تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
موسى بيدج
اذهب إلى التنقل
اذهب إلى البحث
موسى بيدج | |
---|---|
معلومات شخصية | |
بوابة الأدب | |
تعديل مصدري - تعديل |
موسى بيدج (بالفارسية: موسى بيدج) ( 1956 في كردستان ) مترجم وشاعر ومستشار إذاعي إيراني من أصول كردية، واستاذ الأدب العربي في جامعة طهران. يُعتبر صاحب مساهمة أساسية في وصل كلٍ من الأدب العربي والإيراني من خلال ترجمة قرابة 40 كتابًا من العربية إلى الفارسية والعكس. يترأس تحرير مجلة شيراز التي تصدر في طهران باللغة العربية وتعتبر نافذة للقارئ العربي على الأدب الإيراني الحديث.[1][2]
نشاطه العربي
- ألقى عدّة محاضرات في النادي الثقافي في مسقط وكان موضوع إحداها الشعر المُلمّع والتراث العربي.
- شارك في مهرجان المربد الشعري في بغداد 2018.[3]
ترجماته إلى العربية
ترجم موسى قرابة 40 كتابًا من العربية إلى الفارسية ومنها
- ديوان السطور تغير أماكنها في الظلام للشاعر كروس عبدالملكيان.
- ديوان المرأة العمياء لمحمد زهري.
- ديوان سيدة في الريح ليد الله مفتون أميني.[4]
مؤلفاته العربية
- ورقة بحثية بعنوان «طريق الحرير بين الثقافتين العربية والفارسية».[5]
- كتاب أنطولوجيا القصة الإيرانية الحديثة.[6]
انظر ايضًا
مراجع
- ^ عبديغوث، مسقط-. "موسى بيدج: همزة وصل بين ضفّتين". alaraby. مؤرشف من الأصل في 2020-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2020-04-12.
- ^ "موسى بيدج: العرب يظنون أن الشعراء الإيرانيين يخبئون الدبابات في ثنايا قصائدهم". مغرس. مؤرشف من الأصل في 2020-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2020-04-12.
- ^ الجديد، +الصباح (10 فبراير 2018). "مربد البصرة إرث الماضي في كنز الحاضر". جريدة الصباح الجديد. مؤرشف من الأصل في 2020-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2020-04-12.
- ^ Hasan، Hasan. "ترجمات موسى بيدج | القصيدة.كوم". www.alqasidah.com. مؤرشف من الأصل في 2020-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2020-04-12.
- ^ "د.موسى بيدج: علاقة تاريخية قديمة في الفكر والإنتاج الإبداعي بين الفرس والعرب". الوطـــن الإلكترونية. مؤرشف من الأصل في 2020-04-12. اطلع عليه بتاريخ 2020-04-12.
- ^ DEVELOPWAY. "موسى بيدج كتابه "أنطولوجيا القصة الإيرانية الحديثة"". www.baladnews.com. مؤرشف من الأصل في 2020-07-31. اطلع عليه بتاريخ 2020-07-31.