تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:الميدان/لغويات/2018/مايو
fume hood
السلام عليكم. ماهي ترجمة مصطلح "fume hood"، هناك مقالة مسماة كمة الدخان مترجمة من هذا المصطلح (fume hood). عبد الله (نقاش) 18:00، 10 مايو 2018 (ت ع م)
- وعليكم السَلام @عبد الله: مُصطلح "كُمَّةُ الدُّخان (fume hood)" صَحيح 100%، فالكُمَّة باللغة العربية هيَ كلُ ما تغطى به شيء وألبسته إياه فصارَ لهُ كالغلاف، والمُصطلح "كُمة الدخان" مُستعمل، وقد قُمت بإضافة مُصطلحات أخرى ومصادرها إلى المقالة. تحياتي، وأرجو أن يكون ذلك كافٍ -- عَلاء راسِلني 18:54، 10 مايو 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.
كاردلينا
أهلاً بالجميع، ما رأيك في اسم جنس كاردلينا لقد اقترح علي الزميل باسم اسم الحسونويات بناء على النقاش هنا، فما رأيكم--مستخدم:Anass/توقيعي 19:33، 11 مايو 2018 (ت ع م)
إضافة لمهمة الأخطاء الإملائية للبوت
مرحبا، أود اقتراح إضافة حالة استبدال "انظر" بـ"أنظر" (الباء تدخل قبل الذي ستتم إزالته بالطبع :)) في مهمة استبدال الأخطاء الإملائية للبوت، وإضافتها لمستبدلات الأوب، أظن أنه لا اختلاف في هذه النقطة فاستخدام همزة القطع خطأ شائع والصحيح ألف الوصل، لأنه أمر لفعل ثلاثي غير مبدوء بالهمزة، لذا أود تأكيد قبول المجتمع للإضافة ليبدأ العمل بها، فهي متكررة في آلاف المقالات حاليا وسيوفر ذلك وقتا كبيرا، تحياتي 'محمد'نقاش 23:25، 19 مايو 2018 (ت ع م)
- أتفق شكرا لك. --Dr-Taher (نقاش) 04:24، 20 مايو 2018 (ت ع م)
- أتفق شكرا لك على هذا الاقتراح.--محمد الجطيلي راسلني 01:25، 21 مايو 2018 (ت ع م)
- أتفق مستخدم:سامر/توقيع 12:45، 21 مايو 2018 (ت ع م)
- أتفق--محمد العجاني(📬) 12:50، 21 مايو 2018 (ت ع م)
- @محمد عصام: شكراً لك، سيتم إضافة المفردة بأسرع وقت ممكن، تحياتي لك.--جار الله (نقاش) 13:52، 26 مايو 2018 (ت ع م)
- @محمد عصام، KnightRIF، سامر، Mojackjutaily، وDr-Taher: وَلَمَّا جَاءَ مُوسَى لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي فَلَمَّا تَجَلَّى رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَى صَعِقًا فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ أنظر فعل حسب هذه المصادر تبديل هذه المفردة بشكل عام سيفسد النص، يمكننا تغييرها في عنوان قسم انظر أيضا بشكل خاص.--جار الله (نقاش) 03:14، 27 مايو 2018 (ت ع م)--جار الله (نقاش) 03:14، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- أتفق، لأنَّ الأمر وارد الحدوث إن كانت الكلمة تدخل في بيت شعر أو اقتباس فيمكن أن تكتب والهمزة فوق الألف، تحياتي. مستخدم:سامر/توقيع 06:03، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- تمام، فليقتصر التغيير على العنوان الجانبي ==انظر أيضا== فقط. شكرا أخي جار الله لهذه الملاحظة المهمة. --Dr-Taher (نقاش) 09:21، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- نعم بالتأكيد المقصد الرئيسي هو قسم انظر أيضا، لم أظن أنه سيكون هناك استخدام ملحوظ للفعل في المضارع لدينا، أتفق، سيكون من الأفضل التحديد لقسم انظر أيضا وهو المطلوب، تحياتي 'محمد'نقاش 11:21، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- شكراً لكم، سيتم حصر المهمة في قسم انظر أيضا.--جار الله (نقاش) 15:08، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.
Isopogon anemonifolius
أهلا شباب ماذا سيكون الاسم العربي لهذا النبات Isopogon anemonifolius الموجودة مقالته في الرابط أسفله، وكذلك اسم الجنس الذي ينتمي إليه Isopogon. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Isopogon_anemonifolius مع العلم أن اسمه الشائع الموجود في المقالة هو broad-leaved drumsticks. تحياتي. محمد العجاني(📬) 10:23، 21 مايو 2018 (ت ع م)
- @محمد العجاني: اشتقت الكلمة Isopogon من كلمتين إغريقيتين: isos «مُساوٍ» (equal) و pogon «مُلتحٍ: ذو لحية» (beard)، مُشيرةً إلى الفواكه الشَّعرانيَّة (المكسوَّة بالشعر) لبعض الأنواع. الكلمتان معًا تكونان: equalbearded «لحية مُساوية، مُتساوي اللحية».
- وتعني anemonifolius: بأوراق تشبه أوراق شقيقة النعمان.
- (طالع هذا الموقع وهذا وهذا أيضًا)
- بهذا يمكن للتسمية الحرفيّة أن تكون: شبيهة شقيقة النعمان متساوية اللحية مستخدم:سامر/توقيع 21:46، 21 مايو 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.
ترجمة مقالة
أرجو من الذي يتطوع لترجمة هذه الصفحة، أن يسجل إسمه ويبدأ بالترجمة, تحياتي----محمَّد راسِلني 12:42، 26 مايو 2018 (ت ع م)
المتطوعين (يرجى كتابة إسمك تحت هذا السطر مباشرة)
- @Chabirachabira: شكرا لك، بالتوفيق ، تحياتي----محمَّد راسِلني
16:04، 26 مايو 2018 (ت ع م)
- هذا القسم منظور، ويمكن أرشفته.