بنغلاديش الذهبية

بنغلاديش الذهبية هو النشيد الوطني البنغلاديشي كتبه عام 1907 الشاعر روبندرونات طاغور واعتمد كنشيد وطني عام 1972 .[1][2][3]

بنغلاديش الذهبية

النشيد باللغة الأصلية

আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস, আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি।

ও মা, ফাগুনে তোর আমের বনে ঘ্রাণে পাগল করে,
মরি হায়, হায় রে–
ও মা, অঘ্রাণে তোর ভরা খেতে আমি কী দেখেছি মধুর হাসি।

কী শোভা, কী ছায়া গো
কী স্নেহ, কী মায়া গো
কী আঁচল বিছায়েছ বটের মূলে
নদীর কূলে কূলে।

মা, তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মতো,
মরি হায়, হায় রে–
মা, তোর বদনখানি মলিন হলে আমি নয়নজলে ভাসি।

الترجمة إلى العربية

البنغال الذهبية

بنغالي الذهبية! اني احبك...

دائماً سمائك، وهوائك.. يعزفان الناي في قلبي!

يا أم! في الربيع عبيرك في بساتين المانجو، تجننني.. يالها من إثارة!

يا أمي! في الخريف في حقول الأرز الناضجة الكاملة كم رأيت الابتسامات الحلوة في كل ناحية!

يالها من جمال! يا لها من ظلال! يا لها من رقة! ويا لها من حنان! ويا لها من أمومة، تلك التي بسطتها تحت أقدام أشجار البنيان وعلى ضفاف الأنهار!

يا أمي! كلمات شفتيك تقع مثل السلسبيل في آذاني.. يالها من إثارة!

يا أمي! إذ أظلم الحزن وجهك، سأسبح في دموع عيني.

المراجع

  1. ^ "The Constitution of the People's Republic of Bangladesh - 4. National anthem, flag and emblem". Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs. مؤرشف من الأصل في 2017-12-29.
  2. ^ Swapan Basu, demonstrates the similarity in a live recitation (0:43/8:46 to 1:21/8:46) نسخة محفوظة 13 سبتمبر 2017 على موقع واي باك مشين.
  3. ^ "Logo of 'Lakho Konthe Sonar Bangla' unveiled". The Independent. مؤرشف من الأصل في 2016-03-04. اطلع عليه بتاريخ 2014-06-03.