تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ترشيحات المقالات الجيدة/تاريخ الشيكولاتة في إسبانيا
هذه نسخة قديمة من هذه الصفحة، وقام بتعديلها عبود السكاف (نقاش | مساهمات) في 21:02، 18 أغسطس 2023 (بوت:نقل من تصنيف:مقالات رفضت كجيدة إلى تصنيف:مقالات رفض وسمها بجيدة). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة، وقد تختلف اختلافًا كبيرًا عن النسخة الحالية.
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مرفوض؛ طالع سياسة وسم مقالات المحتوى المميز
السلام عليكم، أُقدم لكم مقالة تاريخ الشيكولاتة في إسبانيا (مقالة مُختارة بالإسبانية) وهي مقالة لمروى طالبة ببرنامج أرابيكا للتعليم، مناهج البحث، كلية الألسن قسم اللغة الإسبانية، أرجو الإطلاع على المقالة والتصويت بما ترونه مُناسبًا وشكرًا لكم. --رائد عزمي حموده (نقاش) 12:40، 7 يناير 2013 (ت ع م)
مع
- مع كنت متابع تطوير المقالة.--أحمد توفيق (نقاش) 13:11، 7 يناير 2013 (ت ع م)
- مع توجد تعليقات بالأسفلRami radwan (نقاش) 20:12، 7 يناير 2013 (ت ع م)
- مع، --مستخدم:Faris knight/توقيع 13:28، 11 يناير 2013 (ت ع م)
- مع --Jobas (نقاش) 13:21، 12 يناير 2013 (ت ع م)
- مع --Mahmoudalrawi (نقاش) 21:14، 14 يناير 2013 (ت ع م)
- مع بناء على الجهود المبذوله لتحسين المقالة أصبحت أفضل من بداية الترشيح ولازالت تحتاج التدقيق --Aiman Saeed أيـمـن. 15:55، 16 يناير 2013 (ت ع م)
- مع --لا روسا راسلني!. 19:52، 20 يناير 2013 (ت ع م)
محايد
ضد
- ! شطب. ترجمة آلية واضحة جدا. عبارات ركيكة جدا و غير مترابطة. برأيي الشطب أولى بها. قواعد خطأ. فكانت في البداية ذو مذاق سيء. تركيبات لغوية لا تنتج إلا عن الترجمة الآلية: أصبح الكاكاو سلعة تسافر ، وصلت الشيكولاتة إلى مستوى عالي جدًا من القبول ، وحُظيت قهوة كذلك، والتي دخلت مؤخرًا إلى عادات الطهي الإسبانية بالنسبة لدخولها في بلدان أوروبية أخرى، بحبًا جمًا مثل الشيكولاتة، أصبحت الشيكولاتة تُعد شرابا منعشا . صدقا لو ابني الصغر (الصف الثاني الابتدائي) كتب لي هذه العبارات لغضبت جدا. و الان تقدم للترشيح بدل أن يوضع بها قالب شطب.--Tarawneh (نقاش) 22:23، 13 يناير 2013 (ت ع م)
- كان من الأفضل أن تذكر "بلطف" ما لا تراه مناسباً دون التجريح في مستخدم جديد قدم وقته وجهده من أجل إثراء محتوى الموسوعة، كما فعل من سبقك في التصويت. لذلك أود تذكيرك بهذه السياسات (1 - 2) التي تتفهمها جيداً؛ فأنت مستخدم قديم ولك قدرك أمام المستخدمين الآخرين. شكراً للتفهم. --مستخدم:Faris knight/توقيع 15:34، 14 يناير 2013 (ت ع م)
- هذا غير صحيح. انا لم أجرح بالمستخدم، أنت فقط حساس عندما يتعلق الامر بمشروع مصر. أنا فقط ذكرت حقائق عن المقال: و هي أن المقال لا يستحق برأيي البقاء هنا في الموسوعة لأنه ساقط لغويا. لو قدم لي أحد طلابي مقالا مشابها سأُقَيِّمُه بعلامة الصفر. الترجمة الالية شيء سيء جدا و لم ينتج عنه أي عمل جيد. أحد أسوأ مقالاتي كانت ناتجة عن عمل بدأته بواسطة الترجمة الالية. المقال لا يحقق المعاير و انت تصوت له بالايجاب! هذا يثير شكوك عندي عن قدرتك على أداء واجباتك كإداري مع عملك ضمن مشروع مصر. يتوجب عليك الفصل بين الامرين. المفترض أنك كإداري أغلقت النقاش فورا لإن طرح مقال سيء للتصويت على أنه مقال جيد هو امر مخالف لسياسات عليك تطبيقها كإداري. لا يهم كم صوت سينتج عن هذا التصويت لأن المقال ساقط لغويا و أرابيكا ليست تجربة ديمقراطية. و إنتبه أنني لم أتطرق للكاتب الذي أعذره كون أحد لم يخبره أن ما يقوم به هو خطأ. --Tarawneh (نقاش) 21:43، 15 يناير 2013 (ت ع م)
- كان من الأفضل أن تذكر "بلطف" ما لا تراه مناسباً دون التجريح في مستخدم جديد قدم وقته وجهده من أجل إثراء محتوى الموسوعة، كما فعل من سبقك في التصويت. لذلك أود تذكيرك بهذه السياسات (1 - 2) التي تتفهمها جيداً؛ فأنت مستخدم قديم ولك قدرك أمام المستخدمين الآخرين. شكراً للتفهم. --مستخدم:Faris knight/توقيع 15:34، 14 يناير 2013 (ت ع م)
تعليق: أستاذ طروانة: بإمكاني أن أعلق على تعليقك قائلًا: أنك لا تنتبه إطلاقًا للفرق بين همزة القطع وألف الوصل.. وأقول إنك استخدمت حرف الكاف في غير التشبيه عند قولك "واجباتك كإداري" وهي ترجمة آلية ساقطة ركيكة لكلمة "as" بالإنجليزية.. وبإمكاني أن أقول لك أيضًا أنك لم تصب عند استخدام عبارة "يتوجب عليك" فكلمة يتوجب تعني "يتناول وجبة" والأصح أن تقول "يجب عليك".. لكني سأقول لك بدلًا من ذلك أن كلنا يخطيء ويصيب ويمكنك أن تصوت بضد وتطالب بشطب المقالة لكن دون سب وتحاول تشجيعه على تصحيح أخطائه بدلًا من تنفيره من أرابيكا.. وأتمنى أن نتخلص من النزعات القبلية فليس هناك ما يُسمى بمشروع مصر ومشروع السعودية ومشروع الأردن لكن هناك موسوعة عربية نعمل جميعًا لإثرائها ونشجعه بغض النظر عن جنسية من يعمل على ذلك وهناك العديد من غير المصريين يعملون لتطوير برنامج مصر الآن كما يعمل مصريون على تطوير برنامج التعليم في الأردن والسعودية والجزائر وغيرها. وأخيرًا فأنا أعلم أن هدفك هو الارتقاء بلغة الموسوعة وشطب ما لا يليق بها وهذا هدفي أيضًا وناقشته مسبقًا في الميدان لكننا في نفس الوقت لا يجب علينا تنفير الويكيبيديين المتطوعين بالمشروع. سعيد بنقاشك وتقبل تحياتي --Samir I. Sharbaty (نقاش) 09:23، 23 مارس 2013 (ت ع م)
- لن أتطرق إلى نزاع معك، والأمر لا يتعلق بشخصي حتى تتكلم عني! تجريحك المتكرر لمستخدمين جدد مشاركين في برنامج التعليم ينم على أنك "متصيد" لأي خطأ في أي من مقالات هذا المشروع لمحاولة إظهار سمعة سيئة. أنصحك للمرة الأخيرة أن تكون لطيفاً في التعامل مع الجدد، فأرابيكا ليست منبراً للخلافات. انتهى! --مستخدم:Faris knight/توقيع 21:51، 4 مارس 2013 (ت ع م)
- ضد--ثامر مبارك (نقاش) 23:28، 13 يناير 2013 (ت ع م)
- أذكر لنا سبب رفضك حتى يستفيد الجميع، فلا يجوز الرفض دون مبرر. --مستخدم:Faris knight/توقيع 15:34، 14 يناير 2013 (ت ع م)
- ضد. لست متأكداً إن كانت فعلاً تستحق الشطب، فتاريخ المقالة يدل على جهود كبيرة، ولو أنها غير كافية، مراجعة الترجمة الآلية؛ لكن ما لا شك فيه أن الترشيح يجب سحبه فوراً لأنها لن تصبح جيدة في المدى المنظور. قد يفيد نقلها إلى نطاق المستخدم للعمل عليها هناك. --abanima (نقاش) 15:19، 14 يناير 2013 (ت ع م)
- جميل، أقدر رأيك أبانيما، لكن أذكر لنا نقاط الضعف التي تراها في المقالة حتى يعمل عليها الزملاء، خصوصاً أن نوعية المقالة المرشحة جديدة وغير معتادة في أرابيكا العربيّة. --مستخدم:Faris knight/توقيع 15:34، 14 يناير 2013 (ت ع م)
تعليق
- جهد متعوب ويشكر عليه. ولكن عندما اقرأ المقال أجد انطباعا بأن المقال ترجم آليا ثم عدل على عجل، حيث يفتقد المقال إلى الجمال اللغوي، وهناك أيضا فقرات مبهمة. لذا أرجو منك إعادة صياغة وكتابة المقال بلغة أجمل، تحياتي .. Muhends (نقاش) 15:17، 7 يناير 2013 (ت ع م)
نفذ لقد قمت بأعادة صياغة المقال مرة اخرى--Mera Helmy (نقاش) 18:10، 11 مارس 2013 (ت ع م)
- تعليق: مقالة رائعة لولا أنها تحتوي على الكثير من الأخطاء الإملائية واللغة الركيكة كمثال
نفذ تم مراجعة المقال وتصحيح الأخطاء الاملائية--Mera Helmy (نقاش) 18:10، 11 مارس 2013 (ت ع م)
- في العنوان الشيكولاتة وفي المقالة الشكولاتة أيهما أصح !!! تم توحيد التسمية لتصبح كما هو في عنوان المقال.
تم توحيد الاسم--Mera Helmy (نقاش) 18:10، 11 مارس 2013 (ت ع م)
- في المقالة البداية ذو مذاق سئ والصحيح البداية ذو مذاق سيئ
- في المقالة لا أحد يعرف شئ عن تاريخ والصحيح لا أحد يعرف شيء عن تاريخ
- في المقالة وصلت الشكولاتة إلى مستوي عالي جداً من القبول والصحيح مستوى عال..
- في المقالة لأعطاء لون والصحيح لإعطاء لون
- في المقالة الإسبان أعتادوا والصحيح إعتادوا
نفذ تم تصحيح كل الأخطاء الأملائية--Mera Helmy (نقاش) 18:10، 11 مارس 2013 (ت ع م)
وهناك الكثير مثل "ولأن محتوايات السفن الإسبانية" "إسبانيا في حفظات الذهب،" ..... --Aiman Saeed أيـمـن. 15:27، 7 يناير 2013 (ت ع م)
- اعتادوا بهمزة الوصل --«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 18:39، 7 يناير 2013 (ت ع م)
- تعليق: السؤال الأول الذي يتبادر لذهني لماذا ليس مطور المقال من لم يقم بترشيحها ومتابعة نقاش الترشيح فهو أمر هام
- بعض النقاط بحاجة إلى توضيح
- (لم يكن الكاكاو سلعة حتى القرن السابع عشر عند سفره بشكل منتظم من ميناء فيراكروز،) أعتقد أن المقصود أصبح الكاكاو سلعة تصدر باستمرار بدءاً من القرن السابع عشر عبر تصديره من ميناء فيراكروز
- (تكون بذور الكاكاو في الأرض حتى تحول إلى بودرة، وأثناء طحنها يُضاف مكونات أخرى) لم أفهم المقصود هل توضع البذور على الأرض حتى تجف ثم تطحن؟!
- (على الرغم من أن ظهر بعض التردد في وصفها عند بعض الهنود، حيث أنهم بعد شرابها، تصبح شفاههم ملطخة كما لو كان عليها دم) غير مفهوم ما المقصود
- (بدأت السفن الإسبانية ترسل الكاكاو إلى إسبانيا والقراصنة كان معهم خطاب أذناً من إنجلترا، وذلك لعدم معرفة المشروب الجديد، ولأن محتوايات السفن الإسبانية مخبأة ) ما المقصود وما علاقة القراصنة
- قسم انظر أيضاً لا داعي له مادامت الروابط غير مفتوحة حتى الآن Rami radwan (نقاش) 20:12، 7 يناير 2013 (ت ع م)
تم توضيح ذلك وعمل التغيرات الازمة للمقال--Mera Helmy (نقاش) 18:10، 11 مارس 2013 (ت ع م)
- تعليق:: أرى أن هنالك عمق وهمي للمقالة. أي أنه من بعد يبدو أن لها عمق أي مرتبطة بمقالات أخرى مختصة في الميدان، لكن عند التثبت ترى نفس الروابط الفضفاضة تعاد وتكرر على طول المقالة مثل :
- أسبانيا
- القرن العشرين
- القرن التاسع عشر
- الشيكولاتة
- مدريد
- برشلونة
- المقاهي
- أوروبا
- دون نسيان طبعاً روابط السنوات. في حين أن رابط مثل زبدة الكاكاو غير منشأ.
لاحظو معي مثلاً اخر فقرة : متاحف الشيكولاتة. لاحظو الوصلات، مرتين القرن التاسع عشر، مرة القرن العشرين، وروابط مثل مدريد وبرشلونة. في حين وصلات مثل هذه [1] أو هذه [2] aw هذه [3] غير موجودة.
- الوصلة الخارجية لا تعمل. أين رابط كومنز ؟
- ما دخل تصنيف أغذية في المقالة ؟
- في بداية المقالة لم أفهم لماذا وضع (بالإسبانية: Historia del chocolate en España)، هل نحن أمام مدينة إسبانية ؟
- عموماً شكراً على الفكرة. أرجو مطالعة صفحة ترشيح النسخة الإسبانية، يمكن أن يساعدك على إيجاد أفكار جديدة للمقالة[4]. --Helmoony (نقاش) 14:50، 17 مارس 2013 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم اختيارها بسبب الترجمة الرديئة والتي لا زالت رائحة الترجمة الآليَّة تفوح منها، ولعدم معالجة المسألة بعد مضي فترة طويلة من الزمن--مستخدم:باسم/توقيع--: 07:22، 3 أبريل 2013 (ت ع م)