نشيد تشاد الوطني

هذه هي النسخة الحالية من هذه الصفحة، وقام بتعديلها عبود السكاف (نقاش | مساهمات) في 11:48، 21 أكتوبر 2023 (بوت: التصانيف المعادلة: +1 (تصنيف:مؤلفات موسيقية في سلم سي منخفض الكبير).). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة.

(فرق) → نسخة أقدم | نسخة حالية (فرق) | نسخة أحدث ← (فرق)

نشيد تشاد الوطني (بالفرنسية: La Tchadienne)‏ هو النشيد الوطني لدولة تشاد، كتبه لويس جيدرول ومجموعة طلابه وألحان بول فيلارد، وهو النشيد الرسمي لدولة تشاد منذ استقلالها عن فرنسا في يناير 1960.[1][2]

نشيد تشاد الوطني

النشيد الوطني كتبه، بعد مسابقة، الأب اليسوعي لويس غيدرول ومجموعة طلابه من مدرسة سانت بول الداخلية في فورت أرشامبولت (مدينة سارة الحالية). قام بتأليف الموسيقى أب يسوعي آخر هو بول فيلارد.[3][4][5]

الكلمات

يتكون النشيد من جوقة وأربع أبيات. فقط الجوقة والآية الأولى تشكل النشيد الوطني الرسمي.[2] أما الآيات الثلاثة الأخرى فهي بالكاد معروفة بين الشباب التشاديين.[3]

الفرنسية[2][6] العربية[7] نقحرة عربية الإنجليزية[8]
Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !

Tu as conquis la terre et ton droit ;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

Ô mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
Que tes voisins admirent tes enfants.
Joyeux, pacifique, avance en chantant,
Fidèle à tes anciens qui te regardent.

Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage !
Tu as conquis la terre et ton droit ;
Ta liberté naîtra de ton courage.
Lève les yeux, l'avenir est à Toi.

شعب تشاد قم للعمل استرديت أرضك وحقك والحرية تتولد من اجتهادك ارفع عينيك المستقبل لك

يابلادي فليحفظك الله وليعجب جيرانك بابناءك أيها المحب للسلام تقدم وأنت تنشد وافيا لاسلافك اللذين ينظرون إليك

شعب تشاد قم للعمل استرديت أرضك وحقك والحرية تتولد من اجتهادك ارفع عينيك المستقبل لك

`shyb tshad qm i'li alyml

i'strdit a'rdak uxhqak
uxhriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

ya bilaadi flixhfz'k Allah
flixhfz' girank ua'bnaj'k a'ix'
almxhit' alsari tqdm ua'nt tnshd
wafia la'slafk aldhin inz'run i'lik

`shyb tshad qm i'li alyml
i'strdit a'rdak uxhqak
uxhriatk tuludk mn shgaytk
i'rfy yinik falmstqbl lk

People of Chad, arise and to work!

You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

O my Country, may God protect you,
May your neighbours admire your children.
Joyful, peaceful, advance as you sing,
Faithful to your fathers who are watching you.

People of Chad, arise and to work!
You have conquered the soil and won your rights;
Your freedom will be born of your courage.
Lift up your eyes, the future is yours.

المراجع

  1. ^ Zuchora-Walske، Christine (1 يناير 2009). Chad in Pictures. Twenty-First Century Books. ISBN:9781575059563. مؤرشف من الأصل في 2023-06-23.
  2. ^ أ ب ت "Symboles Nationaux". www.gouvernementdutchad.org. مؤرشف من الأصل في 2016-03-06. اطلع عليه بتاريخ 2022-01-10.
  3. ^ أ ب Djimoguinan (18 مايو 2013). "Bienvenue sur mon blog !: L'hymne national du Tchad : la tchadienne (par Pascal Djimoguinan)". Bienvenue sur mon blog !. مؤرشف من الأصل في 2022-01-10. اطلع عليه بتاريخ 2022-01-10.
  4. ^ Witherell، Julian W. (1973). French-speaking central Africa: A guide to official publications in American libraries. ISBN:9780844400334. مؤرشف من الأصل في 2023-06-21.
  5. ^ Shaw، Martin (1975). National anthems of the world. ISBN:9780713706796. مؤرشف من الأصل في 2023-06-21.
  6. ^ Kayangar, Abbas (7 Sep 2016). Hassan Djamous: Le héros immortel de la guerre Tchad-Libye (بfrançais). Editions Publibook. p. 25. ISBN:978-2-342-05527-6. Archived from the original on 2022-11-17.
  7. ^ أبكر، عيسى الأمين. على عتبة الذاكرة. ببلومانيا للنشر والتوزيع. ص. 80. مؤرشف من الأصل في 2022-11-17.
  8. ^ Minahan, James (2010). The Complete Guide to National Symbols and Emblems (بEnglish). Greenwood Press. p. 807. ISBN:978-0-313-34500-5. Archived from the original on 2023-10-10.