ميريام بريسلر

هذه هي النسخة الحالية من هذه الصفحة، وقام بتعديلها عبود السكاف (نقاش | مساهمات) في 09:58، 19 مارس 2023 (بوت:إضافة بوابة (بوابة:اليهودية)). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة.

(فرق) → نسخة أقدم | نسخة حالية (فرق) | نسخة أحدث ← (فرق)

ميريام بريسلر Mirjam Pressler (ولدت في دارمشتات في 18 يونيو 1940) هي كاتبة روائية ومترجمة ألمانية.

ميريام بريسلر
معلومات شخصية
بوابة الأدب

حياتها

درست ميريام بريسلر في أكاديمية الفنون التشكيلية في فرانكفورت، ثم درست اللغات في ميونخ. عاشت لمدة سنة في إسرائيل. وحين عادت إلى ألمانيا مرة أخرى، عملت في العديد من المهن، ثم اشتركت مع آخرين في افتتاح محل لملابس الجينز.

وقد تزوجت مرة واحدة وانفصلت عن زوجها، وقد أنجبيت منه ثلاث بنات. وقد تفرغت للكتابة والترجمة، وهي تعيش حاليا في ميونخ.

إنتاجها الأدبي

قامت ميريام بريسلر بترجمة أكثر من 300 كتابا من العبرية والإنجليزية والهولندية إلى اللغة الألمانية، من بينها أعمال لأنتون كوينتانا وأوري أورليف وأموس أوز.

جوائز حصلت عليها

  • 1980: جائزة أولدنبورج لأدب الأطفال والشباب - عن روايتها «الشيكولاتة المرة».
  • 1981: جائزة البقرة القارئة (لكتب الأطفال) - وقد حصلت أربع مرات أخرى.
  • 1994: جائزة أدب الشباب الألماني - جائزة خاصة في مجال الترجمة
  • 1995: جائزة أدب الشباب الألماني - عن روايتها «إذا جاءت السعادة فعلى المرء استقبالها»
  • 1998: جائزة فريدريش بوديكر
  • 2001: ميدالية كارل تسوكماير
  • 2006: وسام الاستحقاق البافاري

من أعمالها

  • الشيكولاته المرة 1980
  • خدش ملمع 1981
  • فلتتكلم الآن أخيرا 1981 (رواية للأطفال)
  • قطط نوفمبر 1982 (رواية للأطفال)
  • جوته في الصندوق 1987
  • من لا يجرؤ، فهو جبان 1990
  • أجمل كلب في العالم 1992
  • سبعة وساحرة 1992
  • إذا جاءت السعادة فعلى المرء استقبالها 1994
  • كان حبا من أجل إسرائيل 2002
  • زمن الكلاب النائمة 2003
  • السم الوردي 2004

روابط خارجية

  • مقالات تستعمل روابط فنية بلا صلة مع ويكي بيانات

مراجع