تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
مصطلحات كورية
اذهب إلى التنقل
اذهب إلى البحث
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. (مارس 2020) |
يوجد في اللغة الكورية العديد من الكنايات أو العبارات الاصطلاحية التي ترتبط بأعضاء جسم الإنسان، وأغلبية هذه المصطلحات هي التي تستخدم الألفاظ التي تدل على أجزاء الوجه المختلفة.
المصطلحات التي تستخدم أجزاء الوجه
العين
- "눈이 높다" وهي تعني «له معايير عالية»، وتقال لمن لا يشترى سلعة الا إذا أعجبته النوعية والجودة، أو لمن يضع شروط كثيرة للشخص الذي يرضى ذوقه عند اختيار شريك حياته؛ لذلك يقال أن من بين من لهم معايير عالية يوجد الكثير من العزاب.
- "눈을 감아 주다" وتعني «تغاضى عن أمر ما»، وتقال عند التظاهر بعدم رؤية أو معرفة اخطاء الآخرين. مثل: هل لك أن تتغاضى عن الأمر من فضلك، اعدك ان اضع حزام الأمان في المرة القادمة.
- "눈에서 멀어지면 마음에서 멀어진다" وتعني «بعيد عن العين بعيد عن القلب».
- "눈도 깜짝 안 한다" وتعني «لم يطرف له جفن من شدة الانتباه».
- "눈 뜨고 볼 수 없다" وتعني «غض البصر عنه»، وتقال عند حدوث شيء صادم جدا ومروع.
- "눈먼 돈" وتعني «مال أعمى أو غير متوقع»، وتقال عندما يصادف أحد الاشخاص ثروة مفاجئة، أو يحصل على مال لم يحاول الحصول عليه.
- "눈 밖에 나다" وتعني «سقط من عينيه»، أي انه فقد مكانته عند شخص آخر نتيجة لأفعاله.
- "눈에 거슬리다" وتعني «اذى العين»، أي انه قام بافعال قبيحة تؤذى أبصار الآخرين.
- "눈에 넣어도 아프지 않다" وتعني «قرة عيني»، أي يحبه حبا شديدا.
- "눈에 들다" أي اعجبه.
- "눈에 띄다" وتعني «يخطف العينين أو يجذب الانتباة».
- "눈에 밟히다" أي امر لا يستطيع نسيانة.
- "눈에 불이 나다" أي اشتعلت عيناه من شدة الغضب.
- "눈에서 번개가 번쩍 나다" وتعني «يرى نجوم»، أي انه تلقى ضربا شديدا على رأسه.
- "눈에 선하다" أي تذكر حدثا مهما لوهلة وبشكل مفاجئ.
- "눈에 설다" أي غيب على العن وكأنه يراه لأول مرة.
- "눈에 쌍심지를 켜다" أي حملق بغضب.
- "눈에 어리다" أي يبقى حيا في الذاكرة.
- "눈에 익다" وتعني امر معتاد أو مألوف.
- "눈에 차다" وتعني «يملأ العين» أي ترى شيئا يعجبك.
- "눈에 헛거미가 잡히다" أي تاه بصرة من شدة الجوع.
- "눈에 흙이 들어가다" دخل التراب عينه أي مات.
- "눈썰미가 있다" وتعني سريع التعلم.
- "눈썹도 까딱하지 않다" أي احتفظ برباطة جأشة وبقى هادئا.
- "눈길을 끌다" وتعني يجذب الانتباه.
- "눈을 돌리다" أي أدار كل تركيزه إلى شيء بعينه.
- "눈을 딱 감다" أي توقف عن القلق أو التفكير.
- "눈을 떼다" وتعني أبعد عيناه عن، أو حول تركيزه من.
- "눈을 맞추다" أي تواصل بالعين مع شخص ما.
- "눈을 부라리다" أي حملق في، أو ركز بصرة على.
- "눈을 붙이다" أي استغرق في النوم.
- "눈을 속이다" أي خدع الناس بخفة يده.
- "눈을 의심하다" يشك في عينة أي لا يصدق.
- "눈을 주다" أي يعطى احدا أنتباهه، أو ينظر إلى شخص معين.
- "눈을 피하다" أي تجنب ان يلاحظ من الآخرين.
- "눈을 흘기다" أي نظر إلى شخص ما من طرف عينه.
- "눈이 가다" أي انجذبت عيناه إلى.
- "눈 깜짝 할 사이" أي يحدث في غمضة عين.
- "눈이 꺼지다" أي ان نظرة عينية فارغة ليس بها حياه.
- "눈이 뒤집하다" أي فقد تقديرة السليم وأصبح جامحا.
- "눈이 등잔만하다" أي اتسعت عيناه من شدة الأندهاش.
- "눈이 맞다" أي وقع في الحب.
- "눈이 미치는 한" أي على مد البصر.
- "눈이 빠지게(빠지도록) 기다리다" أي ينتظر بشوق.
- "?눈이 삐었지" وتعني «هل من خطب ما في قراراتك؟».
- "눈이 어둡다" أي له نظر سيئ.
- "눈이 흐리다" أي لا يرى الأمر بوضوح.
الأذن
- "귀가 가렵다" تحكه أذنه أي يشعر أن أحدا ما يتحدث عنه.
- "귀가 따갑다" توجعه اذناه أي سأم من سماع الكلام تكرارا.
- "귀가 먹다" أبتلع أذنه أي أصبح أصما.
- "귀가 밝다" وضحت أذناه أي له سمع قوى.
- "귀가 번쩍 뜨이다" تفتحت آذانه تعنى أي جذب أنتباهه شيء سمعه.
- "귀가 설다" وتعنى صوت غير مألوف للأذن.
- "귀가 솔깃한" أي صوت عزب، يغرى الأذن.
- "귀가 어둡다" الأذن مظلمة، يشار بها إلى شخص غير مطلع على الأخبار والأحداث.
- "귀가 여리다"، "귀가 얇다" أذنه رقيقة، أي تغريه الكلمات بسهولة ويخدع بها.
- "귀가 울리다" أذنه تطن.
- "귀가 절벽이다" وتعنى أصم ليس له اتصال بالعالم.
- "귀가 질기다" بطيئ الفهم الذي يجد صعوبة في ادراك ما يقال اليه.
- "귀를 기울이다" يميل اذنه، أي ينصت السمع.
- "귀를 뜨다" يفتح اذنه، أي يبدأ في إدراك الأصوات كالأطفال.
- "귀를 의심하다" يشك في أذنه أي لا يصدق ما يسمع.
- "귀를 주다" يعطى أذن، تعنى سمع الحديث مصادفة.
- "귀 빠진 날" يوم فقد الأذن، أي يوم عيد ميلاد هذا الشخص.
- "귀에 거슬리다" صوت كالصرير.
- "귀에 거칠다" خشن على الأذن، أي حديث غير مستحب أو مهين.
- "귀에 들어가다" دخل الأذن، أي سمع عن خبر ما.
- "귀에 못이 박히다" كدق المسمار في الأذن، أي سأم من تكرار سماع الكلام مرارا.
- "귀에 익다" وتعنى صوت مألوف.
- "귀청이 떨어지다" وقعت طبلة الأذن، وتقال عند سماع صوت عال يؤذى الأذ.
- "귓가로 듣다" يسمع بصوان (حافة) الأذن، أي لا يعطى الكلام أهتماما.
- "귓등으로 듣다" أي يتظاهر بأنه مصغى.
- "귓구멍이(귓문이) 넓다" ثقب الأذن كبير، تطلق على من يصدق كل ما يقال.
- "귓전으로 듣다" أي يستمع فقط لبعض ما يقال.
الأنف
- "코가 꿰이다" مشدود بحبل من أنفه، أي يعرقله أو يمنعه شيء أو شخص.
- "코가 납작해지다" أنفه أصبحت مسطحة، أي أخجله شخص ما وجعله يفقد أعصابه.
- "코가 높다" شامخ الأنف، أي تكبر أو متعال.
- "코가 석자" أي يتحمل فوق طاقته.
- "코를 골다" أي يشخر في نومه.
- "코를 맞대다" انفه ضد انف شخص أخر التي تقابلها في العربية «يضع أسه برأس خصمه»، أي يكون عنيدا مع، أو يتحدى هذا الشخص.
- "코를 찌르다" يخز الأنف، أي رائحة صعب استنشاقها.
- "코 먹은 소리" يتحدث من انفه.
- "코 묻은 돈" مال الأنف الملون، وتستخدم للسخرية من العملات الصغيرة التي يحملها الأطفال في جيوبهم.
- "코가 빠지다" طرح أنفه، أي فقد أعصابه.
- "코에 걸다" يعلق شيئا على أنفه، أي يتفاخر بشئ ما.
- "코앞에 닥치다" يقترب حتى مقدمة الأنف، أي قريب المنال.
- "콧구멍만하다" كفتحة الأنف، أي فتحة أو حفرة ضيقة جدا.
- "콧대가 세다" أي أنه شخص عنيد، ولا يستمع للنصائح، ويكره ان يخضع للآخرين.
- "콧대를 꺾다" يقطع أنفه، أي يضعه في مكانه الاجتماعي، أو يذله.
- "콧대를 세우다" ويشار بها إلى شخص متكبر ومغرور.
الفم
- "입이 가볍다" الفم خفيف، أي ان الشخص لا يجيد حفظ الاسرار.
- "입이 무겁다" الفم ثقيل، يشار بها إلى شخص كتوم يجيد حيثق به الناس كثيرا ويثنو على شخصيته لانه يجيد حفظ الاسرار.
- "입이 열 개라도 할 말이없다" عشر افواه ولا يودكلمات، وتعنى اه لا يمكن ان يقول ما يبرر تصرفه.
- "입만 살다" يعيش فمه فقط، أي يتحدث دون افعال.
- "입만 아프다" الفم فقط الذي يتأذى، أي يتحدث دون جدوى.
- "입 밖에 내다" يخرج من الفم، أي يتحث عن أو يذكر شيء أو شخص.
- "입에 거미줄 치다" ينسج بيت عنكبوت في الفم، أي يفقد وسائل كسب معيشته.
- "입에 담다" يملأ الفم، أي يتحدث كثيرا عن شئ، أو شخص.
- "입에 대다" يلمس الفم، يتذوق أو يأكل.
- "입에 맞는 떡" طعام محبوب أو لذيذ.
- "입에 맞다" الطعم يناسب الذوق.
- "입에서 신물이 난다" وتعنى طفح الكيل.
- "입에서 젖내가 난다" يخرج من الفم رائحة اللبن (يتجشأ)، أي أنه مازال طفولى يتصرف كالأطفال.
- "입에 오르다,입에 오르내리다"و يشار بها إلى حديث يتداوله الناس من شهرته.
- "입에 침이 마르도록" حتى يجف اللعاب في الفم، وتعنى انه يطيل الثناءعلى أو المديح في شخص ما.
- "입에 풀칠을 하다" أي يكسبلقمة عيشة.
- "입을 놀리다" وتعنى انه يتحدث دون هدف.
- "입을 다물다" يغلق الفم، أي يبقى صامت.
- "입을 딱 벌리다" يفتح فمه على مصراعيه، أي اندهش.
- "입을 떼다" يفصل شفتيه، أي يبدأ بالحديث، أو يمهد لموضوع.
- "입을 막다" يسدالفم، أي يسكت شخصا آخر.
- "입을 모으다" يجمع الأفواه، عندما يتحدث مجموعة من الاشخاص في وقت واحد.
- "입을 씻기다" يغسل فم شخص، أي يدفع رشوة لأحد الأشخاص ليشترى سكوته.
- "입을 씻다" يغسل فمه، أي يتصنع البراءة.
- "입을 열다" يفتح فمه، أي يعترف أو يبوح بسر.
- "입이 걸걸하다" الفم خشن، ويشار بها إلى شخص سليط اللسان.
- "입이 고급이다" الفم نيق، أي انه لا يأكل الا الطعام الفاخر.
- "입이 궁금하다" الفم فضولى، أي أنه يرغب في تذوق أحد الاطعمة.
- "입이 근질근질하다" يشعر بحكة في الفم، أي أنه لا يستطيع ان يصبر حتى يخبر الآخرين بشئ يعرفه.
- "입이 닳도록" حتى يبلى الفم، يعيد الكلام مرة يتبعها مرة.
- "입이 더럽다" فم غير نظيف، يطلق الشتائم ويتعدى على الآخرين.
- "입이 되다" يصبح فما، أي لا يأكل سوى الطعام اللذيذ.
- "입이 뜨다" فم بطئ، صامت لا يتحدث كثيرا.
- "입이 많다" افواه كثيرة، أي يطعم أسرة كبيرة.
- "입이 바르다" فمه مستقيم، أي واضح وصريح، ويتحدث بطلاقة.
- "입이 빠르다" فمه سريع، أي ينشر الاشاعات.
- "입이 벌어지다" فم مفتوح، من الدهشة.
- "입이 싸다" كثير الكلام.
- "입이 쓰다" فم مر، شخص مرير، غير راض، أو غير سعيد.
- "입이 짧다" فم صغير، شهيته صغيرة.
الأسنان واللسان
- "이가 갈리다" أسنانه حاده، أي يغضب من شئ ما.
- "이가 맞다" الأسنان متساوية، وتقال عند ملائمة الاشياء لبعضها تماما.
- "이가 빠지다" يفقد سن، عندما يقشط حافة الطبق أو السكين.
- "이를 갈다" يشحذ اسنانه، أي يغير اسنانه اللبنية، أو يجز على اسنانه من الغضب.
- "이를 악물다" يجز على اسنانه، أي ينفد صبره، أو يصمم على فعل شئ ما.
- "혀가 꼬이다" اللسان متشابك، وتستخدم عندما يتحدث شخص بسرعة، أو يتلعثم تحت تأثير الشراب.
- "혀가 잘 안 돌아가다" لسانه لا يعمل، غير لبق في حديثه، أو يخطئ في نطق الكلمات.
- "혀가 잘 돌아가다" لسانه يعمل جيدا، ويشار بها إلى شخص كثير الكلام، أو لبق الحديث.
- "혀가 짧다" لسانه قصير، أي يتلعثم.
- "혀가 꼬부라지다" لسانه غير مستقيم، يتعثر في حديثه لأنه تحت تأثير الشراب أو المرض.
- "혀를 굴리다" يجرى لسانه منه، أي ينطق شئ دون قصد منه.
- "혀를 내두르다" يذهل.
الوجه
- "볼(이) 붓다" يتورم خده، أي يظهر غضبه.
- "낯을 못 들다" لا يستطيع ان يرفع وجهه، أي يخجل من نفسه.
- "낯이 깎이다" وجهه مقشر، أي خسر كرامته.
- "너를 볼) 낯이 없다)" ليس لى وجه لأراك، لا استطيع مواجهتك من شدة الخجل.
- "낯가죽이 두껍다" بشرة وجهه سميكه، أي لا يخجل.
- "얼굴에 똥칠을 하다","얼굴에 먹칠을 하다" يلطخ وجهه، يحرج شخص، أو يجعله يفقد ماء الوجه.
- "얼굴에 철판을 깔다" يمهد التضارس بوجهه، وقح لا يخجل.
- "얼굴을 고치다" تصلح وجهها، أي تستخدم أدوات التجميل.
- "얼굴을 깎다" يقشر وجه شخص، أي يقلل من احترامه ويخجله.
- "얼굴을 내밀다" يخرج وجهه، يظهر نفسه.
- "얼굴을 붉히다" يحمر وجهه، يخجل أو يغضب.
- "얼굴을 하다" يستخدم وجهه، أي يظهر بعض التعابير على وجهه.
- "얼굴이 뜨겁다" وجهه ساخن، من الخجل.
- "얼굴이 반반하다" ملامحه عادية.
- "얼굴이 반쪽이 되다" وجهه أصبح نصف ما كان عليه، من الألم أو المرض.
- "어굴이 서다" يحفظ ماء الوجه.
- "얼굴이 팔리다" وجهه يباع، أي يصبح مشهورا.
- "얼굴이 피다" وجهه يتفنح، لديه وجه نضر وجميل.
اليد
- "손바닥 보듯이 알다" يعرف شيئا مثلما يعرف كف يده، لأنه حسب الثقافة الأسيوية فان خطوط الكف تحمل معلومات عن حياة الشخص؛ مثل خط العمر.
- "손에 걸리다" يعلق في اليد، أي يمسك شيئا.
- "손에 넣다" موضوع في اليد، أي يمتلكه.
- "손에 달리다" يتغير في اليد، أي أن النتيجة تعتمد على هذا الشخص.
- "손에 땀을 쥐다" يده تتعرق، عندما يكون الشخص قلق أو متوتر.
- "손에 떨어지다" يقع في يده، أي له نفوذ وسلطه.
- "손에 붙다" يتعلق بيده، أي ان هذا الشخص باررع في آداء هذه المهمة.
- "손에 익다" ينضج في يده، أي أن هذا الشخص معتاد على القيام بهذا العمل.
- "손에 잡히지 않다" لا يستطيع أن يمسك في يده، أي أن لا طاقة له للعمل في هذا الوقت.
- "손에 쥐다" يحكم قبضته على شيء، أي يمتلكه.
- "손을 거치다" يمر باليد، أي يجتاز شخص ما كوسيط.
- "손을 끊다" يوقف اليد، أي يقطع صلته بشخص ما أو يتوقف عن التعامل معه.
- "손을 나누다" يتبادلا يديهما (المصافحات)، أي يفترقا.
- "손을 넘기다" لم ينتبه ليد، أي أخطأ العد.
- "손을 내밀다" يمد يده، عندمايطلب شيئا.
- "손을 떼다" يتخلص من اليد، عندما يترك العمل.
- "손을 멈추다" يوقف يده، أي يتوقف عن آداء العمل لفترة.
- "손을 붙이다" يلصق يده في شيء، أي يبدأ في هذا العمل.
- "손을 벌리다" يربح من يده، أي يطالبه بشئ ما كالنقود.
- "손을 보다" أي يظهر غضبه عن طريق العنف.
- "손이 비다" يده خالية، أي ليس لديه ما يفعله، متفرغ.
- "손을 빌리다" يقترض يدالمساعده اثناء العمل.
- "손을 빼다" يطرح يد، عندما يترك العمل دون اتمامه.
- "손을 뻗치다" اطال يد، أي بدأ في توسيع سلطاته أو عمله.
- "손을 씻다" يغسل يده، يبتعد عن عمل مشبوه.
- "손을 젓다" يسحب يده، يرفض القيام بعمل أو ينكره.
- "손을 주다" يعطي يد، يستخدم عصا خشبية ليستند عليها النبات.
- "손을 타다" يتم سرقته شيئا فشيئا.
- "손을 털다" ينفض يده، أي يخسر جميع استثماراته.
- "손이 거칠다" يد خشنه، أي يميل الي السرقة.
- "손이 곱다" يده خدره.
- "손이 나다" أي يحصل على فترة راحة قصيرة من العمل.
- "손이 놀다" لديه وقت فراغ.
- "손이 달리다" ينقصه عمال.
- "손이 떨어지다" ينتهى من آداء العمل.
- "손이 뜨다" أي أنه بطيئ في آداء عمله.
- "손이 많이 가다" أي أن هذا العمل يحتاج إلى الكثير من المجهود.
- "손이 맑다" بائس لا يحتكم على شيء.
- "손이 맞다" يربطه صلة تعاون وثيق بشخص ما.
- "손이 맵다" عندما يضرب شخص بقوه.
- "손이 모자라다/부족하다" لديه نقص في الأيدى العاملة.
- "손이 서투르다" غير ماهر في الأعمال اليدوية.
- "손이 싸다" سريع في العمل بيده.
- "손이 미치다" في مجال سلطاته.
- "손이 작다" لديه موارد وخيارات قليلة.
- "손이 잠기다" لديه الكثير مما يشغل وقته.
- "손이 크다" لديه موارد كثيرة، كريم.
- "손목을 잡고 말리다" يمنع شخص من القيام بعمل ما.
- "손톱도 안 들어가다" ويشار بها إلى شخص أو شيء قاسى وصلب.
- "손톱만큼도" «ولا حتى القليل من .....».
- "손톱 여물을 썬다" عندما يتعامل مع موقف صعب بمفرده.
- "손톱을 튀기다" يسعى فقط للأستمتاع بوقته ولا يبحث عن عمل مفيد.
- "손톱 하나 까딱하지 않는다" لا يحرك ساكنا للمساعده في آداء العمل.