تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ترشيحات المقالات الجيدة/الكساد الكبير
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
ترشيح مقالة جيدة الكساد الكبير
مُراجعة المقالة: مقبولة
تحرير مدخلات ويكي بيانات | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
وضع المراجعة |
المراجعة مقبولة، وقد عبرت إلى مرحلة التصويت. | ||||||||||||||||||
خلاصة المراجعة | اضغط هنا لمطالعة خلاصة المراجعة | ||||||||||||||||||
تاريخ فتح الترشيح؟ | 09 فبراير 2022 | ||||||||||||||||||
مقالة مترجمة؟ | غير معروف | ||||||||||||||||||
المعلومات التقنية | |||||||||||||||||||
المقالة محمية؟ | |||||||||||||||||||
حجم المقالة | 304٬481 | ||||||||||||||||||
عدد الكلمات* | 11,223 | ||||||||||||||||||
عدد الأقسام | 56 | ||||||||||||||||||
الوصلات | 320 | 9 | |||||||||||||||||
عدد الوصلات إلى توضيح | 0 | ||||||||||||||||||
عدد التحويلات | 10 | ||||||||||||||||||
عدد التعديلات | 550 | ||||||||||||||||||
عدد التصنيفات | 10 | ||||||||||||||||||
عدد الوصلات إلى الصفحة | 1,647 | ||||||||||||||||||
عدد الوصلات من الصفحة | 1,014 | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
هذه البيانات يُعدلها بعض المستخدمين حسب معايير متفق عليها مسبقًا. * يختلف عدد الكلمات وفقاً للأداة المُستعملة |
شرعتُ في تطويرِ هذهِ المقالة مُنذ ما يقرُب ثلاثة أسابيع مُستغلًا التنافس في مسابقة الأرز 2، أولًا بترجمة المقالة من الإنجليزية مع مطالعة المقالات ذات الصلة، ومحاولة استعمال المعاجم لترجمة المصطلحات، وكل فقرة منها تدقق لُغويًا واصطلاحيًا، وقد قُمت بإعادة تنظيم المصادر والهوامش، وقد كان حجمها 19 ألف بايت تقريبًا، وأصبحت بعد التطوير 295 ألف بايت تقريبًا، المقالة حاليًا تشمل جميع الجوانب، ويمكن تقليص حجمها بفتح جميع الوصلات الحمراء وتطوير المقالات ذات الصلة لذا لم أرشحها للمختارة فلربما في المرة القادمة، أجدها محتاجة للزملاء الأفاضل لإبداء ملحوظاتهم التي سيسرني العمل بها. وأخيرًا، أرجو أن يكون هذا العمل ذو فائدة للباحثين والمهتمين، كُل في مجاله، تقبلوا تحياتي الخالصة.— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Nehaoua (نقاش • مساهمات)
- مع
- مع جُهدٌ مُبارك، شكرًا لك، بالتوفيق. -- حسن القيم (نقاش) 22:27، 9 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع -عُمر (نقاش) 07:43، 10 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع : بالتوفيق - Fareeq Almayoofee (نقاش) 14:36، 10 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع. -- وسام (نقاش) 10:59، 11 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع : استمتعت بقرائتها، شرح مفهوم وراقي، بالتوفيق.. Muhends (نقاش) 00:34، 12 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع.--أبو الشاي حليب راسلني 04:31، 14 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع.--جار الله (نقاش) 05:31، 14 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع --أبو هشام (نقاش) 10:23، 15 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع سلمت يداك.-- Ajwaan راسلني 10:33، 15 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع--Amr F.Nagy (نقاش) 03:32، 26 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع.--فيصل (راسلني) 20:18، 28 فبراير 2022 (ت ع م)
- مع.--NANöR (نقاش) 07:28، 1 مارس 2022 (ت ع م)
- مع.Cyclone605 (نقاش) 22:03، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- مع. --مصعب العبود (نقاش) 20:26، 10 أبريل 2022 (ت ع م)
- مع.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 03:50، 13 أبريل 2022 (ت ع م)
- ضد
- محايد
- تعليقات
- جهود الزميل عادل مشكورة والجهد الذي بذله في الترجمة عظيم ، لكن اثناء قرائتي للمقال وجدت بعض العبارات الغير مفهومة فاضطررت للعودة إلى النسخة الإنجليزية لأفهم المعنى ثم قمت بنقل المعنى الجديد واستبداله بالترجمة السابقة، بإمكان أي شخص الإضطلاع على تاريخ الصفحة ليعلم ما هي العبارات التي تغيرت ترجمتها، في الحقيقة لا أرغب بالتصويت بضد، لكن اتمنى من الزميل عادل بتدقيق الترجمة مرة أخرى والوقوف على كل عبارة فيه لأنني لا زلت أعتقد أن المقالة بحاجة إلى مراجعة فيما يتعلق بالترجمة.Cyclone605 (نقاش) 20:44، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- مرحبًا◀ Cyclone605 شكرًا لمراجعتك للمقالة والكمال لله، تغيير بعض الكلمات أو مواضع الكلم لا يعد قدحا لما سبق، والحمد لله تراكيب العربية واسعة ولكل أذن ما اعتادت سماعه، ولكل عين ما اعتادت رؤيته، واعتقد أنني حاولت قد الإمكان ان تكون اللغة مفهومة، وشكرًا مرة أخرى على تعديلاتك تحياتي عادل امبارك راسلني 21:02، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- مرحبًا◀ Cyclone605 إضافة وتعليق على أحد تعديلاتك [1]
- «يعود مصطلح " الكساد" للإشارة إلى الانكماش الاقتصادي إلى القرن التاسع عشر، عندما استخدمه العديد من السياسيين والاقتصاديين الأمريكيين والبريطانيين» لا تُؤدي بالضرورة لنفس المعنى الذي استبدلته «استخدم العديد من السياسيين والاقتصاديين الأمريكيين والبريطانيين مصطلح "الكساد" في القرن التاسع عشر لوصف التباطؤ الاقتصادي.» فالعبارة الأولى تُؤكد بعدم استعمال للمصطلح قبل القرن التاسع عشر، أما الثانية فلا تؤكد ذلك. أما ما تلاه من تعديل فتُشكر عليه رغم انه غير خاطئ لغويًا ولا معنويًا لكن عبارتك أسلم تحياتي عادل امبارك راسلني 21:18، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- ◀ Nehaoua
- أهلا عادل، في الحقيقة كما ذكرت سابقا ( الكمال لله)، فكلنا خطائون وربما أكون أنا أخطأت ايضا ولا مشكلة عندي في حال قمت بحذف تعديلي وإعادة النص كما كان، إلا أنني فهمت النص الأنجليزي بنفس الطريقة التي كتبتها فيه، النص الأنجليزي يقول:
- The term "depression" to refer to an economic downturn dates to the 19th century, when it was used by varied Americans and British politicians and economists
- وهي تترجم بعدة صيغ ، وقد كتبت واحدة من الصيغ في المقال وهي نفسها التي اقتبستها في الأعلى، وهناك صيغة أخرى ممكن استخدامها كما يلي:
- يشير مصطلح (الكساد) إلى تواريخ الانكماش الاقتصادي في القرن التاسع عشر، عندما استخدمه العديد من السياسيين والاقتصاديين الأمريكيين والبريطانيين.
- على كل حال ليس المهم هو صيغة الترجمة، بل المهم أن تكون مفهومة لا تقبل اللبس. لذا يمكن ترجمة النصوص لعدة صيغ المهم أن تكون واضحة المعنى. شكرا Cyclone605 (نقاش) 21:28، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- ◀ Nehaoua
- أقترح أيضا إعادة صياغة العبارة التي كتبتها إلى ما يلي إذا كنت لم ترضى بالترجمة التي كتبتها:
- يعود استعمال مصطلح " الكساد" الذي يشير إلى (الانكماش الاقتصادي) إلى القرن التاسع عشر، عندما استخدمه العديد من السياسيين والاقتصاديين الأمريكيين والبريطانيين.
- شكرا Cyclone605 (نقاش) 21:37، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- مرحبًا ◀ Cyclone605 ليس تعقيبًا على تعديلك وقد كنت أشكرك كلما عدلت في المقالة، «لكنك كنت معي قاسيًا بأن قدحت في المقالة برمتها» ، وأعلم انه توجد نقائص كثيرة، غير أن المقالة طويلة ووجود عبارات مبهمة أو غير مفهومة وارد جدًا، وقد كنت أقرأ كل فقرة وأعدل فيها في ملعبي (أُنظر تاريخ الصفحة) قبل نقلها إلى المقالة، وأتأكد انني فهمت مغزاها وأنها مستساغة وترجمتها دقيقة (مع العلم أنني لا احترف الترجمة ولغتي الثانية الفرنسية وليست الإنجليزية) إلا أنني أعلم انه يوجد من هو أكثر مني باعًا في اللغة فلا ضير من أن يُراجعها ويُدققها ولن يفسد للود قضية تحياتي القلبية عادل امبارك راسلني 21:58، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- ◀ Nehaoua
- أعذرني فلم اقصد القدح في المقالة، بالعكس لقد شكرتك في بداية كلامي على جهودك في تطويرها، ولا زلت أشكرك حتى اللحظة لأنني بعد مطالعتي لها علمت أن ترجمتها ليس بالشيئ السهل، بالتوفيق لك الزميل عادل وتأكد تماما أني هدفي هو تطوير الموسوعة ومقالتها وليس القدح في الأشخاص أو في أعمالهم. تحياتي Cyclone605 (نقاش) 22:02، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- مرحبًا ◀ Cyclone605 ليس تعقيبًا على تعديلك وقد كنت أشكرك كلما عدلت في المقالة، «لكنك كنت معي قاسيًا بأن قدحت في المقالة برمتها» ، وأعلم انه توجد نقائص كثيرة، غير أن المقالة طويلة ووجود عبارات مبهمة أو غير مفهومة وارد جدًا، وقد كنت أقرأ كل فقرة وأعدل فيها في ملعبي (أُنظر تاريخ الصفحة) قبل نقلها إلى المقالة، وأتأكد انني فهمت مغزاها وأنها مستساغة وترجمتها دقيقة (مع العلم أنني لا احترف الترجمة ولغتي الثانية الفرنسية وليست الإنجليزية) إلا أنني أعلم انه يوجد من هو أكثر مني باعًا في اللغة فلا ضير من أن يُراجعها ويُدققها ولن يفسد للود قضية تحياتي القلبية عادل امبارك راسلني 21:58، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- مرحبًا◀ Cyclone605 شكرًا لمراجعتك للمقالة والكمال لله، تغيير بعض الكلمات أو مواضع الكلم لا يعد قدحا لما سبق، والحمد لله تراكيب العربية واسعة ولكل أذن ما اعتادت سماعه، ولكل عين ما اعتادت رؤيته، واعتقد أنني حاولت قد الإمكان ان تكون اللغة مفهومة، وشكرًا مرة أخرى على تعديلاتك تحياتي عادل امبارك راسلني 21:02، 3 أبريل 2022 (ت ع م)
- خلاصة: وُسمت بعد استيفائها للشُروط--باسمراسلني (☎) 22:41، 24 أبريل 2022 (ت ع م)