تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
بندر الحربي
بندر الحربي | |
---|---|
معلومات شخصية | |
المواقع | |
الموقع | https://bander295.wordpress.com/ |
بوابة الأدب | |
تعديل مصدري - تعديل |
بندر الحربي (وُلد عام 1977 ميلاديًا في الظهران) هو كاتبٌ[1] ومترجم سعودي.[2][3] رأس تحرير مجلة (القافلة) التي تصدر عن شركة أرامكو السعودية من سبتمبر 2018م إلى يناير 2022م،[4] وساهم في ترجمة العديد من المواد الصحفية والمؤلفات العلمية والأدبية من اللغة الإنجليزية من أبرزها: (جزر العبقرية)،[5] (ببغاء فلوبير).[6] حاصل على درجة البكالوريوس في علم الاجتماع.[7]
التعليم والعمل
تلقى تعليميه الأساسي في مدينة الخبر، وتخرج من ثانوية الخبر عام 1995، واهتم منذ وقت مبكر بالأنشطة الثقافية والمعرفية. التحق بجامعة الملك عبد العزيز بجدة لدراسة علم الاجتماع. وبدأ حياته المهنية بالعمل في الهيئة الملكية للجبيل وينبع، ثم انتقل عام 2016 إلى أرامكو السعودية ليعمل رئيساً لوحدة المطبوعات ورئيساً لتحرير مجلة القافلة، وفي عام 2022 انتقل للعمل إلى وزارة الطاقة.
العمل الإعلامي والترجمة
وبالإضافة إلى حصول الحربي على جائزة وزارة الثقافة في دروتها الأولى في مجال الترجمة، فقد تلقت أعماله إشادة من الوسط الثقافي والإعلامي. فقد ذكرت صحيفة الحياة في سبتمبر 2013 أنه "استطاع أن يجد له مكاناً في حركة الترجمة العربية محلياً وعربياً". وأشادت مجلة سيدتي بمقالاته التي تتمتع بالأسلوب الرشيق.[8][9]
وفي مقابلة مع صحيفة القبس الكويتية تتناول مجلة القافلة ودوره في رئاسة تحريرها، ذكرت أنه يمتلك خبرةً واسعة في الثقافة ويتعامل مع هذه المطبوعة القيمة بعناية وشفافية وكفاءة عالية، أسهمت إلى حد كبير في تألقها واستمراريتها كمشروع ثقافي مميز وناجح.[10]
وفيما يتعلق بالجانب الأكاديمي، فقد أسهم أحد أعماله في نقل معارف علمية للجامعات العربية عن متلازمة الموهوب من خلال كتاب الدكتور دارولد تريفيرت، وذكر الحربي أن اهتمامه بالترجمة بدأ منذ وقتٍ مبكر، وأن الترجمة تمثل له أكثر من هواية، ورغبة في الاكتشاف، ومساحة للتدرب على الإتقان، وأن اختياراته في الترجمة مبنية على اهتماماته وحرصه على أن تكون الأعمال المترجمة فريدة ومميّزة في مجالها.[11]
ترجماته
- 2012: (جزر العبقرية) العقل الخصب للتوحد، العبقرية المكتسبة والمفاجئة. تأليف: دارولد تريفيرت.[12]
- 2013: (وداعاً بابل) البحث عن مُتعلمي اللغة الأكثر موهبة في العالم. تأليف: مايكل إيرارد.[13]
- 2014: (الملعقة المختفية) وقصص أخرى حقيقية في الجنون، والحب، وتاريخ العالم من الجدول الدوري للعناصر الكيميائية. تأليف: سام كين.[14][15]
- 2016: (الضّجيج) تاريخ إنساني للصوت والإصغاء. تأليف: ديفد هندي.[16]
- 2019: (ببّغاء فلوبير). تأليف: جوليان بارنز.[17]
- 2021: (القواميس) تأليف: لندا مكلستون.[18]
الإسهامات الثقافية
- أسهم في الإشراف على مشروعات لمجلة القافلة لترجمة المعلقات إلى اللغات: الإنجليزية، والفرنسية، والإسبانية، والصينية بالتعاون مع أكاديميين متخصصين من الدول الناطقة بهذه اللغات.[19][20]
- أسهم في تأسيس وإدارة بودكاست القافلة الذي بدأ في فبراير 2021.[21]
- أسهم في إصدار كتابين "مختارات من القصص القصيرة والشعر السعوديين" لنادي المنطقة الشرقية الأدبي عام 2019.[22]
المحاضرات والندوات
- يوليو 2018: محاضرة "رباعيات العبقرية" (نادي كتابي، الخبر).
- أكتوبر 2019: محاضرة "كيف تترجمين كتابك الأول. الاختيار وآلية النشر وجودة المحتوى" (كلية اللغات والترجمة جامعة الأميرة نورة).
- أكتوبر 2019: الأدب الرقمي .. الإبداع في عصر الثورة الصناعية (جمعية الثقافة والفنون، الدمام).[23]
- فبراير 2020: محاضرة "ما في وقت؟ تجارب قصيرة في إدراة ترجمات طويلة" (نادي المترجم جامعة الملك سعود).[24]
- يوليو 2020: "كيف حال القافلة؟ لقاء مع رؤساء التحرير" (مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي إثراء).[25]
- فبراير 2022: "التطوع في الترجمة" (هيئة الأدب والنشر والترجمة).[26]
- أكتوبر 2022: "هل يجب أن تكون متذوقاً للأدب كي تتقن الترجمة الأدبية" (معرض الرياض الدولي للكتاب).[27]
- فبراير 2023: ورشة عمل "النشر والتحرير الإعلامي للمطبوعات المؤسسية" (المنتدى السعودي للإعلام).
- فبراير 2023: "استراتيجيات ترجمة الشعر" (هيئة الأدب النشر والترجمة).[28]
- مارس 2023: "مسؤولية المترجم الأدبي الثقافية" (مهرجان الكُتاب والقُراء، الدمام).[29]
- يوليو 2023: محاضرة "مهارات التواصل والكتابة" (جمعية علوم للبحث والتطويرفي مدينة الملك عبد العزيز للعلوم والتقنية).[30]
- أغسطس 2023: "جودة الترجمة ومعايير تقييمها" (مركز الترجمة والتعريب والاهتمام باللغة العربية التابع للأمانة العامة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية).[31]
إدارة وتنظيم الندوات
- ديسمبر 2018: تقديم ندوة "التواصل العلمي في المملكة" (مجلة القافلة ومؤسسة السعودي العلمي، الخبر[32]).
- مارس 2019: تقديم ندوة "الفلسفة وفي الحياة" (مجلة القاقلة، الرياض).[33]
- مايو 2019: تقديم ندوة "وظائف المستقبل والمهارات التي تحتاجها" (الهيئة الملكية بالجبيل الصناعية).[34]
- يونيو 2019: تقديم ندوة "المبادرات الثقافية في المملكة" (مكتبة الملك عبد العزيز العامة، الرياض).[35]
- سبتمبر 2019: تنظيم ندوة "جودة الحياة في المملكة" (برنامج جودة الحياة، الرياض).[36]
- نوفمبر 2019: إدارة ندوة "مستقبل اللغة بين الذكاء البشري والاصطناعي" (مركز التميز البحثي في اللغة العربية في جامعة الملك عبد العزيز والنادي الأدبي الثقافي في جدة).[37]
- يناير 2020: تنظيم ندوة "في مؤتمر فكر 17 الاقتصاد الرقمي .. مستجداته وتطبيقاته" (مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي إثراء).
- مارس 2020: تنظيم ندوة "الحرف الطباعي العربي وحاله اليوم" (مجلة القافلة).
- مايو 2020: تنظيم ندوة "الأداء المُنتج للعمل عن بعد" (مجلة القافلة).
- يوليو 2020: تنظيم ندوة "الفن في زمن الذكاء الاصطناعي" (مجلة القافلة).[38]
- نوفمبر 2020: إدراة ندوة "اللغة العربية رقمياً: تجارب معاصرة ورؤى مستقبلية" (مجلة القافلة).[39][40]
- نوفمبر 2020: تنظيم ندوة "التأثير السيبراني على السلوك والذكاء العاطفي" (مجلة القافلة).[41]
- يناير 2021: تنظيم ندوة "إعادة شرح المعلقات وترجمتها" (مركز الملك عبد العزيز الثقافي العالمي إثراء).
- مارس 2021: تنظيم ندوة "الثقافة الشفهية في العصر الرقمي وأسباب انتشارها" (مجلة القافلة).
- نوفمبر 2022: "الترجمة السياحية: رفاهية اللحظة أم استراتيجية المستقبل" (هيئة الأدب والنشر والترجمة، ملتقى الترجمة).[42]
- ديسمبر 2022: إدارة "ندوة اللغة العربية والطاقة لإثراء المحتوى العربي المتخصص" (مركز الملك عبد الله للدراسات والبحوث البترولية "كابسارك"، الرياض).[43]
المشاركات الإعلامية
استضيف في العديد من الحورات الصحفية،[44][45] واللقاءات الإعلامية المرئية والمسموعة التي تحدّث فيها عن شؤون الثقافة والترجمة والمشاريع الثقافية التي شارك فيها أو أشرف عليها.[46][47][48]
الجوائز
- فاز عام 2021 بجائزة المركز الثالث في مبادرة الجوائز الثقافية الوطنية في فرع الترجمة التي ترعاها وزارة الثقافة السعودية.[7][49]
- حصل على جائزة مركز الملك عبد الله للدراسات والبحوث البترولية للغة العربية (المركز الأول، في مسار الكتب) عام 2023م.[50]
روابط خارجية
- ترجمة الأدب
- لقاء مع المترجم بندر الحربي
- مقابلة مع القناة الثقافية السعودية
- مقابلة مع إذاعة الرياض
- تدشين كتاب المعلقات لجيل الألفية
- دور مجلة القافلة الثقافي (محاضرة)
مراجع
- ^ "مقال". بندر الحربي. مؤرشف من الأصل في 2019-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "«المترجمون العرب».. «بوصلة» لا تشير إلى «ثقافة الضاد»". جريدة الرياض. مؤرشف من الأصل في 2019-04-22. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ الظهران، يوسف شغري، حسين السنونة- (25 مايو 2018). "شعراء ونقاد يناقشون مستقبل الترجمة". alyaum. مؤرشف من الأصل في 2019-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "هيئة التحرير – مجلة القافلة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-07. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ الدمام، اليوم- (17 يوليو 2014). "بندر الحربي". alyaum. مؤرشف من الأصل في 2020-09-21. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "10 روايات الأكثر مبيعاً في «الشارقة للكتاب»". الخليج 365. 13 نوفمبر 2019. مؤرشف من الأصل في 2019-12-15. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ أ ب "بندر الحربي «من قسم النشر» يُتوَّج بالمركز الثالث في جائزة الترجمة". أرامكو لايف. 22 أبريل 2021. مؤرشف من الأصل في 2021-04-22. اطلع عليه بتاريخ 2022-01-31.
- ^ bander295 (8 نوفمبر 2022). "لقاء مع صحيفة الحياة (سبتمبر ٢٠١٣م)". بندر الحربي. مؤرشف من الأصل في 2023-06-08. اطلع عليه بتاريخ 2023-06-08.
- ^ bander295 (8 نوفمبر 2022). "مقابلة مجلة سيدتي (يونيو ٢٠١٩)". بندر الحربي. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-06-08.
- ^ "«القافلة».. محطة لكبار الكتاب العرب". جريدة القبس. مؤرشف من الأصل في 2023-06-08. اطلع عليه بتاريخ 2023-06-08.
- ^ "بندر الحربي «من قسم النشر» يُتوَّج بالمركز الثالث في جائزة الترجمة". www.aramcolife.com. مؤرشف من الأصل في 2022-11-27. اطلع عليه بتاريخ 2023-06-08.
- ^ "جزر العبقرية؛ العقل الخصب للتوحد، العبقرية المكتسبة والمفاجئة". www.goodreads.com. مؤرشف من الأصل في 2019-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "وداعا بابل". www.goodreads.com. مؤرشف من الأصل في 2015-08-13. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "الملعقة المختفية". صحيفة الاقتصادية. 13 سبتمبر 2018. مؤرشف من الأصل في 2018-09-17. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "الملعقة المختفية". www.goodreads.com. مؤرشف من الأصل في 2019-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ الدمام، اليوم- (18 ديسمبر 2016). "«كلمة» يصدر كتاب «الضَّجِيج» بترجمة بندر الحربي". alyaum. مؤرشف من الأصل في 2020-09-21. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ "«ببغاء فلوبير»..سيرة أدبية أم مرافعة روائية؟". جريدة القبس الإلكتروني. 6 يناير 2019. مؤرشف من الأصل في 2019-12-13. اطلع عليه بتاريخ 2019-11-19.
- ^ اليوم، أبوظبي ■ الإمارات. "لندا مكلستون تروي حكاية «القواميس»". www.emaratalyoum.com. مؤرشف من الأصل في 2021-09-11. اطلع عليه بتاريخ 2022-07-30.
- ^ alma3e@، علي فايع (أبها) (3 فبراير 2021). "«المعلقات» نسخة إلكترونية للعموم وورقيّة محدودة !". Okaz. مؤرشف من الأصل في 2021-02-12. اطلع عليه بتاريخ 2022-07-30.
- ^ "مشاريع الترجمة لمركز إثراء ومجلة القافلة تُسهم في تعزيز التواصل الحضاري". www.aramcolife.com. مؤرشف من الأصل في 2021-12-23. اطلع عليه بتاريخ 2022-07-30.
- ^ "ما جديد القافلة – مجلة القافلة". مؤرشف من الأصل في 2022-12-12. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-08.
- ^ الدمام، اليوم ـ (27 أغسطس 2019). "وكيل إمارة الشرقية يدشن النادي الأدبي الجديد وموسمه الثقافي". alyaum. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ الدمام، أمجاد سند- (19 أكتوبر 2019). "«الأدب الرقمي».. الإبداع في عصر الثورة الصناعية". alyaum. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ مافي وقت؟ تجارب قصيرة في إدارة ترجمات طويلة - أ. بندر الحربي، مؤرشف من الأصل في 2023-03-11، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ Qafilah: a History | كيف حال القافلة، مؤرشف من الأصل في 2021-03-17، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ "ثقافي / هيئة الأدب والنشر والترجمة تنظم لقاءً بعنوان "التطوع في مجال الترجمة" وكالة الأنباء السعودية". www.spa.gov.sa. مؤرشف من الأصل في 2022-02-03. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "ثقافي / ندوة عن الأدب والترجمة بمعرض الرياض الدولي للكتاب2022 في ختام فعالياته وكالة الأنباء السعودية". www.spa.gov.sa. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ الرياض، مكة- (26 فبراير 2023). "هيئة الأدب تناقش استراتيجيات ترجمة الشعر". صحيفة مكة. مؤرشف من الأصل في 2023-02-28. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ المكرمة، الدمام: مكة (1 مارس 2023). "أدباء في مهرجان الكُتّاب والقُراء يدعون المترجمين إلى البعد عن الأعمال المسيئة لمجتمعاتهم". صحيفة مكة. مؤرشف من الأصل في 2023-03-08. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "https://twitter.com/ulom_rd/status/1685765267219984386?s=46&t=Wqb27F-6hAbi_AbvBVYLYg". X (formerly Twitter). مؤرشف من الأصل في 2023-08-29. اطلع عليه بتاريخ 2023-08-29.
{{استشهاد ويب}}
: روابط خارجية في
(مساعدة)|عنوان=
- ^ "https://twitter.com/ctapa_gcc/status/1696470027564642395?s=46&t=Wqb27F-6hAbi_AbvBVYLYg". X (formerly Twitter). مؤرشف من الأصل في 2023-10-25. اطلع عليه بتاريخ 2023-08-29.
{{استشهاد ويب}}
: روابط خارجية في
(مساعدة)|عنوان=
- ^ المحيسن، يقول ابراهيم. "التواصل العلمي في المملكة – مجلة القافلة". مؤرشف من الأصل في 2022-10-09. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ ملخص جلسة مجلة القافلة عن تعليم الفلسفة (الفلسفة في الحياة)، مؤرشف من الأصل في 2023-03-11، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ ندوة وظائف المستقبل: مستقبل الوظائف في نيوم - الأستاذ أمين بخاري، مؤرشف من الأصل في 2022-10-14، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ "المبادرات الثقافية في المملكة". العربية. 24 يوليو 2019. مؤرشف من الأصل في 2022-11-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ مجلة القافلة| جودة الحياة في السعودية - نقاش مفتوح، الأستاذ إبراهيم الراجحي، مؤرشف من الأصل في 2023-03-11، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ "ورشة عمل عن مستقبل اللغة بين الذكاء البشري والاصطناعي". العربية. 1 ديسمبر 2019. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "الفن في زمن الذكاء الاصطناعي – مجلة القافلة". مؤرشف من الأصل في 2021-09-21. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "اللغة العربية رقمياً.. تجارب معاصرة ورؤى مستقبلية – مجلة القافلة". مؤرشف من الأصل في 2022-09-30. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ اللغة العربية رقميا: تجارب معاصرة ورؤى مستقبلية، مؤرشف من الأصل في 2023-03-11، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ جلسة نقاش: السلوك تحت التأثير السيبراني.. كيف تغيّر؟، مؤرشف من الأصل في 2023-03-11، اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10
- ^ "«الأدب» تختم ملتقى الترجمة وتكرم الفائزين في هاكاثون الترجمة". 06- 11- 2022. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11.
{{استشهاد ويب}}
: تحقق من التاريخ في:|تاريخ=
(مساعدة) - ^ "ثقافي / "كابسارك" يُنظّم ندوة اللغة العربية والطاقة لإثراء المحتوى العربي المتخصص وكالة الأنباء السعودية". www.spa.gov.sa. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "بندر الحربي: ترجمة رواية «ببغاء فلوبير» أشعرتني بالوقوع في كمين!". 27- 11- 2021. مؤرشف من الأصل في 2021-11-29.
{{استشهاد ويب}}
: تحقق من التاريخ في:|تاريخ=
(مساعدة) - ^ الدمام، حسين السنونة- (12 ديسمبر 2018). "«الترجمة» مهنة متخصصة تساهم في نقل التراث العالمي". alyaum. مؤرشف من الأصل في 2023-03-11. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "You are being redirected..." www.al-madina.com. مؤرشف من الأصل في 2022-10-26. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ الاتحاد, صحيفة (19 Apr 2022). "بندر الحربي: رمضان له نصيب كبير في ذاكرتنا". صحيفة الاتحاد (بar-AR). Archived from the original on 2022-05-13. Retrieved 2023-03-10.
{{استشهاد ويب}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ^ Bander295 (8 نوفمبر 2022). "مقابلة مجلة سيدتي (يونيو ٢٠١٩)". بندر الحربي. مؤرشف من الأصل في 2022-11-08. اطلع عليه بتاريخ 2023-03-10.
- ^ "ثقافي / نيابة عن سمو ولي العهد أمير منطقة الرياض يُكرم الفائزين بالجوائز الثقافية الوطنية وكالة الأنباء السعودية". www.spa.gov.sa. مؤرشف من الأصل في 2020-11-12. اطلع عليه بتاريخ 2021-04-23.
- ^ "جائزة مركز الملك عبد الله للدراسات والبحوث البترولي". مؤرشف من الأصل في 2023-12-21.