ضع (شموع في المطر)

ضع (شموع في المطر) (بالإنجليزية: "Lay Down (Candles in the Rain)")‏، هي الأغنية الثانية من ألبوم المغنية الأمريكية ميلاني سافكا Melanie Safka[1] لعام 1970 «شموع في المطر Candles in the Rain»،[2] التي صدرت في مارس 1970 وكانت إنجازًا كبيرًا لها في الولايات المتحدة.

ضع (شموع في المطر)
أغنية ميلاني سافكا
من ألبوم شموع في المطر

الوجه الثاني شموع في المطر (كلمات بدون غناء)
الفنان ميلاني سافكا
تاريخ الإصدار 7 مارس 1970
النوع بوب - سيكاديلك بوب
اللغة الإنجليزية
المدة 5:46 دقيقة
الماركة بودا للتسجيلات
الكاتب ميلاني سافكا
تلحين ميلاني سافكا
إنتاج بيتر شيكريك

كان التسجيل تعاونًا بين ميلاني وفريق «إدوين هوكينز سينغرز Edwin Hawkins Singers»،[3] الذي وصل إلى المراكز العشرة الأولى على المستوى الوطني العام السابق بأغنية «أيها اليوم السعيد Oh Happy Day».[4]

خلفية الأغنية

كتبت ميلاني الأغنية بعد أدائها في وودستوك في أغسطس 1969؛ وتصف كلمات الأغنية ما شعرت به ميلاني وهي تنظر إلى جمهور وودستوك وكأنهم بحر من الناس يضيء الشموع خلال موقع التصوير (على الرغم من أن معظم «الشموع» كانت في الواقع أعواد ثقاب أو ولاعات). كانت ميلاني غير معروفة إلى حد كبير عندما قدمت عرض وودستوك، وقالت ان والدتها اصطحبتها من منزلهم في البيرون بولاية نيوجرسي إلى بيثيل بنيويورك، حيث يقام المهرجان الغنائي الكبير في مزرعة تبعد 65 كيلومتر عن وودستوك. أضطرت والدتها لتركها تركب المروحية التي حملتها إلى خشبة المسرح. لم يكن لدى ميلاني أيضًا أي فكرة عن مدى ضخامة المهرجان واستغرق الأمر بعض الوقت لمعرفة أن حركة المرور الرهيبة التي واجهوها كانت قادمة من العرض، قالت: «تواصل الناس معي بسرعة حقًا ولقيت صدى على الفور مع 500000 شخص في تلك اللحظة»... «صعدت إلى خشبة المسرح شخص مجهول وخرجت وأنا من المشاهير».[5]

الأغنية على القوائم حول العالم

صعدت الأغنية إلى المركز السادس على قائمة بيلبورد، والمركز الثالث على قائمة كاش بوكس، كما احتلت المركز 23 على قائمة أفضل أغاني عام 1970. حققت الأغنية في هولندا وكندا (المركز الأول)، في أستراليا (المركز الثالث)، في فرنسا (المركز الرابع)، في بلجيكا (المركز 15).

كلمات الأغنية

أضاءت أخوات الشمس الصغيرات Little sisters of the sun lit

شموع في المطر Candles in the rain

أطعم العالم على الشوفان والزبيب Fed the world on oats and raisins

شموع في المطر Candles in the rain

أضاءوا النار على الروح Lit the fire to the soul

الذي لم يعرف أصدقائه قط Who never knew his friends

يعيش ماهر بابا مرة أخرى Meher Baba lives again

شموع في المطر Candles in the rain

أن تكون هناك، هو أن تتذكر To be there is to remember

ضعها مرة أخرى Lay it down again

ضع Lay down

ضع Lay down

ضعها مرة أخرى Lay it down again

يمكن للرجال أن يعيشوا كأخوة Men can live as brothers

شموع في المطر.. Candles in the rain ضع، ضع Lay down, lay down

ضع كل شيء Lay it all down

دع الطيور البيضاء تبتسم Let your white birds smile up

للذين يقفون ويتجهمون At the ones who stand and frown

كنا قريبين جدًا من بعضنا، لم يكن هناك مكان فارغ We were so close, there was no room

نزفنا داخل جروح بعضنا البعض We bled inside each other's wounds

لقد أصيبنا جميعًا بنفس المرض We all had caught the same disease

وكلنا نغني ترانيم السلام And we all sang the songs of peace

ضع، ضع Lay down, lay down لذا ارفعوا الشموع عالياً So raise the candles high

لأنه إذا لم تفعل، فسنظل في الظلام طوال الليل Cause if you don't we could stay black against the night

أوه، ارفعهم عالياً مرة أخرى Oh, raise them higher again

وإذا قمت بذلك، يمكننا الا نبتل في المطر And if you do we could stay dry against the rain

ضع، ضع Lay down, lay down

كنا قريبين جدًا من بعضنا، لم يكن هناك مكان فارغ We were so close, there was no room

نزفنا داخل جروح بعضنا البعض We bled inside each other's wounds

لقد أصيبنا جميعًا بنفس المرض We all had caught the same disease

وكلنا نغني ترانيم السلام And we all sang the songs of peace

جاء البعض للغناء، وجاء بعضهم للصلاة Some came to sing, some came to pray

جاء البعض لإبعاد الظلام Some came to keep the dark away

لذا ارفعوا الشموع عالياً So raise the candles high

لأنه إذا لم تفعل، فسنظل في الظلام طوال الليل Cause if you don't we could stay black against the sky

أوه، ارفعهم عالياً مرة أخرى Oh, raise them higher again

وإذا قمت بذلك، يمكننا الا نبتل في المطر And if you do we could stay dry against the rain

ضع، ضع Lay down, lay down[6]

(ذكر أسم مهر بابا (1894 - 1969) كان سيدًا روحيًا هنديًا ادعى أنه الصورة الرمزية لعصره)[7]

مراجع

  1. ^ "MELANIE". MELANIE (بen-US). Archived from the original on 2021-02-18. Retrieved 2021-02-25.{{استشهاد ويب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)
  2. ^ "Melanie (2) - Candles In The Rain". Discogs (بEnglish). Archived from the original on 2021-02-18. Retrieved 2021-02-25.
  3. ^ "The Edwin Hawkins Singers | Biography & History". AllMusic (بEnglish). Archived from the original on 2015-07-31. Retrieved 2021-02-25.
  4. ^ Oh Happy Day - The Edwin Hawkins Singers | Song Info | AllMusic (بEnglish), Archived from the original on 2021-02-25, Retrieved 2021-02-25
  5. ^ Songfacts. "Lay Down (Candles in the Rain) by Melanie - Songfacts". www.songfacts.com (بEnglish). Archived from the original on 2020-10-22. Retrieved 2021-02-25.
  6. ^ "Candles In The Rain lyrics by Melanie with meaning. Candles In The Rain explained, official 2021 song lyrics | LyricsMode.com". www.lyricsmode.com (بEnglish). Archived from the original on 2017-09-12. Retrieved 2021-02-25.
  7. ^ "Meher Baba | Indian religious leader". Encyclopedia Britannica (بEnglish). Archived from the original on 2020-10-27. Retrieved 2021-02-25.

وصلات خارجية