Verse (1:1) - English Translation
Sahih International: [All] praise is [due] to Allah , Lord of the worlds -
Pickthall: Praise be to Allah, Lord of the Worlds,
Yusuf Ali: Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Shakir: All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.
Muhammad Sarwar: All praise belongs to God, Lord of the Universe,
Mohsin Khan: All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Arberry: Praise belongs to God, the Lord of all Being,
ملخص
ترخيص
أنا، صاحب حقوق التأليف والنشر لهذا العمل، أنشر هذا العمل تحت الرخصة التالية:
يحقُّ لك:
مشاركة العمل – نسخ العمل وتوزيعه وبثُّه
إعادة إنتاج العمل – تعديل العمل
حسب الشروط التالية:
نسب العمل إلى مُؤَلِّفه – يلزم نسب العمل إلى مُؤَلِّفه بشكل مناسب وتوفير رابط للرخصة وتحديد ما إذا أجريت تغييرات. بالإمكان القيام بذلك بأية طريقة معقولة، ولكن ليس بأية طريقة تشير إلى أن المرخِّص يوافقك على الاستعمال.
الإلزام بترخيص المُشتقات بالمثل – إذا أعدت إنتاج المواد أو غيرت فيها، فيلزم أن تنشر مساهماتك المُشتقَّة عن الأصل تحت ترخيص الأصل نفسه أو تحت ترخيص مُتوافِقٍ معه. https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0 CC BY-SA 3.0 Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 true true
2244
133
26
25
2550
270
(1:1:1)
al-ḥamdu
All praises and thanks
2075
137
26
25
2550
270
((1:1:2)
lillahi
(be) to Allah,
1648
137
26
25
2550
270
(1:1:4)
l-ʿālamīna
of the universe
العربية أضف شرحاً من سطر واحد لما يُمثِّله هذا الملف
تاريخ الملف
اضغط على زمن/تاريخ لرؤية الملف كما بدا في هذا الزمن.
زمن/تاريخ صورة مصغرة الأبعاد مستخدم تعليق
حالي 21:54، 19 سبتمبر 2012 2٬550 × 270 (49 كيلوبايت) commonswiki>عامر شاہین User created page with UploadWizard
استخدام الملف
ال1 ملف التالي مكررات لهذا الملف
(المزيد من التفاصيل ):
الصفحة التالية تستخدم هذا الملف: