تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:ترشيحات المقالات المختارة/حمض نووي ريبوزي منقوص الأكسجين
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم مختارة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
تحرير مدخلات ويكي بيانات | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
مقالة مترجمة؟ | نعم | ||||||||||||||||||
لغة عربية سليمة قدر الإمكان؟ | |||||||||||||||||||
مستقرة؟ | |||||||||||||||||||
تعرض وجهات النظر المختلفة؟ | |||||||||||||||||||
مصادر ومراجع عربية؟ | |||||||||||||||||||
استخدام قوالب تنسيق المراجع | |||||||||||||||||||
مُعظم الصُور حُرَّة؟ | |||||||||||||||||||
معرض الصور منسَّق جيداً؟ | |||||||||||||||||||
صندوق معلومات مملوء؟ | |||||||||||||||||||
فقرتي انظر أيضًا ووصلات خارجية | |||||||||||||||||||
قوالب تصفح مُرتبطة | |||||||||||||||||||
موصولة بمشاريع أخرى شقيقة؟ | |||||||||||||||||||
وصلات زرقاء مناسبة؟ | |||||||||||||||||||
وصلات حمراء قليلة؟ | |||||||||||||||||||
المعلومات التقنية | |||||||||||||||||||
المقالة محمية؟ | |||||||||||||||||||
حجم المقالة | 274٬523 | ||||||||||||||||||
عدد التصنيفات | 8 | ||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
هذه البيانات يُعدلها بعض المستخدمين حسب معايير متفق عليها مسبقًا. * يختلف عدد الكلمات وفقاً للأداة المُستعملة |
ترشيح مقالة مختارة حمض_نووي_ريبوزي_منقوص_الأكسجين (ماذا يصل · تاريخ · سجلات · حماية)
مُراجعة المقالة: مقبولة
مرحبا، أقدم بين أيديكم مقالة الدنـا للمراجعة بعد أن أكملت ترجمتها، وهي تقريبا عبارة عن فهرس للعديد من المواضيع نظرا لأهمية العنوان وتشعب موضوعاته، لست متخصصا في المجال وما قمت به عبارة عن مجهود في الترجمة فقط، ويرجى إن وجدت أي أخطاء إملائية أو أخطاء في التعبير أو الترجمة تنبيهي لتصحيحها فجل من لا يخطئ.
بالنسبة للروابط الحمراء فسأعمل على فتحها تدريجيا كلها إذا سمحت الظروف في قادم الأيام --Momas (نقاش) 21:44، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع
- مع -- عَلاء راسِلني 02:49، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع عمل مُمتاز شامل من مُختلف النواحي: تعريبًا وتنسيقًا وأهميَّةً. على أمل رؤية المزيد من مثيلاتها--باسمراسلني (☎) 18:35، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع --MedRAM راسِلني 23:48، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع مقالة غنية ومجهود جبار تشكر عليه حقيقة. فاتني التعليق في مرحلة مراجعة الزملاء لانشغالي ببعض المهام. سأترك تعليقا بالأسفل--Avicenno (نقاش) 16:39، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع. --عبد الله (نقاش) 16:22، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع--مستخدم:KnightRIF/توقيعي 10:11، 30 يونيو 2018 (ت ع م)
- مع--Khaled (نقاش) 10:32، 5 يوليو 2018 (ت ع م)
- مع --Ahmedsamy179 (نقاش) 09:29، 16 يوليو 2018 (ت ع م)
- مع --Sami Lab (نقاش) 19:07، 16 يوليو 2018 (ت ع م)
- مع--فيصل (راسلني) 08:10، 20 يوليو 2018 (ت ع م)
- مع مجهود رائع، أحسنت --مستخدم:عدنان حليم/توقيع 10:14، 20 يوليو 2018 (ت ع م)
- مع عمل رائع --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 11:36، 6 أغسطس 2018 (ت ع م)
- ضد
- محايد
- تعليقات
- شكرا جزيلا على المجهود. قمت ببعض التعديلات ولدي عدد من الملاحظات:
- اولا بالنسبة للتسمية "دنا" بصراحة يجب الوقوف والتفكر مليا عندها فقبل كل شيء الأصل ان DNA اختصار لذلك كتابته بصورة حروف متصلة مربك للقارئ فدنا مطابقة للفعل العربي دنا يدنو ناهيك أنها اتصلت بضمائر في المقالة كما في "دناها" وهذا غير جائز قواعديا في العربية ويحدث خلطا شديدا وكذلك اتصالها بالحروف كما في "بدنا". برأيي أفضل وضعها كما تلفظ اي "دي أن إيه" أو كما عي بالإنجليزية كونه اختصار معروف عالميا اي "DNA" أما إن كان لا بد من خلق اختصار عربي رغم غياب منهجية عربية تنظم الاختصارات فلنفصل الحروف ولتكن "د.ن.أ" كما جاءت في قاموس المورد وكذلك الحال مع رنا (تشابه الفعل رنا يرنو وتشابه اسم العلم المؤنث وليست اختصارا متفقا عليه في المجتمع العلمي العربي او الكتابات العربية). أيضا أتمنى تغيير الحروف التالية لنوع الDNA مثل دنا أ لأن هذا الترميز ليس له أساس في المصادر وليكن كما هو بالحروف الأجنبية كونه متفق عليه عالميا في نظام التسمية.
- ملاحظة طفيفة يرجى وضع شدة على كلمة سحاب كي لا يختلط الامر على القارئ (لا يمكنني إضافة التشكيل من الجوال).
- هناك بعض المصطلحات وردت غير موحدة وهذا يسبب بعض التشتيت لقارئ المقال. مثلا رامزة وكودون (أفضل التوحيد على الأخيرة فهي اكثر استخداما بمراحل) وكذلك الحال مع كروموسوم وصبغي وردتا معا في جملة واحدة كل مرة بصيغة وهذا يقطع اتصال المعلومة لدى القارئ. أقترح التوحيد على كروموسوم ووضع صبغي بين قوسين عند اول ورود لها بالمقالة.
- وردت كلمة "كتيلة" بالمقالة يرجى توضيح المقصود بها وهل هي تصغير كتلة؟
- مليارات/ملايير: الاولى اكثر استعمالا وشهرة فيرجى التوحيد على لفظها.
- ورد مصطلح التحزيم بالمقال وهو مصطلح قد يكون جديدا على القارئ لذى يرجى وضع مقابله الإنجليزي عند اول ورود له بالمقال ويمكن استعمال ترزيم ايضا من "رزمة" او توضيب ربما.
- مصعب
أخي @مصعب:
- الاختصار دنا مستخدم وليس من تأليفي والمصادر على ذلك في المعاني، القاموس الطبي الموحد، وفي القاموس الطبي ونفس الأمر بالنسبة للاختصار رنا. اتصال الاختصارات بحروف الجر والضمائر أمر عادي ولا يخالف قواعد اللغة ولا يحدث خلطا (أمثلة: المكوك التابع لناسا، الأمين العالم للناتو، دواعشها )، بالنسبة لتشابه دنا (الإسم) مع دنا الفعل ونفس الأمر بالنسبة لرنا فهذا أمر لا ضير فيه، في لغتنا العربية كلمات لها العشرات من المعاني، وحتى كلمات يمكن أن تستخدم كإسم وفعل وحرف وسيتمكن القارئ من فهم المعنى المقصود من سياق الكلام وعنوان المقال، بالنسبة للاختصارات العربية وغياب منهجية لذلك فهذا أمر يؤرقني وأنا أفكر في طرح الموضوع للنقاش في ميدان السياسات لصياغة سياسة تُستخدم هنا في أرابيكا العربية.
- تم
- ذلك التنويع مُتعمّد من قبلي لأن تلك الكلمات مترادفة (صبغي كروموسوم، رامزة كودون، وكذلك كلمات أخرى مثل هيكل بنية) ولا حرج في استخدام أيّ منهما.
- وردت كلمة كتيلة الدنا مرة واحدة برابط إلى مقالتها التي تقابلها بالإنجليزية DNA clamp، وهو بروتين ثلاثي البنية ومن مكونات بوليميراز الدنا 3 عميم الإنزيم ويعمل على منع انفصال البوليميراز عن سلسلة الدنا القالب، لا أدري لما اختار كاتب المقالة هذا الاسم وهل هي تصغير لكلمة كتلة، يمكنك نقل العنوان إلى رابط أو ماسك الدنا إن أردت.
- الأمر لا يعود للشهرة وإنما لقواعد اللغة العربية انظر قواعد العدد والمعدود مليار مذكر لذا تُكتب أربعة ملايير، في المقالة كُتِبت بالأرقام 4 ملايير وذلك صحيح.
- . لا توجد مقالة خاصة بالمصطلح ليتم ربطه بها وهي مترجمة من العبارة DNA packaging، من package بمعنى رزمة، حزمة وكلاهما صحيح. في ويكي الإنجليزية packaging تحويلة للعنوان Packaging and labeling ويقابله في العربية تغليف ولا أعتقد أن ذلك هو المعنى المقصود في المقالة. تحياتي --Momas (نقاش) 23:54، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: شكرا لك.
- بالنسبة لدنا لا أزال أرى أنها شاذة وغير مستخدمة في الكتابات العربية وليست بالاختصار المتفق عليه. ورودها في المعاني وفي طبيب دوت نت لا يجعل منها اختصارا متفقا عليه ومستعملا فلا يوجد نظام تعليمي عربي يستخدم هذا الاختصار في مناهجه وأنا لم أقل انك اخترعته لكن وروده في هذا المصدر او ذاك ليس دليلا على استخدامه في ارض الواقع كونهما ليس لهما مقروئية مكافئة لنظام التعليم حيث قراءهما ليسوا بنفس ع قراء الكتب التعليمية. العربية طبعا ولود ولكن الأمثلة التي استشهدت بها محدثة وليست أصيلة ولا يستدل بها فدواعشها هذه كلمة محدثة ناهيك انها جمع للاختصار داعش وليست داعشها وبكل حال لا يستدل بها فهذا الاستعمال لم يقره مجمع لغوي وليس له أصل في اللغة وقس بالمثل على ناساها أو يونسكوها فهذه كلها شواذ لا تصلح للاحتجاج. اما الاتصال بالحروف فورد نعم ولكن قصدي انه في حالة رنا ودنا يحدث خلطا ويتشابه مع كلمات عربية فاللام مع لدنا تشبه كلمة "لدنا" بتشديد النون لكن بدون تشكيل ستظهر كأنها هي وكلمة لرنا نغس الشيء تشابه الكلمة العربية الأصيلة وكون الكلمة ترد كاسم وفعل وحرف فذاك ليس بحجة فتلك كلمة وليست اختصارا والاختصار بالأساس غير موجود في العربية إلى في بعض حكايات الأصوات كحوقل وهلل وما جرى مجراها. كتاب علم الأحياء وهو كتاب رصين في مجاله يستخدم DNA وليس دنا او رنا لان أي منهما لم يتعمده اي نظام تعليمي عربي كاختصار متفق عليه وكما تعلم فالأصل في الاختصارات ان تكون معتمدة كدلالة موحدة على المختصر في كل أنحاء العالم العربي على الاقل وهذا غير موجود في حالتنا لذا يرجى الأخذ بمقترحي لو تكرمت.
- بالنسبة لتنويع المصطلحات لا بأس لكن على الأقل في الجملة الواحدة يجب ان يرد المصطلح بدلالة واحدة كي لا يحدث التشتت.
- بالنسبة لكتيلة الدنا نعم ارجو نقلها إلى رابط او ماسك الدنا.
- على اقل تقدير افترض كلا الجمعين صحيح ومليارات اكثر استخداما بمراحل وليست خاطئة
- بالنسبة لتحزيم لا اختلف معك لكن قصدي ان يوضع قالب (بالإنجليزية: Packaging) عند اول ورود لها. شكرا جزيلا--Avicenno (نقاش) 08:10، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
@مصعب:: 2، 3، 4، 5، تم لهم جميعا
- بالنسبة للملاحظة الأولى أوردت لك أن الاختصار جاء كذلك في المعجم الطبي الموحد الموقع لايوفر روابط ويمكنك التأكد بنفسك (إضغظ على الخيار الثاني 2. Deoxyribonucleic acid; DNA وستجد التالي: الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين (الدنا) ) وهو تابع لاتحاد الأطباء العرب وبرعاية من المكتب الإقليمي لشرق المتوسط لمنظمة الصحة العالمية، لذا أعتقد أن الاختصار يكتسب نوعا من الرسمية. كما أن بعض الزملاء يحررون به هنا والمثال على ذلك مقالة رابط الدنا التي أنشأتها مستخدمتها سنة 2011 واستخدمت الاختصار كتيلة الدنا.
بالنسبة لمقروئية التعليم فهي تختلف من مكان لآخر وهنا في الجزائر للأسف يُستخدم الاختصار ADN (كما هو في الفرنسية، ويمكنك التأكد من ذلك عبر تحميل كتاب العلوم الطبيعية لطلاب البكالوريا من هنا) لذا أي اختصار تقترحه سواء DNA أو "دي أن إيه" أو "د.ن.أ" سيكون غريبا علينا كذلك، ومن هنا تأتي الضرورة لاستخدام اختصار عربي موحد.
بالنسبة لقولك الأمثلة التي استشهدت بها محدثة وليست أصيلة ولا يستدل بها فدواعشها هذه كلمة محدثة ناهيك انها جمع للاختصار داعش وليست داعشها نعم هذه الكلمات حديثة بسبب التطور وظهور الحاجة لاستخدام الاختصارات خاصة في المجال العلمي أين تستمر الاكتشافات على مدار الوقت ومواكبة ذلك ضرورة، العربية دخلت عليها مئات الكلمات الأجنبية عنها والتي لا تمت لها بصلة انظر هنا وتستخدم بشكل عادي تتصل بحروف الجر والضمائر مثل الدفتر (بدفترِها) وكون كلمة دواعش جمعا فهذه حجة عليك إذ يمكن جمع هذه الاختصارات كذلك، اللغة تتطور لمواكبة احتياجات عصرها حيث يقل وينعدم استخدام كلمات (مثل سجنجل) وتكتسب كلمات أخرى معان جديدة (تغريد أي الكتابة على تويتر) وتأتي ألفاظ جديدة تماما (تلفاز) واللغة التي لن تتطور وتواكب لن يكون لها شأن وستضمحل. بالنسبة لاختلاطها وتشاببها مع الكلمات الأصيلة، فذلك موجود بين الألفاظ الأصيلة في حد ذاتها مثل كرة مع الباء تصبح بكرة (يمكن أن تقرأة بَكَرة أو بُكْرة) وأيضا كرّ مع حرف العطف تصبح وكر... وغيرها
أخي مصعب في نظري الاختصارات يجب أن تكون عربية وقابلة للتعريف وعلى الأقل الارتباط بحروف الجر (الارتباط بالضمائر لا يهم ويمكن الاستغناء عنه بتعابير بديلة)، وهذا من حق لغتنا حتى لا تتشوه المقالات باختصارات أجنبية هنا وهناك وتتآكل اللغة شيئا فشيئا، تحياتي --Momas (نقاش) 15:13، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- شكرا لك من جديد. بالنسبة لورود الاختصار في معجم فهذا لا يضفي عليه اي شيء من الرسمية لان استعمال هذا الاختصار غائب في المقررات التعليمية العربية. لنضع الأصل الفرنسي على جهة وانا مطلع على المنهاج الجزائري لكن ان تصفحت غالب كتب المناهج العربية تستخدم DNA وليس كحالة (دنا) مصدر وحيد مقروئيته لا تقارن بعديد المناهج التي تستخدم DNA وتدرسه لأجيال في دول (يمكنني ان اضيفها لكنني لست مصرا على DNA). أما عن استعمال مستخدمة للفظ رابط الدنا (فنعم كان مستخدم في كثير من مقالات الموسوعة ودخوله إليها كان نتيجة بحث أصلي دون مصدر وهذا كثيرا ما حدث وتفاقم في الموسوعة مثل لفظ مكوثر الذي غزا الموسوعة وهو بحث أصلي فليس هذا بحجة).
- بالنسبة لتطور اللغة هذا أكيد ولا مفر منه وانا اتفق معك فيه فبمجرد ان تعرورب الكلمة وتدخل العربية تتقولب بقوالب الصرف العربي وتدخل عليها الضمائر والحروف لا شك في ذلك والدفتر وباقي الأمثلة التي ضربتها ليست اختصارات كما تلاحظ بل هي كلمات معربة. دواعش ليست حجة لا علي ولا على احد لأنها ليست حجة في اساسها ولم يقرها أي مصدر لغوي موثوق بل هي جمع أقرب للعامية ولم أجد اختصارا مجموعا حقيقة (جرب جمع إيدز/ يونسكو/ اليكسو، الخ) لن تجد لهذا مثيلا ولن تجد لها ارتباطا بالضمائر فهذه كلها أمور مبتدعة لم تخضع لنظام الصرف العربي أصلا فتلفاز أصبحت معروربة وخاضعة لنظام الصرف ونشتق منها فعلا ومصدرا تلفز تفزة ويتلفز وما الى ذلك وهذا غير حاصل في الاختصارات. أحيلك إلى مجلة مجمع اللغة الأردني في تطرقها لمسألة الاختصارات. (العدد 38 والعدد 52)
- أخي الكريم والعزيز انا أيضا لا أريد جعل المصطلح بالإنجليزي ولا يسعدني ذلك (رغم أنه المستخدم في كل أنظمة التعليم بالمشرق العربي ومصر والسودان والخليج واليمن والسودان وغيرها) بل أبديت مرونة في طرح عدة بدائل (د.ن.أ والتنقيط هنا دال على وجود اختصار) وكذلك "دي أن إيه" وDNA والأخيرتان لا أحد يجهلهما أو يجهل دلالتهما على الاختصار فشهرتهما هائلة واستغرب قولك انها ستبقى غريبة علينا! ثم حتى استعمال DNA لن يحدث ابدا انتقاصا للغتنا فهو اختصار عالمي معمول به في معظم دول العالم سبق ونوقش موضوع العناوين الأجنبية واضيف للسياسة حسب النقاش هنا ولم ينتقص هذا من لغتنا شيئا رغم اني لا احبذه لكنه افضل بمراحل من "دنا". هذا رأيي واتمنى ان اكون وفقت لتوضيحه لك. تحياتي--Avicenno (نقاش) 16:03، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
@مصعب: قام علاء مشكورا بتوضيح جميع الاختصارات في عنوان التسمية وذكر الاقتراحين اللذين ذكرتهما أنت (دي إن إيه - د.ن.أ)، يعني لم يتم تجاهلهما، وأنا فضلت استخدام دنا لأنها كلمة واحدة متصلة جملها سلسة وأفضل، ويمكن تعريفها بأل وربطها بحروف الجر، فعبارة يتكون الدنا من أفضل في نظري من يتكون الدي إن إيه من أو يتكون الد.ن.أ من، هل تريد أن أبدل جميع كلمات الدنا في المقال بـ دي إن إيه أو د.ن.أ ؟
أوردت لك مصادرا من المعاني والقاموس الطبي الموحد والقاموس الطبي وكذلك القاموس فلم تقبلها وترى أن الفاصل هو مناهج التعليم، مناهج التعليم لتلك الدول التي ذكرتها تختلف عما هو الحال في تونس والجزائر والمغرب التي تستخدم ADN، كما أن مناهج التعليم ليست مصادرا، فهي مناهج متغيرة بمرور الوقت، تنجزها لجان محددة وذلك بنقل المعلومات من مصادر معينة.
خلاصة القول أرجو أن تقبل استخدام هذا الاختصار، تحياتي--Momas (نقاش) 20:11، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- أخي الكريم @Momas: أنا لم أقل أنك تجاهلتها. قلت أن الاختصار غير مستعمل في التعليم على أرض الواقع فكم شخص يدرس او يطالع المعاني والمعجم الموحد؟ قارن ذلك بمن يدرس الكتب التعليمية من حيث العدد والملحوظية. انا بالطبع لن أفرض رأيي عليك لكن حقيقة هذا الاختصار أغرب ما قد يمر على القارئ فباستثناء 5 دول تستخدم ADN فإن 17 دولة تستخدم DNA فهل تلاحظ فرق المقارنة؟ لماذا نستبدل مصطلح مألوف للأغلبية من القراء بآخر غير مألوف حتى لمن يدرسون الفرنسية. ثم لو كنت ترى أن المعاجم انسب فها هو د.ن.أ موجود في أشهر معجم عريي معاصر هو المورد فلماذا لا نقبل به؟ هل التعريف مشكلة؟ أرى الصياغة تحلها بأكثر من طريقة ولا أجد أي مشكلة في الدي أن إيه فهي تقبل التعريف وتشير أن الاختصار أجنبي بعكس دنا و د.ن.أ فإن حروفها لا ترمز لاختصار المصطلح العربي المقابل وهو حمض نووي ريبوزي منقوص الأكسجين وبالتالي هذا الاختصار لا فائدة منه لأنه لا يخدم القارئ في شيء فالأصل في الاختصار أن تكون حروفه مساعدة على تذكر أوائل أو أجزاء الكلمات التي يشير إليها وهذا غير متحقق في هذا الاختصار الغريب! لو كان اختصارا عربيا متداولا كإيدز لقبلناه أو لو كان أصيلا مثل ح.ن.رم (على الفرض) مثلا تشير حروفه للمصطلح وتذكرك به لكان أهون. عموما أخي انا قلت ما لدي وقربت وجهة نظري ولن أطيل عليك. جهودك مباركة--Avicenno (نقاش) 21:09، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
@مصعب: إن أردت استخدام الاختصار الذي تراه مناسبا فتفضل. --Momas (نقاش) 21:59، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- لا يا اخي العزيز انا لست مصرا على رأيي. يمكن اختيار الأنسب ان كان رأي الأغلبية. خذ آراء أكثر وقرر. احترامي--Avicenno (نقاش) 22:04، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- أنا ضد إستخدام الحروف الأجنبية في المقالات إلا للضرورة --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 11:36، 6 أغسطس 2018 (ت ع م)
- لا يا اخي العزيز انا لست مصرا على رأيي. يمكن اختيار الأنسب ان كان رأي الأغلبية. خذ آراء أكثر وقرر. احترامي--Avicenno (نقاش) 22:04، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
- خلاصة::
- أيَّد الترشيح خمسة محررين منهم 2 مراجعين مقبول
- 75% من إجمالي الأصوات = 9 من أصل 12 مقبول
- وبالتالي: تُوسم المقالة بعد استيفائها الشروط--باسمراسلني (☎) 19:44، 5 سبتمبر 2018 (ت ع م)