ملعب ← عبد الرزاق جبران
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ بسبب عدم فهم طريقة نشر المقالة بشكل جيد --Jebranechaimaa (نقاش) 12:10، 3 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 17:52، 3 فبراير 2020 (ت ع م)
إرهاب منسوب للمسيحيين ← إرهاب مسيحي أو إرهاب ذو طابع مسيحي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: عندما مسيحي يحمل سلاح ويتهجم على معبد يهودي ويقول لأنهم قتلوا المسيح لا يمكن أن يكون هذا إلا إرهاب مسيحي أو ذو طابع مسيحي كما أن كل لغات الوكيبيديا تطلق عليه ارهاب مسيحي وليس إرهاب منسوب للمسيحيين. --Declod (نقاش) 20:53، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ افتح نقاشًا في الميدان لوضع خلاصة تسمح بمثل هذه النقولات، هذه الصفحة غير مختصة بنقل نقولات خلافية. -- صالح (نقاش) 21:44، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
إرهاب منسوب للمسلمين ← إرهاب إسلامي أو أرهاب ذو طابع إسلامي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لنفس الاسباب المذكورة فوق. --Declod (نقاش) 20:55، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ افتح نقاشًا في الميدان لوضع خلاصة تسمح بمثل هذه النقولات، هذه الصفحة غير مختصة بنقل نقولات خلافية. -- صالح (نقاش) 21:43، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
إرهاب منسوب لليهود ← إرهاب يهودي أو إرهاب ذو طابع يهودي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لنفس الاسباب فوق. --Declod (نقاش) 20:58، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ افتح نقاشًا في الميدان لوضع خلاصة تسمح بمثل هذه النقولات، هذه الصفحة غير مختصة بنقل نقولات خلافية. -- صالح (نقاش) 21:43، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
إرهاب منسوب للمتدينين ← إرهاب ديني أو إرهاب ذو طابع ديني
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لنفس الأسباب المذكورة فوق. --Declod (نقاش) 20:59، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ افتح نقاشًا في الميدان لوضع خلاصة تسمح بمثل هذه النقولات، هذه الصفحة غير مختصة بنقل نقولات خلافية. -- صالح (نقاش) 21:42، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:نسابة ← تصنيف:نسابون
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: --176.224.206.236 (نقاش) 04:56، 5 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:41، 5 فبراير 2020 (ت ع م)
الربع (أسطرلاب) ← ربع الدائرة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 3 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، الطلب غير واضح ولم نفهم سبب الطلب أو التدليل على أن الاسم الصحيح هو المقترح. Mervat ناقش 10:39، 6 فبراير 2020 (ت ع م)
أرابيكا:تصويت/سياسات/لفظ الصلاة على الأنبياء (2)/نقاش البنود والتفاصيل الدقيقة ← نقاش أرابيكا:تصويت/سياسات/لفظ الصلاة على الأنبياء (2)/نقاش البنود والتفاصيل الدقيقة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: صفحة فرعية لصفحة النقاش وليست فرعية لصفحة التصويت، من الممكن إضافة وصلة للصفحة في نهاية صفحة النقاش الخاصة بالتصويت ليسهل الوصول إليها --Mohanad Kh نقاش 00:51، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 01:22، 4 فبراير 2020 (ت ع م)
شورت ← تبان
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 5 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، تم النقل إلى بنطال قصير، التبان يختلف عن الشورت. Mervat ناقش 10:37، 6 فبراير 2020 (ت ع م)
قلعة سيف الدولة الحمداني ← قصر سيف الدولة الحمداني
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قصر الدارين
- السبب: هذا هو القصر --مسعود (نقاش) 07:48، 22 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت إلى قصر الدارين، وهو اسم القصر المعني في المقالة. -- صالح (نقاش) 13:25، 8 فبراير 2020 (ت ع م)
قياس (مزولة) ← مقياس (مزولة)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 3 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:20، 8 فبراير 2020 (ت ع م)
طراقة الباب ← مطرقة الباب
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 3 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 13:18، 8 فبراير 2020 (ت ع م)
يوم العالمي للمياه ← اليوم العالمي للمياه
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: عنوان خاطئ ليس معرفة ولا نكرة، وأرجو حذف التحويلة وإخطاري لحذفها من جميع المقالات المتصلة، شكراً مقدما. --أبو هشام «نقاش» 16:59، 7 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، أبو هشام لُطفًا ترشيح التحويلة بعد استبدال الوصلة القديمة بالعنوان الصحيح. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 13:10، 8 فبراير 2020 (ت ع م)
بروتين كيناز ← كيناز البروتين
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: التسمية الصحيحة (تقديم وتأخير) 1 2 --Momas (نقاش) 13:56، 9 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم بواسطة علاء. -- صالح (نقاش) 20:05، 9 فبراير 2020 (ت ع م)
أرابيكا:طلبات صلاحيات/إعطاء/يناير 2016 ← أرابيكا:طلبات صلاحيات/إعطاء/أرشيف/يناير 2016
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: جميع صفحات الأرشيف للعام 2016 (وما قبله) منقولة عدا هذه الصفحة --Mohanad Kh نقاش 17:12، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:23، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
المنظمة الإسلامية للتربية والعلوم والثقافة ← منظمة العالم الإسلامي للتربية والعلوم والثقافة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تغيير اسم المنظمة بطريقة رسمية "المصدر". --Isesco-cid (نقاش) 10:54، 11 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 11:27، 11 فبراير 2020 (ت ع م)
دالة زائدية ← دوال زائدية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: للتوافق مع المقالات Hyperbolic functions و دوال مثلثية. --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:22، 11 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:47، 11 فبراير 2020 (ت ع م)
أرابيكا:طلبات النقل/أرشيف/يناير 2019 ← أرابيكا:طلبات النقل/أرشيف/2019/يناير
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: السلام عليكم. هناك طريقتان متبعتان في "عنونة" صفحات الأرشيف،
- الأولى على صورة: (...أرشيف/يناير 2019 مثال: أرابيكا:طلب تدقيق مستخدم/أرشيف/يناير 2019)
- والثانية على صورة (...أرشيف/2019/يناير مثال: أرابيكا:الميدان/اقتراحات/2019/ديسمبر).
- أرى أن الثانية أوضح، لأنها تحدد السنة ثم الشهر، وبالتالي يسهل ترتيبها زمنيا، كذلك فإن هناك "قالب" لتنسيق روابط الأرشيفات يُسهِّل العمل (قارن: هذا التعديل مع الأولى +1150 بايت، وهذا التعديل مع الثانية +113 بايت)، وأخيرا لأنها الأكثر استعمالا (فهي مستخدمة في كل أرشيفات الميدان منذ 2006 1-2-3-4-5-6-7-8).
- ولتوحيد صيغة الأرشفة أطلب نقل (مع ترك تحويلة) لكل الأرشيفات الفرعية (الموجودة هنا: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11) التي على الصورة الأولى إلى الصورة الثانية، وهذا الطلب مثالا لواحدٍ منها. وقد طلبت من الزميل @ASammour: استخدام الصيغة الثانية في أعمال "بوت الأرشفة" القادمة. --Dr-Taher (نقاش) 07:52، 1 يناير 2020 (ت ع م)
- تحياتي @Dr-Taher: مجرد اقتراح لتقليل عمليات النقل، قمت بإنشاء قالب أرشيف مخصص لهذا النوع من الصفحات، من الممكن استعماله مع السنوات السابقة، واعتماد التسمية الجديدة بدأ من 2020، تحياتي -Mohanad Kh نقاش 11:20، 1 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Mohanad Kh:، قمت بتجربة القالب الجديد، ونتيجته جيدة، وسيكون بديلا إذا لم يحدث توافق على النقل. --Dr-Taher (نقاش) 13:35، 1 يناير 2020 (ت ع م)
- رأيي أنه طالما أن هذا الأسلوب مستخدم في أرابيكا، لا بأس بالاستمرار به، ولا يوجد سبب للتماثل مع المشاريع الشقيقة. --Mervat ناقش 11:12، 1 يناير 2020 (ت ع م)
تعليق: برأيي الأمر يحتاج نقاش أوسع في ميدان التقنية، فهنا لا نتحدث عن توحيد عدد بسيط من الصفحات، وأيضًا يؤثر الأمر على مهام بوتية، خصوصًا مهام الأرشفة، ويجب عدم إجراء أي توحيد قبل تعديل البوتات، خصوصًا أنَّ الأمر ليس بهذه الأهمية الضخمة، أيضُا توحيد هذه الصفحات يجب أن يمر عبر البوتات وليس عبر حسابات شخصية. تحياتي --علاء راسلني 19:12، 11 يناير 2020 (ت ع م)
كيكي سيتين ← كيكي ستيين
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: هكذا ينطق ([1]) --Sakiv (نقاش) 03:46، 14 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: بالإسبانية يُلفظ: سَـتْييْن (بالإسبانية: Setién) (بفتح السين وتسكين التاء ثم ياء متحركة ثم بتسكين الياء الأخرى ثم النون، ويمكن التأكد من ذلك بسؤال أي إسباني أو بالرجوع إلى جوجل والمواقع المختصة بالتهجئة: راجع هذا المقطع الخاص بلفظ ستيين (بالإسبانية: Setién)، وهذا المقطع يوضح اسم الشخصية، لذا أرى النقل إمّا إلى كيكي ستيين (عين اللفظ) أو كيكي ستين (الأقرب إلى الفظ الأصلي، على شرط توضيح حركات الاسم داخل المقالة، لكي لا يعتقد القراء أنه Stin). -- صالح (نقاش) 13:32، 14 يناير 2020 (ت ع م)
- مُعارض للنقل. الشيوع من أهم أسباب تسمية المقالات، ولا وجود لاختلاف جوهري بين الاسماء المُقترحة في هذه الحالة نتجه للشيوع والأشيع حسب مُحرك قوقل هو (كيكي سيتين)، ويُعتبر كنطق صحيح أو قريب جدًا من الصحة، ونُقطة مُهمة لا يجب كتابة جميع الاسماء كنطقها في اللغة الأصلية وإلا سوف نُغيير مقالة رافاييل بينيتز إلى رافاييل بينيتث، وهذا طبعًا غير مقبول. أنا شخصيًا ضد النقل. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 14:37، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- @فيصل: من قال لك أن التسمية المطلوبة بسبب نطق اللغة المحلية للشخص؟ من المستغرب جداً أنه عند كل طلب نقل مشابه يتم التذرع بهذه الحجة.--Sakiv (نقاش) 19:06، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- @Sakiv: لا يُمكن نقل عنوان مقالة وهي أشيع بكثير بسبب النطق، كما ذكرت أعلاه هكذا يُنطق. طالما هُناك تسمية شائعة جدًا، لا يمكن نقلها، لأنه نقلها يُخالف أساسيات التسمية وهي الشيوع.--فيصل (راسلني) 23:34، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- @فيصل: من شروط تسمية المقالات أن يكون العنوان مكتوب بعربية فصيحة. ونتائج جوجل ليست مرجعا يعتد به لقياس مدى الشيوع.--Sakiv (نقاش) 23:36، 17 يناير 2020 (ت ع م)
- @Sakiv: لا يُمكن نقل عنوان مقالة وهي أشيع بكثير بسبب النطق، كما ذكرت أعلاه هكذا يُنطق. طالما هُناك تسمية شائعة جدًا، لا يمكن نقلها، لأنه نقلها يُخالف أساسيات التسمية وهي الشيوع.--فيصل (راسلني) 23:34، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- @فيصل: من قال لك أن التسمية المطلوبة بسبب نطق اللغة المحلية للشخص؟ من المستغرب جداً أنه عند كل طلب نقل مشابه يتم التذرع بهذه الحجة.--Sakiv (نقاش) 19:06، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ حتى استخلاص خلاصة في ميدان اللغويات تحسم هذا الجدل المتجدّد كل مرة. الرجاء المشاركة هناك (هذا رابط النقاش: تعريب الأسماء الأجنبية). -- صالح (نقاش) 15:09، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
نسر صلاح الدين ← عقاب صلاح الدين
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الطائر عبارة عن رخمة و ليس نسر، و لم يسمى نسر إلا في الترجمات الأجنبية. --أبو السعد 22 (نقاش) 23:58، 20 يناير 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 00:07، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: باسم، رأيك لُطفًا. معلوم أن أغلب شعارات الدول العربية تعتمد العقاب لا النسر، وشعار مصر أشهرها (مقتبس من شعار صلاح الدين)، لكن الحديث الآن عن شعار قديم، لذلك يُفضّل أن نرى ما هو مذكور في الكتب التاريخية. -- صالح (نقاش) 00:07، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- @صالح وأبو السعد 22: الطائر الظاهر على علم مصر هو عُقاب (Eagle) فعلًا، والصحيح أن يُسمَّى «عُقاب صلاح الدين»، لكن على علمي أنَّ التسمية الرسميَّة في مصر هي «نسر صلاح الدين». أنا مؤمن أنَّ على ويكيپيديا تصحيح الكثير من المفاهيم الخاطئة الشائعة وتصويب ما رسخ في أذهان الناس، لِذلك لا أُمانع نقل المقالة، لكن في الوقت نفسه لن أُعارض فيما لو تقرر الإبقاء على عنوانها في سبيل مُسيارة ما هو مُعتمد رسميًّا في مصر، شرط الإشارة في المقالة إلى أنَّ التسميَّة الرسميَّة لا تعكس ما هو الطائر فعلًا. بِالمُناسبة، هذه العُقاب عقاب ذهبية وليست رخمة، فالأولى هي أكثر العُقبان المُتخذة في شعارات النبالة حول العالم إلى اليوم، بينما الأُخرى وغيرها من النُسُور لم تُتخذ شعارًا لِربطها بالجيفة والموت، كونها طُيُورٌ قمَّامة (تأكل الميتة). تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 06:45، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- شُكرًا باسم على الإفادة وأتفق معك بأن واجبنا التصحيح لا تثبيت المتداول أو الشائع من بيانات غير صائبة، سأُبقي الطلب مفتوحًا، لكي يطّلع عليه الزملاء ويشاركوننا بما يرونه. تحياتي. -- صالح (نقاش) 14:58، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحباً، في الحقيقة لا خلاف على أن الطائر هو عقاب ذهبية، ولكنه مع الأسف "نسر" رسمياً، ولو رجعنا إلى القانون رقم 144 لسنة 1984م لوجدنا ذكراً صريحياً لكلمة "نسر"، وما قام به المستخدم أبو السعد هو تبديل الكلمة على هواه حتى في نص القانون بدون الاعتماد على أي مرجع، وهذا يرقى إلى صفة التعديلات التخريبية. المصدر: هنا.--MichelBakni (نقاش) 18:46، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- مراحب ميشيل، المقالة عن شعار عقاب صلاح الدين التاريخي، وليس عن قانون مصري صدر قبل سنوات، طالع النسخة الإنجليزية وستتضح لك المسألة، حتى أن الزملاء هناك، سردوا أسماءه بالعربية على النحو التالي: «عقاب صلاح الدين»، «العقاب المصري»، «العقاب الجمهوري». أمّا عن تغيير نص القانون المصري، فأتفق معك بأنّه غير مقبول، ويجب إعادة النص الأصلي. الطلب الآن يُناقش عنوان موضوع تاريخي لا يختص بقانون بلد، لذلك اقتضى التوضيح. -- صالح (نقاش) 19:19، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحباً، في الحقيقة لا خلاف على أن الطائر هو عقاب ذهبية، ولكنه مع الأسف "نسر" رسمياً، ولو رجعنا إلى القانون رقم 144 لسنة 1984م لوجدنا ذكراً صريحياً لكلمة "نسر"، وما قام به المستخدم أبو السعد هو تبديل الكلمة على هواه حتى في نص القانون بدون الاعتماد على أي مرجع، وهذا يرقى إلى صفة التعديلات التخريبية. المصدر: هنا.--MichelBakni (نقاش) 18:46، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- شُكرًا باسم على الإفادة وأتفق معك بأن واجبنا التصحيح لا تثبيت المتداول أو الشائع من بيانات غير صائبة، سأُبقي الطلب مفتوحًا، لكي يطّلع عليه الزملاء ويشاركوننا بما يرونه. تحياتي. -- صالح (نقاش) 14:58، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- @صالح وأبو السعد 22: الطائر الظاهر على علم مصر هو عُقاب (Eagle) فعلًا، والصحيح أن يُسمَّى «عُقاب صلاح الدين»، لكن على علمي أنَّ التسمية الرسميَّة في مصر هي «نسر صلاح الدين». أنا مؤمن أنَّ على ويكيپيديا تصحيح الكثير من المفاهيم الخاطئة الشائعة وتصويب ما رسخ في أذهان الناس، لِذلك لا أُمانع نقل المقالة، لكن في الوقت نفسه لن أُعارض فيما لو تقرر الإبقاء على عنوانها في سبيل مُسيارة ما هو مُعتمد رسميًّا في مصر، شرط الإشارة في المقالة إلى أنَّ التسميَّة الرسميَّة لا تعكس ما هو الطائر فعلًا. بِالمُناسبة، هذه العُقاب عقاب ذهبية وليست رخمة، فالأولى هي أكثر العُقبان المُتخذة في شعارات النبالة حول العالم إلى اليوم، بينما الأُخرى وغيرها من النُسُور لم تُتخذ شعارًا لِربطها بالجيفة والموت، كونها طُيُورٌ قمَّامة (تأكل الميتة). تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 06:45، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: باسم، رأيك لُطفًا. معلوم أن أغلب شعارات الدول العربية تعتمد العقاب لا النسر، وشعار مصر أشهرها (مقتبس من شعار صلاح الدين)، لكن الحديث الآن عن شعار قديم، لذلك يُفضّل أن نرى ما هو مذكور في الكتب التاريخية. -- صالح (نقاش) 00:07، 21 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:20، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
سان أنطونيو ← سان أنتونيو
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: النطق الصحيح وكذلك اسم شائع. بإمكاني نقل المقالة بنفسي، لكن فضلت تقديم طلب نقل. تحياتي. --فيصل (راسلني) 19:14، 26 يناير 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 19:33، 26 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، وفقاً لبحث جوجل، نتائج الاسم بالطاء أكثر 7 أضعاف من نتائج التاء، وكذلك تعريب أنطونيو هو الشائع عربيا وفقاً لمعجم أعلام المورد. Abu aamir (نقاش) 06:54، 27 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحباً @فيصل:، في صفحة تسمية المقالات ذُكر "في تسمية عناوين المقالات في أرابيكا، يجب استخدام الاسم الأكثر شيوعاً (الأكثر تداولاً بين المصادر)"، لذلك فإن الاسم بالطاء هو الأولى لأنه شائع 7 أضعاف الاسم بالتاء، ولأنه صحيح لغوياً ومعتمد معجمياً وكفى بالمعجم مرجعاً، وأما النطق الصحيح فهو لأهل اللغة، فمدينة قرتبة تُسمى قرطبة في العربية، وكذلك طليطلة. Abu aamir (نقاش) 07:17، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: عزيزي الكريم، هل تم ذكر بالسياسة بأن يجب الاعتماد على بحث قوقل لتحديد الشيوع؟ كلا الاسمين شائعين، قرتبة غير شائعة، لذلك أرجو منك عدم الخلط بين المقالات، عمومًا نحتاج لآراء أخرى، لو أتفق بعض الزملاء مع النقل يجب نقل المقالة، ننتظر آراء الزملاء ثم يُقرر الزميل الإداري الطلب. تحياتي.--فيصل (راسلني) 13:40، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- مرحباً بك @فيصل:، لا خلط في تعليقي، ضرب المثال بقرطبة إنما كان لعدم اعتبار التقابل الأبجدي الظاهر بين التاء في اللغات الأعجمية والعربية، لذلك كان المثال بقرطبة توضيحاً لقولك "النطق الصحيح"، فكان جوابي أن النطق الصحيح يضعه اللغويون لا مستخدمو أرابيكا، لكيلا يكون قولهم "بحثاً أصلياً". القاعدة المذكورة في تسمية العناوين هي الشيوع والصحة الغوية، والاسم بالطاء صحيح لغوياً وأرجح شيوعاً، لذلك لا مسوغ لتبديله، أما عدم اتخاذ بحث جوجل مقياساً فهذه مسألة أخرى، إن كانت صحيحة فيجب أن تُذكر في قواعد التسمية.Abu aamir (نقاش) 14:02، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- معجم أسماء العرب والأمم المتحدة. Abu aamir (نقاش) 14:58، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما ورد أعلاه. -- صالح (نقاش) 15:21، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
صومعة ← صومعة غلال
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: للتمييز بينها وبين المئذنة. --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:38، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: أرى أن استخدام صومعة بمعنى مئذنة ضعيف. ننتظر آراء الزملاء.--Mervat ناقش 18:34، 29 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا، أعتقد أنها من الأفضل أن تنقل، فإستعمال كلمة صومعة في تونس والجزائر يقصد بها مئذنة مثلًا صومعة جامع القيروان،ويوجد أيضا مفهوم آخر صومعة فهي أشمل مما تذكره المقالة التي تستعمل "صومعة غلال" وتتحدث عنها تحياتي عادل (نقاش) 20:02، 29 يناير 2020 (ت ع م)
- أتفق مع النقل، فالصومعة لغة تشير إلى دير أو بيت العبادة أيضًا، ويبدو أن لها انتشارها الديني عند الإخوة في المغرب العربي كما أشار الزميل عادل، لذلك أرى النقل. -- صالح (نقاش) 22:48، 29 يناير 2020 (ت ع م)
- أتفق كلمة صومعة مبهمة، وأبهمُ معانيها هو صومعة الغلال مقارنة بالمئذنة في المغرب وبصومعة الرهبان، لذلك إضافتها إلى الغلال تزيل الإبهام. Abu aamir (نقاش) 14:57، 31 يناير 2020 (ت ع م)
جبل دمافند ← جبل دماوند
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: يقال دماوند أكثر --مسعود نقاش 12:59، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم؛ ليس الأكثر انتشارًا، بل الصحيح لغة هو دماوند، وهكذا يرسم في الفارسية أيضًا، بصرف النظر عن اللفظ، حيث يُلفظ دماڤند. -- صالح (نقاش) 13:49، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
سلطانيه (غناباد) ← سلطانية (غناباد)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ شخصي --مسعود نقاش 14:06، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:09، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
تشاة طاقي (غناباد) ← تشاه طاقي (غناباد)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: خطأ شخصي --مسعود نقاش 14:22، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:29، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
عمر عبد الـ عزيز ← عمر عبد العزيز (لاعب إسكواش)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: علم الإملاء --Man77 (نقاش) 17:59، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 18:29، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
واشنطن العاصمة ← واشنطن
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم الشائع وهي المدينة الأشهر، أعلم بأن هُناك مُدن أخرى تحمل نفس التسمية، لكن كما هو معروف يتم اعتماد المدينة الأشهر دون تخصيص والبقية يتم تخصيصها، لذلك أرجو نقلها إلى واشنطن. تحياتي. --فيصل (راسلني) 16:57، 27 يناير 2020 (ت ع م)
- أتفق. Abu aamir (نقاش) 09:21، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- ضد يجب ترك واشنطن تحويلة لصفحة توضيح كما في الإنجليزية، سيكون هناك لبس بين واشنطن الولاية وواشطن العاصمة. لا أؤيد هذا النقل. تحياتي.--جار الله (نقاش) 18:43، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- @جار الله: واشنطن (ولاية) مُخصصة، واشنطن هي الشائعة جدًا للعاصمة ويجب أن تكون دون تخصيص، ونُخصص بقية المقالات. تحياتي.--فيصل (راسلني) 18:53، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- جار الله رأيك لُطفًا على ما أورده فيصل. تحياتي لكما. -- صالح (نقاش) 15:23، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- @صالح وفيصل: مازلت أجد عدم النقل، واشنطن تحويلة إلى توضيح أفضل من جعلها عنوان واشنطن العاصمة، واشنطن تدل على عدة عناوين جميعها مهمة كواشنطن الولاية وجورج واشنطن. كذلك وصلة واشنطن مستخدمة في مئات المقالة وأحيانًا تدل على أي من هذه الوصلات، اعتماد وصلة "واشنطن" لواشنطن العاصمة يجعل جميع هذه الوصلات تصل إلى واشنطن العاصمة وهذا النقل يكون غير صحيح. ملاحظة أخرى هي القوالب والتصانيف التي يجب أن يتم توحيدها مع هذا النقل ويدخلنا في مشاكل نحن بغنى عنها، منها تصنيف:واشنطن الذي هو التصنيف الرئيسي لولاية واشنطن، لهذا أنا ضد النقل. تحياتي.--جار الله (نقاش) 03:19، 13 فبراير 2020 (ت ع م)
- جار الله رأيك لُطفًا على ما أورده فيصل. تحياتي لكما. -- صالح (نقاش) 15:23، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- @جار الله: واشنطن (ولاية) مُخصصة، واشنطن هي الشائعة جدًا للعاصمة ويجب أن تكون دون تخصيص، ونُخصص بقية المقالات. تحياتي.--فيصل (راسلني) 18:53، 28 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: تحياتي، أتفق كذلك مع رأي جار الله، وأرى أن تبقى كتحويلة لصفحة التوضيح، وذلك يوافق أيضاً كبرى الموسوعات كالإنجليزية والفرنسية والإسبانية والألمانية وغيرها --Mohanad Kh نقاش 04:03، 13 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 15:23، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- لم يتم سأقوم بسحب طلبي أعلاه لعدم وجود توافق. لكن أتمنى مُستقبلاً أن يكون هُناك توحيد، وأن يقوم المُستخدمين بقراءة المقالات المُتعلقة أو المقالات التي تُشابه هذه المقالة ومعرفة طريقة التسميات قبل التعليق. مثال: مقالة لاس فيغاس دون تخصيص على الرغم من وجود مقالات مُشابهه، لكن هذه دون تخصيص كونها الأشهر من بين جميع التسميات الأخرى، نُخصص المقالات الأخرى ولا نُخصص المقالة الأكثر شهرة، هذا هو المُتبع والعُرف المُتعارف عليه منذ زمن. عمومًا، سأسحب طلبي، وأرجو مُستقبلاً من الزملاء البحث في المقالات المُتعلقه قبل التعليق. تحياتي.--فيصل (راسلني) 13:08، 13 فبراير 2020 (ت ع م)
الإمبراطورية الفارسية ← الشاهنشاهية الفارسية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
تعليق:، شكرا للاقتراح، المقياس هو الشيوع العربي، لكل لغة أسماؤها ومصطلحاتها، تُستعمل الشاهنشاهية لدولة الشاه المعاصرة 1،2، أما الدولة التاريخية فكانت تُسمى فارس، و"دولة فارس"، أعتقد أن كلمة إمبراطورية ناشئة من الترجمة المعاصرة، فلم يكن العرب يستعملون هذا المصطلح، بل كانوا يقولون دولة، ومملكة والجمع "ممالك"، لذلك اقترح تعديل الاسم إلى دولة أو مملكة فارس Abu aamir (نقاش) 08:34، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق: أرى أن تبقى على هذا الاسم الفارسية&f=false1، الفارسية&f=false2. --أبو هشام «نقاش» 09:05، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحباً @أبو هشام:، الإمبراطورية اسم جديد، لم يكن العرب يستعلمون في زمان مملكة فارس، القاعدة هي الشيوع والصحة اللغوية، والاسم العربي الحالي لم يكن شائعاً في زمان الدولة الفارسية. Abu aamir (نقاش) 15:38، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- أهلا Abu aamir كلامك صحيح وأنا مع النقل إلى اسم عربي مثل مملكة أو دولة، فهو أفضل من إدخال مصطلح جديد على لغتنا، ولا بأس بالإبقاء على هذا الاسم، تحياتي. --أبو هشام «نقاش» 18:02، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- هذا الانتقال لا علاقة له بإضافة كلمة جديدة باللغة العربية، هذه هي الكلمة الأكثر شيوعا والشاهنشاهية كلمة تاريخية، وليست كلمة معاصرة ويطلق على ملوك إيران الشاهشاه مثل ملوك الإمبراطورية الذين يطلق عليهم إمبراطور، نيتي هو نقل اسمها التاريخي عدم إضافة اسم لا يقوله العرب --مسعود (نقاش) 18:00، 11 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحباً @M.k.m2003: لكل لغة أسماؤها، والاسم التاريخي للدولة الفارسية هو ما كان يستعمله العرب، لا غيرهم، وكذلك للغة الفارسية أسماؤها، فهم يقولون "عربستان سعودی با نام رسمی پادشاهی عربی سَعودی"، ولا يقولون المملكة العربية السعودية، ولا يقولون المغرب بل "مراكش"، والأمثلة كثيرة، لذلك لا تصح العنونة في لغة إلا بالاسم الشائع عند أهلها.Abu aamir (نقاش) 09:47، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- شكرا لشرح، لذلك أنا أتفق مع الدولة الفارسية وينبغي أن تشمل أيضا هذه:الإمبراطورية الأخمينية، الإمبراطورية الفرثية، إمبراطورية كوشان والإمبراطورية الساسانية --مسعود (نقاش) 09:58، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحباً @M.k.m2003: لكل لغة أسماؤها، والاسم التاريخي للدولة الفارسية هو ما كان يستعمله العرب، لا غيرهم، وكذلك للغة الفارسية أسماؤها، فهم يقولون "عربستان سعودی با نام رسمی پادشاهی عربی سَعودی"، ولا يقولون المملكة العربية السعودية، ولا يقولون المغرب بل "مراكش"، والأمثلة كثيرة، لذلك لا تصح العنونة في لغة إلا بالاسم الشائع عند أهلها.Abu aamir (نقاش) 09:47، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- هذا الانتقال لا علاقة له بإضافة كلمة جديدة باللغة العربية، هذه هي الكلمة الأكثر شيوعا والشاهنشاهية كلمة تاريخية، وليست كلمة معاصرة ويطلق على ملوك إيران الشاهشاه مثل ملوك الإمبراطورية الذين يطلق عليهم إمبراطور، نيتي هو نقل اسمها التاريخي عدم إضافة اسم لا يقوله العرب --مسعود (نقاش) 18:00، 11 فبراير 2020 (ت ع م)
- أهلا Abu aamir كلامك صحيح وأنا مع النقل إلى اسم عربي مثل مملكة أو دولة، فهو أفضل من إدخال مصطلح جديد على لغتنا، ولا بأس بالإبقاء على هذا الاسم، تحياتي. --أبو هشام «نقاش» 18:02، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحباً @أبو هشام:، الإمبراطورية اسم جديد، لم يكن العرب يستعلمون في زمان مملكة فارس، القاعدة هي الشيوع والصحة اللغوية، والاسم العربي الحالي لم يكن شائعاً في زمان الدولة الفارسية. Abu aamir (نقاش) 15:38، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- بالتأكيد مُعارض الإمبراطورية الفارسية شائعة جدًا، لا أعلم ما مدى قياس الشيوع لديكم. ولو نرى مُقابل الصفحة وهي Persian Empire وترجمتها الحرفية هي الإمبراطورية الفارسية، لا أرى أي مُشكلة في الاسم الحالي، لذلك أنا مُعارض للنقل. تحياتي.--فيصل (راسلني) 10:44، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحباً @فيصل:، شكرا لاهتمامك، مقياس التسمية الصحيحة هو إثبات الادعاء المذكور في صدر المقالة، "الإمبراطورية الفارسية أو فارس (بالفارسية:شاهنشاهي إيران) هو الاسم التاريخي للمنطقة التي قامت عليها الإمبراطوريات والدول الفارسية"، السؤال هو ما مصدر هذا الادعاء الذي ذُكر فيه أن الإمبراطورية الفارسية هي الاسم التاريخي؟ هل يوجد مصدر عربي قديم ذُكرت فيه الإمبراطورية؟ الجواب لا، على قدر بحثي، أما اسم مملكة فارس فإليك بعض المصادر 6،5،4،3،2،1. Abu aamir (نقاش) 15:16، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir: لو أتينا لبحث قوقل مثلاً لرأينا الامبراطورية الفارسية تحتوي على نتائج بحث أكثر من مملكة فارس بمراحل وكذلك أشيع من الدولة الفارسية، هُناك العديد من المواقع تستخدم تسمية الإمبراطورية الفارسية. حتى الآن لم أجد أي سبب مُقنع لطلب النقل هذا بصراحة، أرى الاكتفاء بتحويلات فقط.--فيصل (راسلني) 18:32، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحبا @فيصل:، الادعاء المذكور في صدر المقالة، "الإمبراطورية الفارسية أو فارس (بالفارسية:شاهنشاهي إيران) هو الاسم التاريخي للمنطقة التي قامت عليها الإمبراطوريات والدول الفارسية"، السؤال هو ما مصدر هذا الادعاء الذي ذُكر فيه أن الإمبراطورية الفارسية هي الاسم التاريخي؟ جوابك على مصدر التسمية التاريخية سيكون القول الفصل في المسألة، وسأضرب مثلا، ما هو الاسم التاريخي لضاحية علي صباح السالم، الجواب أنه "أم الهيمان"، كذلك الاسم للإمبراطورية الفارسية هو مملكة فارس، فكما لم يعرف أهل الكويت إلا أم الهيمان سابقا، كذلك لم يعرف العرب إلا دولة فارس، واسم "الإمبراطورية الفارسية" لم يعرفه إلا العرب المعاصرون من جراء الترجمة اللفظية ونسيان أسمائنا القديمة، وكذلك يقول بعض المعاصرين الإمبراطورية العثمانية اقتداء بالإنكليزية، ولم يكن ذلك اسمها.Abu aamir (نقاش) 19:37، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- تسمية «الشاهنشاهية» وضعتها بنفسي اجتهادًا مُنذ فترة بعيدة (رُبما سنة 2015، عندما طوَّرت مقالة الفتح الإسلامي لفارس، لا أعرف إن كانت استُعملت قبلًا في أي منشور أكاديمي)، لِذلك لا أُحبذ استعمالها ولا أُشجع على النقل. لم أقرأ قبلًا أنَّ العرب كانوا يُسمون هذه الإمبراطوريَّة «مملكة فارس»، بل «فارس» فقط، لكن إن كانت هُناك مراجع تُراثيَّة استعملت هذه التسمية فلا مانع، وإلَّا لِتبقَ الإمبراطوريَّة الفارسيَّة--باسمراسلني (☎) 21:13، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحبا @فيصل:، الادعاء المذكور في صدر المقالة، "الإمبراطورية الفارسية أو فارس (بالفارسية:شاهنشاهي إيران) هو الاسم التاريخي للمنطقة التي قامت عليها الإمبراطوريات والدول الفارسية"، السؤال هو ما مصدر هذا الادعاء الذي ذُكر فيه أن الإمبراطورية الفارسية هي الاسم التاريخي؟ جوابك على مصدر التسمية التاريخية سيكون القول الفصل في المسألة، وسأضرب مثلا، ما هو الاسم التاريخي لضاحية علي صباح السالم، الجواب أنه "أم الهيمان"، كذلك الاسم للإمبراطورية الفارسية هو مملكة فارس، فكما لم يعرف أهل الكويت إلا أم الهيمان سابقا، كذلك لم يعرف العرب إلا دولة فارس، واسم "الإمبراطورية الفارسية" لم يعرفه إلا العرب المعاصرون من جراء الترجمة اللفظية ونسيان أسمائنا القديمة، وكذلك يقول بعض المعاصرين الإمبراطورية العثمانية اقتداء بالإنكليزية، ولم يكن ذلك اسمها.Abu aamir (نقاش) 19:37، 12 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا يمكن نقلها إلى فارس لوجود مقالة بهذا الاسم عن مفرد الفرسان، كذلك مملكة فارس حرفيًا وإن كان أصح من العنوان الحالي لكنه ليس دقيقًا، فهي مجموعة ممالك كما أنها مجموعة دول أو إمبراطوريات أو شاهنشاهيات (مجازًا)، لذلك يُفضل أن يُغلق الطلب ونناقش الأمر في صفحة نقاش المقالة، مع الأخذ بعين الاعتبار ما طرحه الزميل Abu aamir والنقاش بناء عليه، فإذا حصل اتفاق على النقل لاسم أكثر دقة وصحة، يمكن وقتها نقل العنوان. تحياتي للجميع. -- صالح (نقاش) 23:05، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
محافظة خوزستان ← خوزستان (محافظة)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: المعتمد لدينا أن نضع المحافظة بين هلالين ()ويكيبيديا:طلبات_النقل/أرشيف/نوفمبر_2019#خراسان_رضوي_(محافظة)_←_محافظة_خراسان_الرضوية --مسعود نقاش 17:13، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ ليس هناك قاعدة ثابتة، والتخصيص يوضع فقط عند وجود أكثر من مقالة تحمل ذات الاسم. يُفضّل بقاء العنوان على وضعه الحالي. -- صالح (نقاش) 17:23، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
محافظة عيلام ← عيلام (محافظة)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --مسعود نقاش 17:13، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ ليس هناك قاعدة ثابتة، والتخصيص يوضع فقط عند وجود أكثر من مقالة تحمل ذات الاسم. يُفضّل بقاء العنوان على وضعه الحالي. -- صالح (نقاش) 17:24، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:شياطين ← تصنيف:خناسون
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: للتوافق مع اسم المقالة الرئيسية --2001:16A2:9488:EF00:7884:1702:E468:5452 (نقاش) 20:51، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ سبق أن نوقش هذا الطلب. -- صالح (نقاش) 21:30، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
إسلام ← الإسلام
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: بوجهٍ عام نحن في الموسوعة نجعل العناوين نكرةً عندما يكون هُناك عددٌ كثيرٌ من جنس هذا العنوان، فمثلًا مقالة كوكب نسميها بهذا الاسم لوجود مليارات الكواكب في هذا الكون، ولكن الشمس لوجود شمسٍ واحدةً فقط في هذه الدنيا، وعليه فعند النظر إلى الإسلام، فلا يوجد مليون إسلامٍ في هذا الكون بل هو دينٌ واحد فقط اسمه الإسلام، وأتمنى تطبيق هذا الأمر على باقي مقالات الأديان، تحياتي . --أحمد ناجي راسِلني 16:54، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- مؤجل -- صالح (نقاش) 23:35، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- تعليق: أهلًا أحمد، الطلب مرتبط بمقالات وتصنيفات كثيرة وأخرى مطابقة، مثل اليهودية والمسيحية وبقية الأديان مثلما ذكرت، لذلك أقترح أن تفتح نقاشًا حول تعريف الأديان في ميدان اللغويات وتدعو المجتمع ليناقش المقترح عبر الرسائل لنتمكن من حسم الطلب بخلاصة نهائية. كما تعلم هذه الصفحة لا تستطيع حسم مثل هذه الطلبات المتفرّعة. خالص تحياتي وودّي. -- صالح (نقاش) 23:35، 16 يناير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: بناء على هذا النقاش والخلاصة. -- صالح (نقاش) 17:37، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
جنان ← جنان (توضيح)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: صفحتين لنفس الغرض تحتاج إلى دمج. --2001:16A2:9488:EF00:5196:71D1:DB9B:5A0C (نقاش) 00:12، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:36، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
نظرية الله رب القمر ← نظرية الله إله القمر
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: كلمة ”رب“ لا تعني إله. --37.43.132.47 (نقاش) 04:34، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:33، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
كارل ويرستراس ← كارل فايرشتراس
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: هكذا تنطق --Abdeldjalil09 (نقاش) 15:23، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:32، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
الحضون (روح شريرة) ← كابوس (أسطورة)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم الصحيح --2001:16A2:9488:EF00:A9F6:CB57:5D17:5E70 (نقاش) 20:33، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ الكابوس ترجمة حرفية ويمكن اعتبارها آلية للمفردة، والحضون ترجمة مُعتمدة عربيًّا منذ عقود. -- صالح (نقاش) 21:30، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
بنو كيلاب ← بنو كلاب
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: ترجمة خاطئة للاسم من المقالة الانجليزية --Mohanad Kh نقاش 21:15، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:24، 15 فبراير 2020 (ت ع م)
ألموناثيد دي ثوريتا ← سرتة (وادي الحجارة)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 9 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق:، ما مصدر الاسم العربي؟، في أرابيكا مقالتان تحتويان على "وادي الحجارة" 2،1. Abu aamir (نقاش) 16:00، 10 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 12:46، 16 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:مدن إستان خراسان رضوي ← تصنيف:مدن محافظة خراسان الرضوية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تصنيف خاطئ --مسعود نقاش 12:01، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- لا أعتقد بصحة الطلب. @Elph: و@جار الله: ما رأيكما؟ --Mervat (نقاش) 12:58، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحبًا ميرفت، الطلب صحيح، وسبق أن نقلت محافظة خراسان رضوي (محافظة) إلى خراسان الرضوية، وأعتقد يجب أن نعيد نقلها دون تخصيص (لكن هذا نقاش مختلف)، كذلك استان تعني محافظة في الفارسية، لكن ننتظر رأي الزميلين عباس وجار الله للتأكيد. تحياتي لكِ. -- صالح (نقاش) 15:50، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- لا أعتقد بصحة الطلب. @Elph: و@جار الله: ما رأيكما؟ --Mervat (نقاش) 12:58، 14 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِل التصنيف بواسطة طلبات نقل التصنيف. -- صالح (نقاش) 20:48، 16 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:عدو المسيح في المسيحية ← تصنيف:يسوع في المسيحية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: اسم خطأ --176.225.52.195 (نقاش) 19:39، 16 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم؛ أيها المجهول، شُكرًا لملاحظتك وتنويهك حول هذا الخطأ. -- صالح (نقاش) 20:37، 16 فبراير 2020 (ت ع م)
ملف:20200217 010055.jpg ← ملف:غلاف مصحف البحرين.jpg
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: سهو. --Abu aamir (نقاش) 22:10، 16 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:00، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
فيروس كورونا المستجد (2019-nCoV) ← فيروس كورونا (COVID-19)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى فيروس كورونا المستجد 2019
- السبب: تحياتي، بعد الإعلان عن تسمية عالمية معتمدة للفيروس المستجد وهي COVID-19، أرى أنه بات من الممكن الآن استبدال التسمية الحالية بواحدة من عدّة تسميات مقترحة، (بالإضافة للعنوان بالأعلى) أو بما يكون مناسباً:
- فيروس كورونا المستجد (COVID-19)
- فيروس كورونا (كوفيد-19)
--Mohanad Kh نقاش 00:07، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق: مُهنّد، أرى اعتماد فيروس كورونا (كوفيد-19) دون أي إضافات لها ارتباطات زمنية، لاحتمالية أن يتطوّر الفيروس، ما يجعل المستجد قديمًا، @علاء: رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 00:52، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- أهلا @صالح: أتفق معك --Mohanad Kh نقاش 00:55، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق: مُهنّد، أرى اعتماد فيروس كورونا (كوفيد-19) دون أي إضافات لها ارتباطات زمنية، لاحتمالية أن يتطوّر الفيروس، ما يجعل المستجد قديمًا، @علاء: رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 00:52، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
@صالح وMohanad Kh: طبعًا أنا ضد، بدايةً منذ الإعلان عن التسمية الجديدة للمرض وأنا أُحاول إيجاد وقت لتحديث المقالات ولكن وقتي ضيق جدًا مؤخرًا. بدايةً أظن هناك بعض الالتباس، حيثُ كوفيد-19 (COVID-19) ليس اسم الفيروس، فالفيروس اسمه السابق فيروس كورونا المستجد وحاليًا اعتمدت تسمية فيروس كورونا 2 المرتبط بالمتلازمة التنفسية الحادة الشديدة (بالإنجليزية: Severe acute respiratory syndrome coronavirus 2) ويُعرف اختصارًا (SARS-CoV-2)، ولكن الاسم الشائع له هو فيروس كورونا المستجد 2019، وبالتالي يجب نقل العنوان من فيروس كورونا المستجد (2019-nCoV) إلى فيروس كورونا المستجد 2019 مع توضيحاتً في مقدمة المقالة.
بالنسبة لتسمية كوفيد-19 (COVID-19) فهي تسمية المرض الذي يسببه الفيروس، وعنوان المقالة لدينا حاليًا المرض التنفسي الحاد المرتبط بفيروس كورونا المستجد والأجدر نقلها إلى المرض التنفسي الحاد المرتبط بفيروس كورونا المستجد 2019 مع توضيحاتٍ في بداية المقالة. وللتوضيح بأنَّ (COVID-19) تتكون من ثلاثة مقاطع كوفي (COVI-) وهي فيروس كورونا (Coronavirus)، و-د(-D) وهي مرض (disease)، و19 هي دلالة على عام 2019، حيثُ التسمية الحالية للمرض هي مرض فيروس كورونا 2019 (Coronavirus disease 2019).
لو سمحتم لي بالتعامل مع المقالات هذه، وبإغلاق هذا الطلب دون تنفيذ أي عمليات نقل، وسأقوم بها خلال 48 ساعة بالكثير. تحياتي وشكرًا --علاء راسلني 20:35، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- @صالح: شُكرًا. تحياتي --علاء راسلني 20:55، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حسب تعليقي أعلاه. تحياتي جميعًا --علاء راسلني 20:55، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- أشكرك @علاء: على التوضيح، يبدو ان الكثرة مُضللة أحياناً، فعند بحثي بالأمس عن «فيروس كوفيد-19» وجدت العديد من المواقع العربية (منها مشهورة وموثوقة للأسف) قد اعتمدت الاسم بل وبدأت تتحدث عنه على أنه اسم الفيروس (وليس المرض)، وفاتني التحقق منه بالانجليزية، تحياتي مجدداً --Mohanad Kh نقاش 21:05، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
ساتان (شخصية) ← ساتان (شخصية أسطورية) أو ساتان (شيطان)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --2001:16A2:9488:EF00:99D6:CC4E:6EA5:C02 (نقاش) 03:39، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: قيامك يا أبا سعد بفصل المقالات وإنشاء مقالات أخرى عن ذات العنوان دون إصلاح محتوى المقالات السابقة لتتناسب مع عنوان المقالة، هو نوع من التخريب، مثل فك ربط مقالة الشيطان عن ساتان الإنجليزية وربطه بمقالة شيطان الإنجليزية التي تُعنى بالشيطان في الإسلام، دون ترجمة محتوى المقالة الإنجليزية إلى العربية. كان عليك إنشاء مقالة عن الشيطان في الإسلام وربطه بمقالة شيطان الإنجليزية. النقطة الأخرى تحوّلت طلبات ومساهماتك إلى أبحاث أصلية، فأنت تكتب في الإنجليزية ثم تقوم بترجمة ما كتبته هناك إلى هنا، وهذا الالتفاف لن يدعم حججك. -- صالح (نقاش) 11:11، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
ساتان ← ساتان (توضيح)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لوجود عدة معاني للكلمة --212.26.68.241 (نقاش) 10:15، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم تحويل وصلة التحويلة لصفحة التوضيح، وما من داع للنقل أو دمج التاريخ. -- صالح (نقاش) 10:33، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
خط (هندسة) ← مستقيم (رياضيات)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تتحدث المقالة عن خط مستقيم وليس عن أي خط. --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:08، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 20:51، 17 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:مقاطعة توربات ← تصنيف:مقاطعة تربت جام
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تصنيف خاطئ --مسعود نقاش 09:24، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:15، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
بيرجند (خراسان الجنوبية) ← بيرجند
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: التخصيص يوضع فقط عند وجود أكثر من مقالة تحمل ذات الاسم --مسعود نقاش 12:14، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:01، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
رابطة مضاعفة ← رابطة ثنائية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: حسب صفحة نقاش المقالة --Sami Lab (نقاش) 19:43، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:32، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
رسومات حاسوبية (علوم الحاسب) ← رسومات حاسوبية (علوم الحاسوب)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:02، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:31، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
مجلس الشيوعية ← الشيوعية المجالسية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 21:30، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
اللغة العربية ← لغة عربية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: أرابيكا:عناوين المقالات - تفادي العناوين التي تبدأ ب "ال" التعريف، مثل باقي المقالات (لغة إنجليزية، لغة فرنسية، لغة لاتينية، لغة صينية، إلخ) --beTTaHarmony (نقاش) 19:08، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ جرى نقاش سابق أدّى إلى تعريف المقالة. -- صالح (نقاش) 21:22، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
رقاص (رياضيات) ← رقاص بسيط
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: مقالتان تتحدثان عن نفس الشي. --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:34، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق:، أميل إلى استخدام بندول بدلاً من رقاص كونه أكثر شيوعاً. --Mervat (نقاش) 19:40، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Mervat: مرحبا، لا يهم الشيوع، بل يهم المصطلح الفصيح الاكثر استخداما في المراجع، وأصل كلمة بندول هي من الفرنسية "Pendule"، وإلا بحسب منطقك سوف ننقل مثلا من مرأب الأفصح إلى كراج الاكثر شيوعا، تحياتي. --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:48، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- من أين تستنتج أن الشيوع غير مهم؟ وكيف استنتجت أن أصل الكلمة فرنسي، علماً بأن اللفظ نفسه في كل اللغات اللاتينية؟ وهل تعلم أن كلمة بندول متعارف عليها في كل المعاجم العربية؟ --Mervat (نقاش) 21:26، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Mervat: انظر [2] قسم بازر سكرة. --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:55، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09:، حسناً أنت استدللت برأي أحد الزملاء حول اسم (طريقة نطق اسم) وليس المصطلح، الأمر مختلف. وهذه نقاشات خضناها مطولاً ولا بأس بالنقاش فهو صحي. تختلف المصطلحات وتسميات الأشياء باختلاف الدول، خاصة المصطلحات العلمية، لذا وللتسهيل على الباحثين يفضل اعتماد المصطلحات الشائعة واعتماد صفحات تحويل. أنا أرى أن بندول أعم وأكثر استخداماً من رقاص، وبما أن هذه الإشكالية لا تعتمد على ما أراه أنا، نترك النقاش مفتوحاً ليبدي الزملاء آراءهم. --Mervat (نقاش) 22:10، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Mervat: انظر [2] قسم بازر سكرة. --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:55، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- من أين تستنتج أن الشيوع غير مهم؟ وكيف استنتجت أن أصل الكلمة فرنسي، علماً بأن اللفظ نفسه في كل اللغات اللاتينية؟ وهل تعلم أن كلمة بندول متعارف عليها في كل المعاجم العربية؟ --Mervat (نقاش) 21:26، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Mervat: مرحبا، لا يهم الشيوع، بل يهم المصطلح الفصيح الاكثر استخداما في المراجع، وأصل كلمة بندول هي من الفرنسية "Pendule"، وإلا بحسب منطقك سوف ننقل مثلا من مرأب الأفصح إلى كراج الاكثر شيوعا، تحياتي. --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:48، 18 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق: أعتقد أن الشيوع (في المشرق فقط) أصبح يطغى على الأفصح (في المغرب) تحياتي --عادل (نقاش) 22:28، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق: وضعت هذا الطلب لنقل رقاص (رياضيات) إلى رقاص بسيط اللتان تتحدثان عن نوع من الرقاص، تحياتي.--Abdeldjalil09 (نقاش) 19:12، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: دُمِجت المقالتان تحت عنوان "رقاص بسيط" باعتماد عنوان المقالة الرئيسية "رقاص". ويُمكن تقديم طلب آخر لمناقشة نقل المقالة إلى عنوان آخر. -- صالح (نقاش) 21:04، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
رشتخوار (مدينة) ← رشتخوار
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: التخصيص يوضع فقط عند وجود أكثر من مقالة تحمل ذات الاسم --مسعود نقاش 12:34، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- @M.k.m2003: هناك مقالة أخرى بعنوان مقاطعة رشتخوار.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:44، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- مرحبا @محمد أحمد عبد الفتاح: هذا العنوان لا علاقة له به، عنوان رشتخوار (مقاطعة) خاطئ لذلك يجب حذفه --مسعود نقاش 13:58، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- @M.k.m2003: هناك مقالة أخرى بعنوان مقاطعة رشتخوار.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:44، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:11، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
منحنى الجيب ← موجة جيبية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: للتوافق مع باقي المقالات :موجة سن المنشار، موجة مربعية، موجة مثلثية. --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:31، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:13، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
برج العذراء (باكو) ← قلعة دختر (باكو)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قلعة الفتاة (باكو)
- السبب: الترجمة الأذرية أفضل لأنها تقع في أذربيجان --مسعود نقاش 22:01، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت إلى قلعة الفتاة، وهو ترجمة «قيز قَلْعَسِي» اسم المبنى بالأذرية. -- صالح (نقاش) 22:16، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
آرلينغ براوت هولاند ← آرلينغ هالاند
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: بالبداية، فضلت تقديم طلب نقل وذلك لإصرار المُستخدم كالعادة حول عنوانه على الرغم من وضوح السياسة، سياسة عناوين المقالات ذكرت بوضوح يجب ان تكون أسماء المقالات حسب القواعد التالية: «سهلة الإيجاد – استخدم أكثر اسم شائع صحيح للمقال وذلك لتسهيل إيجاده، مثلا استخدم "فاكس" ولا تستخدم "بارق". إذا كان هناك أكثر من اسم صحيح شائع اجعل الاسم الأكثر شيوعاً هو عنوان المقال وأدرج بقية الأسماء في مقدمة المقال.»نأتي الآن للمصادر، نبدأ في بحث قوقل أولاً:
- هُناك 136 نتيجة فقط لهذا الاسم "آرلينغ هولاند"
- هُناك 2,260 نتيجة لهذا الاسم "آرلينغ هالاند"
والآن لنأتي للمصادر الرياضية الموثوقة، موقع كووورة، موقع بي إن سبورتس، موقع elsport، وكالة فرانس برس العالمية، موقع الرأي، موقع الأنباء، موقع الجريدة. وهُناك مصادر كثيرة أخرى بإمكاني ذكر أكثر من 40 مصدر. وفي الأخير، نأتي لـ اللاعب بنفسه عبر مُقابلة في اليوتيوب سألته المُذيعة نُريد أن نعرف ما هو النُطق الصحيح لاسمك؟، قال إذا كنت لست في النرويج تُنطق اسمي (هالاند)، لكن داخل النرويج (هولاند) ثم سألته المذيعة ماذا نُناديك الآن؟ قال هالاند، ولمن يُريد أن يُشاهد سؤال المُذيعه عبر هذا الرابط. لذلك أرجو من الزميل الإداري تطبيق سياسة عناوين المقالات الحالية، مع توجيه تنبيه للمُستخدم على ضرورة إتباع السياسة الحالية، لأن هذه ليست المرة الأولى وإذا لم يُوجه تنبيه فلن تكون الأخيرة وسأقوم بنفسي بتوجيه تنبيه أخير للمُستخدم لكي يلتزم بالسياسة الحالية. لأن الموضوع أصبح مُكررًا ومُملاً. تحياتي. --فيصل (راسلني) 21:46، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا الإسم هولاند (Håland) هو الاسم الأول للاعب لكن يصعب نطقه باللغة النرويجية فقرر اللاعب لتغيير اسمه الى هالاند (Haaland) ليعرف عالميًا Derfor byttet han fra Håland til Haaland تحياتي --عادل (نقاش) 22:05، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- نُقطة جانبية: يُرجى أيضًا حذف الاسم الثاني للاعب وهو براوت كونه غير شائع ويُصبح اسم المقالة آرلينغ هالاند، والاسم الثُنائي كافي للاعب وهذا هو المُعتمد في جميع المقالات، ولا يوجد أي تشابه بالاسم مع أي شخصية أخرى.--فيصل (راسلني) 22:12، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- إشارة: مرحبًا Sakiv، لا أدري إن كنت قد اطلعت على هذه المعلومات التي ذُكِرت ضمن المصدر الذي أورده الزميل عادل، إذ يشير المصدر إلى أن اللاعب غيّر اسمه من هولاند (بالنرويجية: Håland) إلى هالاند (بالنرويجية: Haaland). للاطلاع على نص الخبر بالنرويجية: «For etter overgangen til Salzburg har han valgt et noe mer vennlig navn for internasjonale klubber, medier og fans. Han har nemlig bevisst byttet ut å-en i Håland til to a-er i Haaland.» -- صالح (نقاش) 22:17، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- @فيصل: تصرفاتك اصحبت مستفزة وعمليات النقل التي تجريها غالبا ما تكون مقالات من إنشائي. في حال وجهت لي تنبيه سأفعل نفس الشيء تجاهك أيضا بداعي التحرش والتصيد. أنا على الإطلاع بالسياسات من أ إلى ي ولا داعي لذكرها عند كل مرة تأتي بطلب نقل جديد. ربما هذه التصرفات تعتبر مكايدة من طرفك لا أعلم. @فيصل: ماذا ستفعل إن لم ألتزم بالسياسات التي تحاول فرضها علي وأنت نفسك تقوم بتجاهل طريقة النطق الأصلية للشخص بحجة شيوع الاسم؟--Sakiv (نقاش) 22:24، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Iyoussef80: هلا أفدتنا برأيك.--Sakiv (نقاش) 22:32، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- @فيصل: على حسب النطق النرويجي الصحيح يكون الاسم "هولان" بالواو وبدون الدال الأخيرة أيضاً، لكني أرجّح إبقاءه على ما هو عليه الآن "هالاند" لأنه لاعب دولي والأشيع هو نطق اسمه حسب طريقة الكتابة.(--Sakiv (نقاش) --د. إسلام يوسف (نقاش) 13:31، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Sakiv: أهلاً بك، لا أعلم كيف حكمت بأنها تصيدًا، على الرغم من أن الموضوع واضحًا، اللاعب كان نجم الجولة ليلة أمس، ودخلت مقالته لرؤيتها لا أعلم أين التصيد بالموضوع، وليكن بعلمك، لم أدري إنك مُنشئ المقالة إلا بعد ردك هذا. عمومًا، بخصوص ردك ماذا ستفعل إن لم ألتزم بالسياسات؟ من لم يلتزم بالسياسات سيُمنع طبعًا، هذا من البديهيات. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 22:45، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- هل يمكنك الرد لماذا لا تقيم وزنا لنطق اللغة الأصلية للشخص وتعطي أهمية أكبر لحرية الاختيار.--Sakiv (نقاش) 22:49، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- @Sakiv: نطق اللغة الأصلية بإمكاننا ذكره في المقالة نفسها، ولم أعطي أهمية لحرية الاختيار بل أعطي أهمية لاتباع سياسة عناوين المقالات الحالية وهي الاسم الأكثر شيوعًا يأتي أولاً. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 23:02، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- موافق على النقل إلى آرلينغ هالاند فقط مع ضرورة التوضيح أنه ينطق هولاند بلغته الأم.--Sakiv (نقاش) 08:30، 21 فبراير 2020 (ت ع م)
- هل يمكنك الرد لماذا لا تقيم وزنا لنطق اللغة الأصلية للشخص وتعطي أهمية أكبر لحرية الاختيار.--Sakiv (نقاش) 22:49، 19 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 10:49، 21 فبراير 2020 (ت ع م)
قلعة دختر (توضيح) ← قلعة الفتاة (توضيح)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الترجمة الفارسية، إذا كنت توافق يرجى نقل جميع القلاع، شكرا لك --مسعود نقاش 22:23، 20 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ ما من داع لنقلها، الفارسية تكتب بالخط العربي، على العكس من الأذرية، لذلك غالبًا ليس هناك حاجة إلى ترجمة أسماء الفارسية، إلا بعض الأسماء الإدارية، وكان يمكن نقل قلعة الفتاة (باكو) إلى قيز قلعسي (باكو)، إن رأى الزملاء ذلك، لكن أن ننقل كل مقالات قلعة دختر (توضيح) (أغلبها إن لم يكن كلها، أسماء فارسية)، إلى قلعة الفتاة، فذلك غير صحيح. الطلب السابق كان يطلب نقل برج العذراء (باكو) (اسم عربي مستحدث) إلى قلعة دختر (باكو) (اسم فارسي)، بينما الصحيح إمّا النقل إلى قيز قلعسي (باكو) (الاسم الأذري) أو ترجمته (قلعة الفتاة (باكو)). أرجو أن يكون هذا التوضيح كافيًا لفهم سبب النقل السابق. إن كان لديك مصادر تؤكد أن قيز قلعسي (باكو) تُسمّى تاريخيًّا قلعة دختر (باكو)، وجرى ترجمة الاسم إلى الأذرية مؤخرًا، فسوف يتم النقل إلى الاسم التاريخي. -- صالح (نقاش) 00:05، 21 فبراير 2020 (ت ع م)
نتاج (رياضيات) ← لازمة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: "لازمة" أكثر استعمالا من "نتاج"، طالع هنا. --Abdeldjalil09 (نقاش) 11:49، 21 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:48، 22 فبراير 2020 (ت ع م)
ياسر العروسي ← ياسر لعروسي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: لقب اللاعب هو لَعْروسي كعادة الألقاب المغاربية مثال لعرايس والتي تعني حتما العرائس ولعريسة وغيرها–عادل (نقاش) 15:49، 22 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:47، 22 فبراير 2020 (ت ع م)
طاووس ملك ← الملاك الطاووس
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الصحيح، يمكن أن نعيد تسميته أيضًا إلى الملك الطاووس أو الملأك الطاووس رغم أنها أقل شيوعًا و لكنها تعرف من السياق --2001:16A2:94CE:4D00:C995:4D20:9D73:8EA8 (نقاش) 02:02، 23 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم إلى الملك الطاووس، يمكن فتح تحويلة بالعنوان الآخر. -- صالح (نقاش) 10:51، 23 فبراير 2020 (ت ع م)
سعلوة ← سعلاة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: السعلوة بمعنى القردية أو المشيطنة بينما الشيطانة تسمى سعلاة --2001:16A2:94CE:4D00:6034:286D:9440:5998 (نقاش) 04:54، 23 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ هذا بحث أصلي، أبلغتك مسبقًا بأن البحوث الأصلية مرفوضة ولن يُنقل أي طلب مبني على بحث أصلي أو آراء خلافية. -- صالح (نقاش) 10:43، 23 فبراير 2020 (ت ع م)
جداء (رياضيات) ← جداء
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي للتخصيص، المقالات التي تحمل هذا الاسم كلها أنواع من الجداء. --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:03، 24 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 10:19، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
قائمة المطابقات المثلثية ← قائمة المتطابقات المثلثية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الاكثر استخداما --Abdeldjalil09 (نقاش) 09:10، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 10:14، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
الهيئة العامة للسياحة والتراث الوطني السعودية ← وزارة السياحة (السعودية)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تحولت الهيئة إلى وزارة ويوجد أحد المستخدمين انشاء صفحة جديدة بنفس الاسم --Mohammed alseheem 16:22، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 16:27، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:51، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
الهيئة العامة للرياضة (السعودية) ← وزارة الرياضة (السعودية)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: حولت بأمر ملكي صدر اليوم. --مصعب العبود (نقاش) 16:35، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:49، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
الهيئة العامة للاستثمار (السعودية) ← وزارة الاستثمار (السعودية)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: حولت بأمر ملكي صدر اليوم. --مصعب العبود (نقاش) 16:37، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 16:49، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:أماكن مأهولة في محافظة خراسان الشمالي ← تصنيف:أماكن مأهولة في محافظة خراسان الشمالية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: (ة) --مسعود نقاش 18:23، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 18:41، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
تصنيف:أماكن مأهولة في مقاطعة إصفارئيين ← تصنيف:أماكن مأهولة في مقاطعة إسفراين
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
- السبب: تصنيف خاطئ --مسعود نقاش 17:50، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... بواسطة نقل التصنيفات. -- صالح (نقاش) 18:42، 25 فبراير 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:41، 26 فبراير 2020 (ت ع م)
مرحبا @صالح:، اقترح زيادة ياء، لان اسم المدينة معرب منذ زمن بعيد بيائين.Abu aamir (نقاش) 18:02، 26 فبراير 2020 (ت ع م)