الشيطان في اليهودية
ترد الكلمة شيطان (بمشتقاتها المختلفة) في التناخ باللغة العبرية بعدة معانٍ فترد في بادئ الأمر بمعنى المقاوم.[1] ثم ترد بمعنى الخصم [2] وفقط في سفري أيوب وزكريا [3] تظهر الكلمة بـ«أل التعريف» لتمثّل الشيطان رغم أن شخصية الشيطان تظهر في المزامير [4] وفي سفر أخبار الأيام الأول.[5] كما تظهر في سفر صموئيل الثاني شخصية «ملاك مُهلك».[6]
انظر أيضا
هوامش
- ^ يظهر الجذر שטן كفعل يعني يقاوم في "وَوَقَفَ مَلاكُ الرَّبِّ فِي الطَّرِيقِ لِيُقَأوِم" العدد 22/22.
- ^ يرد ذلك في الملوك الأول 11/14 "وَأَقَامَ الرَّبُّ خَصْماً لِسُلَيْمَان".
- ^ في زكريا 3: 1-2 "1وَأَرَانِي يَهُوشَعَ الْكَاهِنَ الْعَظِيمَ قَائِماً قُدَّامَ مَلاَكِ الرَّبِّ وَالشَّيْطَانُ قَائِمٌ عَنْ يَمِينِهِ لِيُقَأوِمَهُ. 2فَقَالَ الرَّبُّ لِلشَّيْطَانِ: "لِيَنْتَهِرْكَ الرَّبُّ يَا شَيْطَانُ. لِيَنْتَهِرْكَ الرَّبُّ الَّذِي اخْتَارَ أُورُشَلِيمَ. أَفَلَيْسَ هَذَا شُعْلَةً مُنْتَشَلَةً مِنَ النَّارِ؟"."
- ^ في المزمور 109/6 "فَأَقِمْ أَنْتَ عَلَيْهِ شِرِّيراً وَلْيَقِفْ شَيْطَانٌ عَنْ يَمِينِهِ."
- ^ في أخبار الأيام الأول 11: 1 "1وَوَقَفَ الشَّيْطَانُ ضِدَّ إِسْرَائِيلَ وَأَغْوَى دَأوُدَ لِيُحْصِيَ إِسْرَائِيلَ."
- ^ صموئيل الثاني 24: 16 "وَبَسَطَ الْمَلاَكُ يَدَهُ عَلَى أُورُشَلِيمَ لِيُهْلِكَهَا، فَنَدِمَ الرَّبُّ عَنِ الشَّرِّ وَقَالَ لِلْمَلاَكِ الْمُهْلِكِ الشَّعْبَ: "كَفَى! الآنَ رُدَّ يَدَكَ."
في كومنز صور وملفات عن: الشيطان في اليهودية |