تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
ملف:Land on the Moon 7 21 1969-repair.jpg
من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل
اذهب إلى البحث
حجم هذه المعاينة: 505 × 599 بكسل. الأبعاد الأخرى: 202 × 240 بكسل | 405 × 480 بكسل | 647 × 768 بكسل | 863 × 1٬024 بكسل | 2٬356 × 2٬795 بكسل.
الملف الأصلي (2٬356 × 2٬795 بكسل حجم الملف: 1٫24 ميجابايت، نوع MIME: image/jpeg)
هذا ملف من ويكيميديا كومنز. معلومات من صفحة وصفه مبينة في الأسفل. كومنز مستودع ملفات ميديا ذو رخصة حرة. |
ملخص
الوصفLand on the Moon 7 21 1969-repair.jpg |
Deutsch: Ein Mädchen hält die Washington Post vom 21. Juli 1969 mit der Schlagzeile „The Eagle Has Landed – Two Men Walk on the Moon“ (Der Adler ist gelandet – zwei Menschen spazieren auf dem Mond) über die ersten Menschen auf dem Mond.
English: This is a picture of my mother holding The Washington Post newspaper on Monday, July 21, 1969 stating 'The Eagle Has Landed. Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather." -- the original uploader
Español: Esta es una fotografía de mi madre sosteniendo el periódico The Washington Post el lunes 21 de julio de 1969 en el que se anuncia El Águila ha aterrizado. Dos hombres caminan sobre la Luna. La fotografía fue tomada por mi abuelo." -- quien originalmente subió la foto
Esperanto: Knabino legas artikolon el Washington Post de la 21-a de julio 1969, kun titolo "Eagle surgrundiĝis — Du homoj marŝas sur la Luno". La knabino estas la patrino de la alŝarginto fotita de sia patro.
Français : Commentaire de l'importateur du fichier: « Cette image prise par mon grand père montre ma mère tenant un exemplaire du Washington Post daté du 21 juillet 1969 et titrant « Eagle a atterri : Deux hommes marchent sur la lune ». »
Italiano: Fotografia di una bambina con in mano una copia del Washington Post di Lunedì 21 Luglio 1969 che titolava "Eagle è atterrata, due uomini camminano sulla luna." |
التاريخ | التقطت في ٢١ يوليو ١٩٦٩ |
المصدر | Originally uploaded by User:Rufus330Ci on 23 January 2006 |
المؤلف | Jack Weir (1928-2005) |
إصدارات أخرى |
ترخيص
Public domainPublic domainfalsefalse |
أنا، مالِك حقوق تأليف ونشر هذا العمل، أجعله في النِّطاق العامِّ، يسري هذا في أرجاء العالم كلِّه. في بعض البلدان، قد يكون هذا التَّرخيص غيرَ مُمكنٍ قانونيَّاً، في هذه الحالة: أمنح الجميع حق استخدام هذا العمل لأي غرض دون أي شرط ما لم يفرض القانون شروطًا إضافية. |
photograph on the front page of the newspaper issue:
Public domainPublic domainfalsefalse |
يقع هذا العمل في النِّطاق العامّ في الولايات المُتحدة الأمريكيَّة لأَنَّه عملٌ خالِصٌ من إِنتاج وكالة الفضاء الأمريكيَّة. تنصُ حقوق التَّأليف والنَّشر الخاصَّة بوكالة الفضاء الأمريكيَّة على أنَّ "أعمال الوكالة غير مَحميَّة بحقوق التَّأليف والنَّشر ما لم يُذكر خلافُ ذلك". لمزيدٍ من المعلومات انظر القالِب {{PD-USGov}} وصفحة حقوق التَّأليف والنَّشر الخاصَّة بالوكالة وصفحة سياسة الصُّور الخاصَّة بمُختبر الدَّفع النَّفَّاث. | ||
تنبيهات:
|
girl:
Personality rightsمع أَنَّ هذا العمل موسومٌ برخصة حُرّة أو واقِعٌ في النِّطاق العامِّ، فقد تكون لدى الشَّخص، أَو الأَشخاص، الظاهر (ون) حقوقٌ تُقيِّد قانونيَّاً إِعادة استخدام العمل بطرقٍ مُعيَّنة ما لم يكن هُناك مُوافَقةٌ عليها. في هذه الحالات، قد يحميك إِطلاق نموذجٍ أَو أَيُّ دَليلٍ آخر مِن دعاوى انتهاك الخصوصيَّة. قد يَتمكَّن رَافُع العمل مِن مُساعدتك في الحصول على مِثل هذه الوثائِق، لكنه ليس مُلزَماً بذلك. لمزيدٍ مِن المعلومات، راجع إِخلاء المَسؤُوليَّة العامِّ . |
التقييم
اختيرت هذه الصُّورة لتكون صورة اليوم في ويكيميديا كُومِنز بتاريخ 21 July 2009. كان التَّعليق المُرفَق معها كما يأتي: English: A girl holds The Washington Post of Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon' بلغاتٍ أُخرى:
Bosanski: Djevojčica drži vašingtonske novine od ponedeljka 21. jula 1969. koje tvrde:„‚Orao se spustio‘ - Dva čovjeka hodaju po Mjesecu“. Čeština: Dívka si čte Washington Post z 21. července 1969 s titulkem „Orel přistál – dva lidé se procházejí po Měsíci“ Dansk: En pige holder Washington Post for mandag, den 21. juli 1969 med overskriften: 'Ørnen er landet - To mænd går på Månen' Deutsch: Ein Mädchen hält die Washington Post vom 21. Juli 1969. Die Schlagzeile lautet ‘The Eagle Has Landed’ — Two Men Walk on the Moon, zu Deutsch: ‘Der Adler ist gelandet’ — Zwei Menschen spazieren auf dem Mond. English: A girl holds The Washington Post of Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon' Español: Una niña lee la portada del periódico The Washington Post del día 21 de julio de 1969 cuyo titular reza «El Águila ha aterrizado - Dos hombres caminan por la Luna». Esperanto: Knabino legas artikolon el Washington Post de la 21-a de julio 1969, kun titolo "La aglo surgrundiĝis — Du homoj marŝas sur la Luno". Français : Une fille tient le Washington Post du lundi 21 juillet 1969, titré "L'aigle a atterri — Deux hommes marchent sur la lune". Italiano: Una bambina osserva il The Washington Post di lunedi 21 luglio 1969, il cui titolo in prima pagina è "La Eagle è atterrata, due uomini camminano sulla Luna". Magyar: Egy kislány, kezében a Washington Post 1969. július 21-i számával. Az újság főcíme: „A Sas leszállt, két ember sétál a Holdon”. Malti: Tifla qed iżżomm f'idejha l-edizzjoni tat-Tnejn, 21 ta' Lulju 1969 tal-Washington Post fejn fl-ewwel paġna jispikka t-titlu 'L-Ajkla niżlet — Żewġ irġiel jimxu fuq il-qamar. Nederlands: een meisje houdt de Washington Post van 21 juli 1969 vast voor de camera, waarin de krantenkop (vertaling) "De [Amerikaanse] Arend is geland. Twee mannen lopen op de Maan" zichtbaar is, een verwijzing naar het succes van de Apollo 11-missie. Polski: Dziewczynka trzyma poniedziałkowe wydanie The Washington Post z 21 lipca 1969 r., którego nagłówek głosi: "Orzeł wylądował" - Dwóch mężczyzn chodzi po Księżycu. Português: Uma rapariga segura o jornal The Washington Post do dia 21 de Julho de 1969 intitulado 'A Águia aterrou - dois homens caminham na Lua'. Български: Момиче държи брой на Вашингтон Поуст от понеделник, 21 юли 1969 г. Заглавието на първа страница гласи: «„Орелът кацна“ — двама души ходят по Луната». Македонски: Девојче држи издание на весникот „Вашингтон Пост“ од понеделник, 21 јули 1969 на кој стои „Орелот слета; Двајца одат по Месечината“ Русский: Девочка держит в руках выпуск газеты Вашингтон Пост от 21 июля 1969 года. Заголовок гласит: «'Орёл приземлился' — два человека гуляют по Луне» 中文: 一个女孩手持1969年7月21日周一的《华盛顿邮报》,标题为“鹰已经降落,两个男人在月球上漫步” 中文(繁體): 一個女孩手持1969年7月21日周一的《華盛頓郵報》,標題為「鷹已經降落,兩個男人在月球上漫步」 فارسی : دختری در حال خواندن روزنامهٔ واشنگتن پست روز دوشنبه، ۲۱ ژوئیهٔ ۱۹۶۹ با این تیتر که 'عقاب دو انسان را بر روی ماه پیاده کرد' |
|
هذا رسمٌ مُعَدَّلٌ رقميَّاً من النسخة الأصليَّة. التعديلات هي: tears and gouges removed, rotated.
|
العناصر المصورة في هذا الملف
يُصوِّر
٢١ يوليو 1969
image/jpeg
تاريخ الملف
اضغط على زمن/تاريخ لرؤية الملف كما بدا في هذا الزمن.
زمن/تاريخ | صورة مصغرة | الأبعاد | مستخدم | تعليق | |
---|---|---|---|---|---|
حالي | 22:16، 24 ديسمبر 2007 | 2٬356 × 2٬795 (1٫24 ميجابايت) | commonswiki>CarolSpears | one last upload, shadow of hair restored |
استخدام الملف
ال1 ملف التالي مكررات لهذا الملف (المزيد من التفاصيل):
- ملف:Land on the Moon 7 21 1969-repair.jpg من ويكيميديا كومنز
ال3 صفحات التالية تستخدم هذا الملف: