تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أداجيا
أداجيا |
Adagia (المفرد adagium) هو عنوان مجموعة مشروحة من الأمثال اليونانية و اللاتينية، وقد تم تجميعها خلال عصر النهضة بواسطة الهولندي دسيديروس اراسموس.[1] مجموعة أمثال ايراسموس هي واحدة من أكثر المجموعات التي تم جمعها أثرية على الإطلاق
الطبعة الأولى بعنوان Collectanea Adagiorum, نشرت في باريس في 1500 في كتاب مكون من حوالى ثمان مائة مدخل. بحلول عام 1508 وبعد إقامته في إيطاليا، وسع ايراسموس المجموعة (التي تسمى الآن Adagiorum chiliades أو "الآلاف من الأمثال") إلى أكثر من 3000 بند، يرافق العديد منهم شروحات غنية بالتعليقات بعضها مقالات مختصرة عن السياسية والمواضيع الأخلاقية. استمر العمل في التوسع حتى وفاة المؤلف في 1536 (المجموع النهائي البالغ 4,151 مقالة) ، مؤكدا ثمرة قراءة ايراسموس الواسعة في الأدب القديم.
أمثلة شائعة من Adagia
العديد من أداجيا أصبحت أمثلة شائعة في العديد من اللغات الأوروبية، ونحن ندين استخدامنا لهم إلى ايراسموس. وما يعادلها في اللغة الإنجليزية ما يلي:
|
|
السياق
العمل يعكس نموذجية عصر النهضة تجاه النصوص الكلاسيكية: إلى الطرافة، التي كانت تناسب الاعتمادات و التضخيم، كتعبيرات الحكمة الخالدة والتي اكتشفت من قبل المؤلفين الكلاسيكيين. بل هو أيضا تعبير عن الإنسانية المعاصرة: أداجيا لا يمكن أن يحدث إلا من خلال البيئة التطورية الفكرية التي ظهر بها الحرص على الاهتمام بمجموعة أوسع من النصوص الكلاسيكية أنتجت صورة أكثر كمالا للأدب في أوروبا في العصور الوسطى مما كان ممكنا. في الفترة التي غالبا ما تميزت بالخطوط الخاصة والحواشي في النصوص المطبوعة، وفي الفترة التي تميزت بالقدرة على استخدام الحكمة الكلاسيكية لتعزيز الحجج الحديثة كان جزء هام من العلماء وحتى الخطاب السياسي، فإنه ليس من المستغرب أن كتاب ايراسموس' Adagia كان من بين الأكثر مجلدات شعبية في هذا القرن. المصدر: Erasmus, Desiderius. Adages in Collected Works of Erasmus. Trans. R.A.B Mynors et al. Volumes 31–36. Toronto: University of Toronto Press, 1982–2006. (A complete annotated translation into English. There is a one-volume selection: Erasmus, Desiderius. Adages. Ed. William Barker. Toronto: University of Toronto Press, 2001.)
المراجع
- ^ "معلومات عن أداجيا على موقع britannica.com". britannica.com. مؤرشف من الأصل في 2019-04-26.
- Eden, Kathy. Friends Hold All Things in Common: Tradition, Intellectual Property and the 'Adages' of Erasmus. New Haven: Yale University Press, 2001.
- Greene, Thomas. The Light in Troy: Imitation and Discovery in Renaissance Poetry. New Haven: Yale University Press, 1982.
- Hunter, G.K. "The Marking of Sententiæ in Elizabethan Printed Plays, Poems, and Romances." The Library 5th series 6 (1951): 171–188.
- McConica, James K. Past Masters: Erasmus. Oxford: Oxford University Press, 1991.
- Phillips, Margaret Mann. The Adages of Erasmus. Cambridge: Cambridge University Press, 1964.
- Speroni, Charles. (1964). Wit and wisdom of the Italian Renaissance. Berkeley: University of California Press, 1964.
وصلات خارجية
- Adagia, complete Latin text online Base text used for the 2011 Belles Lettres translation in French.
- Adagia, complete Latin text online Searchable text from the nine-part volume II of the ASD Opera omnia, with full annotations and commentary. The actual volumes are available as scans from Open Access.
- Adagia, complete Latin text Scan of volume II of the Leiden Opera omnia of 1703-6.
- List of the proverbs From the 1703 Leiden Opera omnia, Leiden University.
- Proverbs taken chiefly from the Adagia (1814) explained and freely downloadable through the Internet Archive.
- Suringar, W. H. D. Erasmus over nederlandsche spreekworden (Utrecht 1873) An extraordinary and formerly hard-to-find compilation that identifies Erasmus' proverbs in many 16th-century vernacular proverb collections.