4٬824
تعديل
تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
عبود السكاف (نقاش | مساهمات) ط ( بوت: إصلاح أخطاء فحص أرابيكا من 1 إلى 104) |
عبود السكاف (نقاش | مساهمات) ط (استبدال النص - 'وب:' ب'أرابيكا:') |
||
سطر 81: | سطر 81: | ||
:::هل نختار الأولى أم نختار الثانية؟ أليس هذا خياراً من المحرر؟ [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] ([[نقاش المستخدم:Michel Bakni|نقاش]]) 07:11، 8 يونيو 2022 (ت ع م) | :::هل نختار الأولى أم نختار الثانية؟ أليس هذا خياراً من المحرر؟ [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] ([[نقاش المستخدم:Michel Bakni|نقاش]]) 07:11، 8 يونيو 2022 (ت ع م) | ||
:::أيضاً هل نضع الله أم نضع الرب؟ كون الكلمتين ليس لهما المعنى نفسه بالعربية؟ هل ترى المشكلة؟ وبأن على المحرر أن يختار ويضع رأيه الشخصي، هنا المشكلة. [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] ([[نقاش المستخدم:Michel Bakni|نقاش]]) 07:24، 8 يونيو 2022 (ت ع م) | :::أيضاً هل نضع الله أم نضع الرب؟ كون الكلمتين ليس لهما المعنى نفسه بالعربية؟ هل ترى المشكلة؟ وبأن على المحرر أن يختار ويضع رأيه الشخصي، هنا المشكلة. [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] ([[نقاش المستخدم:Michel Bakni|نقاش]]) 07:24، 8 يونيو 2022 (ت ع م) | ||
::::◀ [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] في الحقيقة لا أرى مشكلة؛ بالاطلاع على ما جاء في مقالتي أرابيكا العربية والإنجليزية حول تاريخ الأناشيد الوطنية الروسية: كان نشيد منها يغنى على موسيقى النشيد الإنجليزي فليحفظ الله الملك God save the king، في الترجمة التي وُضعت في أرابيكا الروسية لهذا النشيد: Боже, (храни) нашу великодушную Королеву، الفعل خرانيت хранить هو نفس الكلمة التي اختارها الشاعر الروسي في [[فليحفظ الله القيصر]]. كلمة يحمي معناها الأول زاشيتيت защитить، انظر اسم المقابل الروسي [[أرابيكا:سياسة الحماية| | ::::◀ [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] في الحقيقة لا أرى مشكلة؛ بالاطلاع على ما جاء في مقالتي أرابيكا العربية والإنجليزية حول تاريخ الأناشيد الوطنية الروسية: كان نشيد منها يغنى على موسيقى النشيد الإنجليزي فليحفظ الله الملك God save the king، في الترجمة التي وُضعت في أرابيكا الروسية لهذا النشيد: Боже, (храни) нашу великодушную Королеву، الفعل خرانيت хранить هو نفس الكلمة التي اختارها الشاعر الروسي في [[فليحفظ الله القيصر]]. كلمة يحمي معناها الأول زاشيتيت защитить، انظر اسم المقابل الروسي [[أرابيكا:سياسة الحماية|لأرابيكا:سياسة الحماية]]. حول الاختيار بين كلمتي الله أو الرب، إما أن نعتبر أن الله هي كلمة تخص المسلمين فقط، وبالتالي نستخدم الرب أو يمكن استخدام كلمة الله على أساس أن المسيحيين واليهود العرب يستخدمون كلمة الله أيضًا؛ وأيًّا كان الاختيار فإنه لا يحرف اتجاه المقالة ولا يحول أرابيكا لمدونة آراء شخصية. [[مستخدم:محمد أحمد عبد الفتاح|محمد أحمد عبد الفتاح]] ([[نقاش المستخدم:محمد أحمد عبد الفتاح|نقاش]]) 08:22، 8 يونيو 2022 (ت ع م) | ||
:::::ألا تلاحظ أننا دخلنا مرة أخرى في "نعتبر"؟ وهذا إقحام لرأي المحرر في النقاش فاعتبار المحرر غير مهم، كون يلزم أن يكون مستقلاً عن مادة المقالة لا أن يعتبر مادته ويفسرها. | :::::ألا تلاحظ أننا دخلنا مرة أخرى في "نعتبر"؟ وهذا إقحام لرأي المحرر في النقاش فاعتبار المحرر غير مهم، كون يلزم أن يكون مستقلاً عن مادة المقالة لا أن يعتبر مادته ويفسرها. | ||
:::::أيضاً كلامك عن أنه كلمة الله تخص المسلمين غير صحيح، فكلمة الله يستعملها المسيحييون أيضاً، ويستعملون كذلك كلمة رب، وللكلمتان معنى مختلف في العربية، وبالتأكيد لهما معنى مختلف بالروسية كون الاختلاف اللاهوتي المسيحي موجود في الروسية بالتأكيد، وهذا يعيدنا مرة أخرى إلى أنك تضع رأيك الشخصي في تفسير النص، ولو أتى شخص آخر فسيضع رأي آخر، ولو أتى 10 اشخاص سيضعون 10 آراء، وهذا يجعل المادة بحثاً أصيلاً لا معلومة موسوعية. [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] ([[نقاش المستخدم:Michel Bakni|نقاش]]) 15:04، 8 يونيو 2022 (ت ع م) | :::::أيضاً كلامك عن أنه كلمة الله تخص المسلمين غير صحيح، فكلمة الله يستعملها المسيحييون أيضاً، ويستعملون كذلك كلمة رب، وللكلمتان معنى مختلف في العربية، وبالتأكيد لهما معنى مختلف بالروسية كون الاختلاف اللاهوتي المسيحي موجود في الروسية بالتأكيد، وهذا يعيدنا مرة أخرى إلى أنك تضع رأيك الشخصي في تفسير النص، ولو أتى شخص آخر فسيضع رأي آخر، ولو أتى 10 اشخاص سيضعون 10 آراء، وهذا يجعل المادة بحثاً أصيلاً لا معلومة موسوعية. [[مستخدم:Michel Bakni|Michel Bakni]] ([[نقاش المستخدم:Michel Bakni|نقاش]]) 15:04، 8 يونيو 2022 (ت ع م) |
تعديل