تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
دار المسجد (رواية)
يفتقر محتوى هذه المقالة إلى الاستشهاد بمصادر. (أبريل 2019) |
دار المسجد (رواية) | |
---|---|
Het huis van de moskee | |
معلومات الكتاب | |
المؤلف | قادر عبد الله |
البلد | هولندا |
اللغة | الهولندية (مترجم للعربي) |
الناشر | de Geus |
تاريخ النشر | 2005 |
الموضوع | رواية |
التقديم | |
عدد الأجزاء | 1 |
عدد الصفحات | 347 |
ترجمة | |
المترجم | المبروك المنصوري |
تاريخ النشر | 2010 |
ردمك | 9789948015031 |
الناشر | هيئة أبوظبي للثقافة والتراث |
تعديل مصدري - تعديل |
دار المسجد هو عنوان لرواية مترجمة من الهولندية إلى العربية (العنوان الاصلي للرواية:Het huis van de moskee)، الرواية من تأليف الكاتب الإيراني-الهولندي قادر عبد الله نُشرت بالهولندية سنة 2005 وتُرجمت إلى اللغة العربية سنة 2010 ترجمها الدكتور المبروك المنصوري.
اختيرت هذه الرواية سنة 2007 كثاني أفضل رواية هولندية بين كامل النتاج الأدبي الهولندي.
وهي رواية واقعية صيغت بأسلوب فريد يمتزج فيه سحر الشّرق وروحه التقليدية بعادات الفُرس وثقافتهم، وبأحداث عاصفة هزّت إيران خلال النصف الثاني من القرن الماضي، وذلك برؤية فنية مازج الأدب فيها بين الواقعي والتأريخي والخيالي والذاتي... وقد رصد فيها المؤلف مختلف المواقف المتناقضة من الثورة الإيرانية ورموزها وأحداثها، وعلاقة إيران بأمريكا منذ عهد الشاه و الحرب الإيرانية العراقية وما شهدته من أخبار وأسرار، وأثر كل ذلك في حياة الإيرانيين.
المراجع
وصلات خارجية
- ا