أرابيكا:الميدان/أرشيف/سياسات/2010/فبراير

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

مقالات الكليات والجامعات

في السنين الأخيرتين صادفت العديد من المقالات الجديدة عن جامعات عربية (أو أجنبية أحيانا) أو عن كليات منفصلة في جامعات فيها معلومات عن مختلف المساقات التعليمية فيها إلخ. العديد من المقالات كانت نقلا حرفيا عن موقع الجامعة ولكن حتى لو تغاضينا عن هذه المسألة "التقنية" تبقى هذه مسألة وجود مثل هذه المقالات إشكالية في موسوعتنا. هل أرابيكا مكان لمثل هذه المقالات؟

لا أتكلم عن المقالات التي تتكلم عن تاريخ الجامعات إلخ بل عن مقالات مثل كلية طب طنطا التي صادفتها الآن مثلا (ولا أتطرق هنا إلى ملحوظية الجامعة أو كلية الطب فيها ولا إلى مستواها الأكاديمي) التي في غالبيتها ليست سوى قائمة للمواضيع التي يتم تعليمها في الكلية... لا شك بوجود معلومات تستحق البقاء في بداية المقالة لكن ماذا عن المعلومات من قسم "مدة الدراسة" وما يليها.

قد تكون هنالك حاجة لكتابة إرشاد حولها. --Histolo2 (نقاش) 19:16، 24 فبراير 2010 (ت‌ع‌م)

  • هل تستطيع اقتراح مسودة إرشاد؟ في رأيي يجب أن يحوي هذا الإرشاد نقاط حول معاير الملحوظية والمعلومات الضرورية، والتوثيق، والمعلومات غير المحبذة، مثل الساعات الدراسية ومعلومات إدارية أخرى. --abanima (نقاش) 23:42، 24 فبراير 2010 (ت‌ع‌م)
  • بالنسبة لهذا الموضوع أرى أن تدرج الكليات وأقسامها في مقالة الجامعة الأم، إلا إن كان للكلية أثر أو بعد اجتماعي أو تاريخي أو أكاديمي. عدا عن ذلك فمقالة الجامعة تكفي، لأن المسؤول عن إعطاء المعلومات التفصيلية هي مواقع الكليات على الانترنت، أما أرابيكا فهي ليست موقعا خدميا لتفعل ذلك. مثال على ما ذكرت جامعة الرور في بوخوم. --C≡N- (نقاش) 00:03، 25 فبراير 2010 (ت‌ع‌م)
  • يمكنني كتابة مسودة إرشاد لاحقا (سأخلد للنوم حاليا) لكنني أريد أن أرى رأي المجتمع أولا. لا أريد كتابة مسودة مشروع إرشاد ثم أرى وجود غالبية معارضة. --Histolo2 (نقاش) 02:12، 25 فبراير 2010 (ت‌ع‌م)
لا أرى عيبًا في ذكر مدة الدراسة، أما أسماء مديري الكلية أو الجامعة والمحاضرين فهي ليست مهمة بالنسبة لي.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:14، 25 فبراير 2010 (ت‌ع‌م)
لا أؤيد اقتراح Cyanos في هذا الشأن! في الواقع لقد استفدت كثيرا من المقالات الموجودة في هذه القائمة في أرابيكا الإنجليزية --مستخدم:Osm agha/توقيعي 10:51، 26 مارس 2010 (ت‌ع‌م)

مشروع إرشادات حول الكلمات المبهمة

  • بدأت بترجمة إرشاد من أرابيكا الإنكليزية حول الكلمات المبهمة. لست متأكداً إذا سيسمح لي الوقت بإكمال الترجمة قريباً. لذلك أرجو أن يساعدني من لديه الرغبة، وكذلك أن نناقش هذا الإرشاد في صفحة نقاشه. في الواقع، لب الموضوع موجود في مقدمة الصفحة (التي ترجمتها بالكامل) وهذا يكفي لمناقشتها حتى بشكلها الحالي، فالكثير من سياساتنا أو إرشاداتنا المترجمة تحوي معلومات أقل. --abanima (نقاش) 21:40، 25 فبراير 2010 (ت‌ع‌م)
أساعدك إن شاء الله بترجمة فقرة، هل تحبذ أن أترجم فقرة (Overview) أم (Improving weasel-worded statements)؟ --باسم بلال نقاش 11:02، 4 مارس 2010 (ت‌ع‌م)
أي مساعدة مرحب بها. تكمن صعوبة الترجمة في أن الأمثلة لا يمكن ترجمتها في أحيان كثيرة كما هي، بل تحتاج إلى أمثلة شائعة من أرابيكا العربية. من أكثر الكلمات إزعاجاً بالنسبة لي شخصياً، والتي تورد دون أي ضرورة في أغلب الأحيان، هي «يُعتبر» و«يُعدّ» --abanima (نقاش) 13:59، 4 مارس 2010 (ت‌ع‌م)
سأبدأ العمل بفقرة تحسين العبارات المبهمة.--باسم بلال نقاش 14:17، 5 مارس 2010 (ت‌ع‌م)