العربية: مسجد قِبَّة الصخرة، أحد أقسام
المسجد الأقصى الواقع في
القدس القديمة. أُضيفت البلاطات المصقولة الباقية حاليًّا خلال أعمال ترميم المسجد التي أمر بها السُلطان العُثماني
سُليمان القانوني والذي أرسل من الآستانة أبرز وأهمّ العُمَّال والحرفيين في صناعة البلاط والقيشاني في سبيل هذه الغاية. تولّى قيادة هذه المجموعة عبدُ الله التبريزي الذي نقش على أعلى البلاطات تاريخ 952 هـ/ 1545-6م كما نقش فوق الرواق الشمالي تاريخ 959 هـ 1551-2م. استعمل عُمَّالُ البلاط طائفةً واسعة من التقنيَّات، بما فيها قطعه، وصقله، ومزججته. أنظر: Atasoy, Nurhan; Raby, Julian (1989), Iznik: The Pottery of Ottoman Turkey, London: Alexandra Press,
ISBN 978-1-85669-054-6, p. 220.
نسختان مُتوفرتان من هذه الصورة : العاديَّة (اللازائفة) وأخرى زائفة.
Deutsch: Teilansicht
Felsendom in Jerusalem: Keramikfliesen aus der Nord-Ost-Fassade.
English: Dome of the Rock (Arabic: مسجد قبة الصخرة, Hebrew: כיפת הסלע), (NE facade, panel detail with ceramic tiles on the
Temple Mount in the
Old City of Jerusalem. The tiles were added as part of the redecoration of the building ordered by
Sultan Suleyman who sent a group of tile-makers from Istanbul to Jerusalem. They were led by Abdullah Tabrizi who signed the cut-tile inscription at the top of the drum with the date 952 AH/AD 1545-6 and the inscription above the north porch with the date 959 AH/AD 1551-2. The tile-makers used a range of techniques, including cut-tile work,
cuerda seca, and under-glaze. See: Atasoy, Nurhan; Raby, Julian (1989), Iznik: The Pottery of Ottoman Turkey, London: Alexandra Press,
ISBN 978-1-85669-054-6, p. 220.
Two versions exist of this image: Regular (Non pseudo-HDR) and a pseudo-HDR.
Français : Décor extérieur en carreaux de céramique du
dôme du Rocher, à
Jérusalem.
日本語: エルサレムの旧市街神殿の丘にある
岩のドーム北東側正面に張りめぐらされた陶器製タイルのディティール。
Polski: Płytki ceramiczne dodane pod rządami
Sulejmana Wspaniałego w
Kopule na Skale w
Jerozolimie. Elewacja północno-wschodnia.