نقل عربي نقل عربي

هذه هي النسخة الحالية من هذه الصفحة، وقام بتعديلها عبود السكاف (نقاش | مساهمات) في 04:13، 7 يناير 2023 (بوت: إصلاح التحويلات). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة.

(فرق) → نسخة أقدم | نسخة حالية (فرق) | نسخة أحدث ← (فرق)

نعنع (اختصار نقل عربي نقل عربي)[1] هو مشروع نظام يعرب بدقة عالية[1] الكلمات الأعجمية لا تلك المكتوبة بالحروف الرومية فحسب بل حتى الأسماء الصينية والكورية واليابانية. النظام مزود بوحدة لمقارنة أنماط كتابة الحروف.[2][3]

أمثلة

  • الصينية 杨海洋 ← هاييانغ يانغ.
  • اللاتينية Clinton ← كلينتون.
  • الكورية 부산 ← بوسان.
  • اليابانية 埼玉 ← سايتاما.[4]

انظر أيضاً

المراجع

  1. ^ أ ب NANA: Non-Arabic Name Arabizer. نسخة محفوظة 03 نوفمبر 2017 على موقع واي باك مشين.
  2. ^ Automatic Generator of Variants for Arabic Names AVAN
  3. ^ Farghaly, Ali & Megerdoomian, Karine. (2007)
  4. ^ The Challenges and Pitfalls of Arabic Romanization…[وصلة مكسورة]

المصادر