تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:طلبات النقل/أرشيف/يونيو 2017
مارسيلو فييرا ← مارسيلو
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الإسم الأكثر شهرة + تبعا لباقي الويكيات --Abdou7878 12:20، 15 مايو 2017 (ت ع م)
- لم يتم هكذا يبدو أوضح وهناك قلة قليلة من الويكيبيديهات التي تجعله مختصرًا ولكن تضع بين أقواس ماهيته.--مستخدم:لا روسا/توقيعي11:56، 16 مايو 2017 (ت ع م)
توفيق بن فوزان الربيعة ← توفيق الربيعة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الاكثر شهرة --مستخدم:فيصل/توقيع 07:04، 16 مايو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي11:54، 16 مايو 2017 (ت ع م)
عبد الله بن عبد العزيز الربيعة ← عبد الله الربيعة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الاكثر شهرة --مستخدم:فيصل/توقيع 07:09، 16 مايو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي11:55، 16 مايو 2017 (ت ع م)
فناء (فيلم هندي) ← فناء (فيلم)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
لا يوجد سوى فيلم واحد، لا داعي للتخصيص --مستخدم:فيصل/توقيع 23:06، 16 مايو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي07:38، 21 مايو 2017 (ت ع م)
حرب عالمية ثالثة ← الحرب العالمية الثالثة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
حتى يكون العنوان متسقًا مع الحرب العالمية الأولى والحرب العالمية الثانية.--Twilight Magic (نقاش) 06:40، 17 مايو 2017 (ت ع م)
- تم--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 08:39، 17 أيار 2017 (ت.ع.م)
صانع الألعاب (برنامج) ← جيم ميكر
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
دمج الصفحتين. نفس المحتوى --إلياس الجزائري (نقاش) 15:16، 17 مايو 2017 (ت ع م)
- تم النقل +دمج الصفحتين --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 11:22، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
ميناء طنجة ← ميناء طنجة المتوسط
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الإسم الرسمي من الموقع الرسمي للميناء، كما أن المدينة تتوفر على مينائين ويتم الخلط بينهما. --أنس (نقاش) 18:23، 17 مايو 2017 (ت ع م)
- تم-- Mervat Salman ناقش 06:52، 21 مايو 2017 (ت ع م)
المفوضية العليا للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ← المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الرسمي للمنظمة بحسب الترجمة العربية للمفوضية هو (المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين). المصدر: صفحة المفوضية الرسمية: http://www.unhcr.org/ar/4be7cc271c5.html --Olaanan (نقاش) 06:31، 22 مايو 2017 (ت ع م)
- تم. -- Mervat Salman ناقش 18:18، 25 مايو 2017 (ت ع م)
كأس ألمانيا لكرة القدم ← كأس ألمانيا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
لا داعي لذكر لكرة القدم فالاسم الرسمي للبطولة لا يحتوي على لكرة القدم --مستخدم:فيصل/توقيع 12:04، 25 مايو 2017 (ت ع م)
- تم من باب الشيوع والأسم الأكثر استخداماً، ولكن بشكل عام التسمية نفسها خاطئة لأن الأسم الرسمي هو (كأس الاتحاد الألماني لكرة القدم DFB-Pokal) --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 11:52، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
كأس الاتحاد الإنجليزي لكرة القدم ← كأس الاتحاد الإنجليزي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
لا داعي لوضع لكرة القدم --مستخدم:فيصل/توقيع 19:29، 27 مايو 2017 (ت ع م)
- تم --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 12:17، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
توزلا (البوسنة والهرسك) ← توزلا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
--محمد آدم راسلني 14:39، 28 مايو 2017 (ت ع م)
- تمرغم ان هناك مدينة أخرى في رومانيا، ولكن كونها الاسم الأكثر شهرة وشيوعاً ستحتفظ بالتسمية الاصلية (بحسب سياسة التسمية) --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 12:20، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
مَسْرَح تُحَف العاَلم ← مسرح تحف العالم
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
لا يظهر الأسم الأول في محرك بحث جوجل إذا كتبت ’’مسرح تحف العالم‘‘ والمقالة الأولى أفضل في المحتوى من الثانية --MohammedMAldragy (نقاش) 14:15، 29 مايو 2017 (ت ع م)
- بواسطة الزميل جار الله --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 12:33، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
خربشة جوجل ← جوجل دودل
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
Google Doodle --37.126.12.130 (نقاش) 16:57، 29 مايو 2017 (ت ع م)
- تم --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 12:33، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
الرأي (صحيفة كويتية) ← الراي (صحيفة كويتية)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم ليس فيه همزة --37.126.12.130 (نقاش) 19:11، 29 مايو 2017 (ت ع م)
مع--مستخدم:فيصل/توقيع 02:04، 31 مايو 2017 (ت ع م)
- تم نقلها مستخدم:Abdou7878 إلى الراي (صحيفة)، لا داعي للزيادة في التوضيح فلا يوجد صُحف أخرى تحمل هذا الاسم (الراي بدون همزة) حسب معرفتي.--KoveytBud (نقاش) 06:28، 31 مايو 2017 (ت ع م)
التاريخ المغرب العسكري ← تاريخ المغرب العسكري
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
--محمد آدم راسلني 11:10، 30 مايو 2017 (ت ع م)
- تم --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 12:33، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
أديلايد ← أدليد
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 20:17، 31 مايو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، هنا وللمحافظة على سلامة اللفظ، استخدمت أحرف العلة بدل الحركات، وهذا هو الاسلوب الشائع لكتابة اسم المدينة. أما المقترح فيحتمل عدة أوجه للفظ، مثلاً: أُدلِيد، أَدلِيد. نتائج البحث في غوغل، 120,000 للأولى مقابل 36,900 للثانية. على كل تم وضع تحويلة من الثانية للأولى -- Mervat Salman ناقش 11:29، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
حظر أرابيكا في تركيا 2017 ← حجب أرابيكا في تركيا 2017
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
--37.124.45.140 (نقاش) 16:52، 3 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لأنه قد تم دمج المعلومات في مقالة واحدة هي الرقابة والحجب الحكومي لأرابيكا.--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 10:43، 4 حزيران 2017 (ت.ع.م)
مفرج بن سعد الحقباني ← مفرج الحقباني
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الاكثر شهرة --مستخدم:فيصل/توقيع 06:48، 21 مايو 2017 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: هل لديك اعتراض على نقل هذه التسميات ؟ --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 11:24، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:24، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
نورة بنت عبد الله الفايز ← نورة الفايز
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الاكثر شهرة --مستخدم:فيصل/توقيع 06:50، 21 مايو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:25، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
ماجد بن عبد الله الحقيل ← ماجد الحقيل
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الاكثر شهرة --مستخدم:فيصل/توقيع 06:53، 21 مايو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:25، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
ارافيستا ← أرافيستا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
--37.126.12.130 (نقاش) 14:56، 29 مايو 2017 (ت ع م)
- تم من قبلAbdou7878. مستخدم:علاء/توقيع 02:29، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
سبق (صحيفة) ← صحيفة سبق الإلكترونية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الكامل --37.125.192.205 (نقاش) 18:11، 30 مايو 2017 (ت ع م)
- تم حسب موقع الصحيفة الرسميمستخدم:علاء/توقيع 02:31، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
إد (إدد وإدي) ← إد، إدد وإدي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
شكل العنوان غير منطقي، وغير متوافق مع اسم النسخة العربية من المسلسل. --Hope(N Forever) (نقاش) 06:45، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: المقالة نقلها مستخدم:Mr.Ibrahembot خطأً عندما كان يقوم بنقل عناوين أسماء المدن من نظام الفاصلة إلى نظام القوسين لأن اسم المسلسل هذا يحتوي على فاصلة، يرجى إعادته إلى الاسم السابق. --KoveytBud (نقاش) 21:58، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:33، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
العلاقات المصرية الإيرانية ← العلاقات الإيرانية المصرية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
أرابيكا:عناوين المقالات#إرشادات إملائية ونحوية: "في صفحات العلاقات الدولية الثنائية أو الخارجية تكون الأولوية في ترتيب تسميات الدول ألفبائيا؛ مثلا: حرف الألف في ألمانيا يأتي قبل حرف العين في العراق، لذلك العنوان الصحيح هو العلاقات الألمانية العراقية وليس العلاقات العراقية الألمانية." --KoveytBud (نقاش) 21:55، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:34، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
العلاقات الكويتية الإيرانية ← العلاقات الإيرانية الكويتية
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
أرابيكا:عناوين المقالات#إرشادات إملائية ونحوية: "في صفحات العلاقات الدولية الثنائية أو الخارجية تكون الأولوية في ترتيب تسميات الدول ألفبائيا؛ مثلا: حرف الألف في ألمانيا يأتي قبل حرف العين في العراق، لذلك العنوان الصحيح هو العلاقات الألمانية العراقية وليس العلاقات العراقية الألمانية." --KoveytBud (نقاش) 21:56، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:34، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
وزارة العدل والحريات (المغرب) ← وزارة العدل (المغرب)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الإسم الجديد للوزارة في الحكومة الجديدة (الموقع الرسمي) --أنس (نقاش) 23:53، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 02:35، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
أنجوان ← هنزوان
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:00، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، بمراجعة اللفظ، أجد أن الاسم الصحيح هو أنجوان. على مقدم الطلب توضيح سبب طلب النقل. -- Mervat Salman ناقش 07:59، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
أندلوسيا ← أندلسية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:00، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا أرى سبباً للنقل. -- Mervat Salman ناقش 08:00، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
قائمة مقاطعات ولاية ماريلاند الأمريكية ← قائمة مقاطعات ماريلاند
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
حذف كلمتين زائدتين --مستخدم:ديفيد/توقيعى 12:03، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم-- Mervat Salman ناقش 07:52، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
قائمة مقاطعات ولاية أوهايو الأمريكية ← قائمة مقاطعات أوهايو
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
حذف كلمتين زائدتين --مستخدم:ديفيد/توقيعى 12:03، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم-- Mervat Salman ناقش 07:50، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
قائمة مقاطعات بنسيلفانيا الأمريكية ← قائمة مقاطعات بنسيلفانيا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
حذف كلمة زائدة --مستخدم:ديفيد/توقيعى 12:03، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم-- Mervat Salman ناقش 07:51، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
حسين فهمي (ممثل) ← حسين فهمي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
لا داعي للتوضيح فالاسم ذي شهرة واسعة حتى في وجود شخصيات ذات اسم مشابه --Abdou7878 23:21، 4 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم أرى بقاء التوضيح لوجود مقالات بأسماء مشابهة.-- Mervat Salman ناقش 07:54، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
عز الدين القسام (مسلسل) ← عز الدين القسام (مسلسل سوري)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:25، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
ماركداون (لغة حاسوب) ← ماركداون
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:33، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
ماماتين العلياء (الريف الشرقي) ← ماماتين العليا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:34، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم إلى مامتين عليا كما تُكتب بالفارسية. --KoveytBud (نقاش) 04:45، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
أرابيكا:صفحات مرشحة كمقالة مختارة/ويندوز فيستا ← أرابيكا:ترشيحات المقالات المختارة/ويندوز فيستا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
توحيد مع باقية الصفحات. --SR5 (نقاش) 14:39، 8 يونيو 2017 (ت ع م)
باك تشان يول ← بارك تشانيول
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الاسم الصحيح + الاكثر شهرة --مستخدم:فيصل/توقيع 04:47، 20 مايو 2017 (ت ع م)
- ضد أولاً لا وجود لحرف الراء في اسم العائلة (باك/박) فهو مكون من ثلاثة أحرف الباء (ㅂ) والألف (ㅏ) والكاف (ㄱ). ثانياً: الاسم الشخصي (تشان يول/박찬열) يكتب جزآه منفصلين.--مستخدم:Sayom/توقيع 22:26، 20 مايو 2017 (ت ع م)
عزيزي الكريم @Sayom: ماهو الاسم الانقليزي لبارك تشانيول؟ هل هو Pak أم Park؟ جميع الموسوعات تستخدم هذا الاسم Park وليس Pak وهو اساسا الاسم الاكثر شهرة في جميع وسائل التواصل الاجتماعي وحتى قوقل. لذلك، من غير المنطقي أن نجعل اسم المقالة الرئيسي باك، المفترض يكون اسم المقالة بارك وفي مقدمة المقالة نذكر أنه ينطق Pak. أما بخصوص الاسم الثاني فلا مشكلة لدي سواء استعملنا تشان يول أو تشانيول. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 02:16، 21 مايو 2017 (ت ع م)
- أخي. هذا اسم كوري وليس إنجليزي وينطبق عليه النطق الكوري. كما أنك أجحفت عندما قلت أن جميع الموسوعات تستخدم Park. أغلب الموسوعات لا تكتب سوى تشان يول ولذلك إن أردنا أن نمشي وفق الشهرة فلنحول المقالة إلى تشان يول، أما الصحيح فهو باك تشان يول.--مستخدم:Sayom/توقيع 13:30، 21 مايو 2017 (ت ع م)
- @فيصل وSayom: هل من تَوافق؟ مستخدم:علاء/توقيع 02:23، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- @علاء وSayom: أنا ما زلت أرى بأن التسمية الصحيحة والاكثر شهرة هي بارك وليس باك. أخي علاء بإمكانك البحث ورؤية ما هو الاسم الاكثر شهرة، هناك الكثير من الاحرف تكتب ولا تنطق لا مشكلة في ذلك، لماذا الموسوعة الإنجليزية تكتب Park وليس Pak. لان هذا تحريف بالاسم. وشاهد تاريخ الصفحة العربية أغلب التعديلات تتكلم عن اسمه وهو بارك وليس باك، تشانيول ولا تشان يول. الجميع يتفق على هذا المسمى، أتمني من الأخ @Sayom: إعادة النظر. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 11:47، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- @علاء وفيصل: يا أخي هذا اسم كوري وليس اسم إنجليزي. هناك طريقتين لكتابة الأسماء الكورية باللغة الإنجليزية الأولى هي McCune–Reischauer وهي مستخدمة من قبل الباحثين خارج كوريا بشكل واسع، والثانية هي Revised Romanization of Korean وهي طريقة كتابة رسمية من حكومة كوريا الجنوبية. الموسوعة الإنجليزية تخلط بين هذه الطريقتين وبين الكتابات الخاطئة. كما قلت بالأعلى لا وجود لحرف الراء إلا في اللغة الإنجليزية، أما اللغة الكورية وطريقتي الكتابة الأساسيتين بهما فلا وجود لحرف الراء بهم، وأيضاً بمراجعة تاريخ الصفحة فأغلب التعديلات التي تجري على صفحات المشاهير الكوريين من سبيل (وهو متزوج من فتاة عربية اسمها ...) وغيرها من التفاهات. كما قلت مسبقاً في أكثر من مكان الموسوعة الإنجليزية هي المرجع في المسميات الإنجليزية أما مسميات اللغات الأخرى فمرجعها ليس الإنجليزية إطلاقاً.--مستخدم:Sayom/توقيع 13:16، 7 يونيو 2017 (ت ع م)
- @علاء وSayom: أنا ما زلت أرى بأن التسمية الصحيحة والاكثر شهرة هي بارك وليس باك. أخي علاء بإمكانك البحث ورؤية ما هو الاسم الاكثر شهرة، هناك الكثير من الاحرف تكتب ولا تنطق لا مشكلة في ذلك، لماذا الموسوعة الإنجليزية تكتب Park وليس Pak. لان هذا تحريف بالاسم. وشاهد تاريخ الصفحة العربية أغلب التعديلات تتكلم عن اسمه وهو بارك وليس باك، تشانيول ولا تشان يول. الجميع يتفق على هذا المسمى، أتمني من الأخ @Sayom: إعادة النظر. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 11:47، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- عموماً تم نقل هذا النقاش إلى صفحة نقاش:باك تشان يول وأتمنى رفض هذا الطلب إلى حين الوصول إلى إتفاق بيني وبين الأخ سايوم. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 13:34، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد توافقمستخدم:علاء/توقيع 17:58، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
أسفلت ← زفت
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 20:28، 31 مايو 2017 (ت ع م)
- ضد لا اتفاق في صفحة نقاش المقالة. --KoveytBud (نقاش) 05:38، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع صفحة النقاشمستخدم:علاء/توقيع 19:04، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
أصولية ← أصولية (سياسة)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 20:29، 31 مايو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا داعي مستخدم:علاء/توقيع 19:05، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
كأس فرنسا لكرة القدم ← كأس فرنسا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الأسم الأكثر شيوعاً واستخدماً في المصادر الرياضية.--بو حسين () 20:47، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
- مع بالتأكيد، مع مرور 10 أيام ولا وجود لإعتراض، أظن يجب نقل المقالة بالإضافة إلى كأس إيطاليا أيضاً. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 13:40، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 17:59، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
كأس إيطاليا لكرة القدم ← كأس إيطاليا
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الأسم الأكثر شيوعاً واستخدماً في المصادر الرياضية.--بو حسين () 20:47، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 19:05، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
أفيونيات ← أفيونات
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:00، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم المقالة باللغات الأخرى تُسمى (Opiate) أي أفيوني حسب المصادر، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 18:01، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
إدارة التكنولوجيا ← إدارة التقنية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:01، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع صفحة النقاش، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 18:02، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
إسلاموفوبيا ← رهاب الإسلام
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:01، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- ضد المصطلح أجنبي معرب يستخدم غالبًا في سياق الحديث عن الخوف من الإسلام في الدول الأجنبية. أرى أن الاسم الحالي أصلح. --KoveytBud (نقاش) 05:37، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع نقاش:إسلاموفوبيامستخدم:علاء/توقيع 18:06، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
إنترنت 2 ← الإنترنت الثانية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:02، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع صفحة نقاش المقالة، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 18:08، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
عملية متساوية الضغط ← عملية ثبوت الضغط
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:26، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم سأقوم بتضمين التسميات والمصادرمستخدم:علاء/توقيع 19:17، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
غرفة المعيشة ← غرفة استقبال
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:26، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- ضد ليس لدي معرفة حول مصطلح "غرفة استقبال" ولكن المصطلح الحالي ("غرفة المعيشة") يُستخدم في اللغة العربية. --KoveytBud (نقاش) 04:52، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع 1] وَ2مستخدم:علاء/توقيع 19:16، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
كانون 30 دي ← كانون دي 30 (كاميرا)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:30، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد داعٍ للتوضيح هنا؛ لا تشابه أسماء مع مقالات أخرى. --KoveytBud (نقاش) 04:50، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتممستخدم:علاء/توقيع 19:09، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
ماهاراجا ← مهاراجة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:34، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يوجد ما يبرر هذا الطلب، الأشهر استخداماً هو "ماهاراجا" أو "مهراجا". -- Mervat Salman ناقش 20:23، 14 يونيو 2017 (ت ع م)
مزيف ← تزييف
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:40، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم المقالتان محتواهما مختلف. وضعت قالب دمج في المقالتين. --KoveytBud (نقاش) 04:40، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
منطقة نافارا ← نبرة (أسبانيا)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:42، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: أنا أفضل تسمية الأجنبي على العبارة العربية نبرة، ولكن التسمية الثانية فيها أخطاء، لأن العبارة (أسبانيا) خطأ، فلا بد أن تكون الألف مكسورة بدلا من مفتوحة (إسبانيا)، وأيضا ليس داعي إضافة إسبانيا إلى الكلمة، وشكراً.--إسحاق لمين أترك رسالة! 02:08، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، نعتمد الاسم الأشهر والمتداول. -- Mervat Salman ناقش 07:34، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
مواقع مقدسة مسيحية ← الحج في المسيحية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:42، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: أنشأت تحويلة دون نقل. -- Mervat Salman ناقش 07:31، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
موقد بيليه ← موقد كريات
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:43، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا أرى سبب موجب للنقل، لو قدم صاحب الطلب تبريراً لساعد في القرار. -- Mervat Salman ناقش 07:28، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
الاسفنجة المقدسة ← الإسفنجة المقدسة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
تدقيق لغوي --مستخدم:ديفيد/توقيعى 09:23، 6 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم. -- Mervat Salman ناقش 07:27، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
إبن القطان الفاسي ← ابن القطان الفاسي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
تدقيق لغوي --Omaislamنقاش 12:22، 8 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:جار الله/توقيع 02:19، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
مارسيلو فييرا ← مارسيلو
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
اسم الشهرة --Abdou7878 05:38، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
مع لا يوجد أي تعارض.--Opdire657 (نقاش) 22:01، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:جار الله/توقيع 15:30، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
هامار ← هامار (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:23، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه هذه الاسم مع اسم أي مقالة أخرى، لذا لا داعي للتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:23، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
فاردو ← فاردو (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:23، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:18، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
غريمستاد ← غريمستاد (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:24، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:17، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
كنيفشيلودن ← كنيفشيلودن (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:25، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:15، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
جزيرة ماجيراوي ← جزيرة ماجيراوي (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:26، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:13، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
بوسكرود ← بوسكرود (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:27، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:12، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
فستري أكير ← فستري أكير (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:28، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:11، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
درامن ← درامن (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:31، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
ضد يكفي التوضيح داخل المقالة.--Opdire657 (نقاش) 22:02، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:10، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
كونغسبرغ ← كونغسبرغ (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:32، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، لا يتشابه اسم هذه المقالة مع غيرها، لذا ليست بحاجة لتوضيح. -- Mervat Salman ناقش 07:09، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
الإلحاد في أوروبا ← اللادينية في أوروبا
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
--Shakira (نقاش) 20:09، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لأن الإلحاد واللادينية موضوعان مختلفان تماماً.--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 19:45، 12 حزيران 2017 (ت ع م)
سيرج نابري ← سيرجي غنابري
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
للتو نقلها أحد الزملاء من سيرجي جنابري. لكني اعترض على النقل. النطق الصحيح والشائع ل (serge gnabry) هو سيرجي غنابري. --بو حسين () 20:51، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- @Bo hessin: عزيزي لقد وضعت طريقة نطقه باللغتين الالمانية والفرنسية وكلاهما ينطقانه سيرج نابري (تلفظ ألماني: [sɛɐ̯ʃ n(j)abʀiː]، نطق فرنسي: [sɛʁʒ ɲabʁi]). كما أن موقع كووورة يكتبه هكذا.--Opdire657 (نقاش) 20:56، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- @Opdire657: أهلا صديقي، النطق الصحيح للاسم بالألمانية هو (سيرخ خنابري). بالفرنسية تنطق (سيرج غنابغي)، بإمكانك التأكد من ترجمة جوجل. الفكرة أن لو أرجعنا كل اسم لطريقة لفظه باللغة الأصلية، لوجدنا الكثير من الاختلافات. وسياسية تسمية المقالات الرياضية واضحة اختر الاسم الشائع، ومن ثم اشرح في المقالة كيفية النطق والاسم الصحيح. كذلك، كل من موقع قول العربي وموقع بي ان سبورت وموقع soccerway العربي وموقع يوروسبورت العربي، جميعهم كتبوا اسم اللاعب (غنابري). تحياتي يا صديقي.--بو حسين () 21:18، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- أيضاً، الحساب الرسمي لنادي بايرن ميونخ باللغة العربية، كتبها سيرجي جنابري (هنا). تحياتي مرة أخرى.--بو حسين () 21:22، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- أتفق مع ما طرحه الأخ @Bo hessin: لطالما تناقشنا بخصوص تسمية اسماء اللاعبين لكن الأخ @Opdire657: لم يقتنع حتى الآن. عموماً، انا مع هذا الاسم سيرجي غنابري. ويجب على الاخ @Opdire657: عدم النقل إلى حين الوصول إلى حل بخصوص هذا الموضوع. خصوصاً وإنه نقل خلافي. يجب على الزملاء الإداريين إعادة المقالة إلى أصلها إلى حين الاتفاق. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 21:27، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- زملائي النطق الصحيح لاسم اللاعب باللغتين هو سيرج نابري ولا وجود لحرف غ في الاسم أبدًا. وما قمت به ليس خلافي كما تعتقدون. كما أننا نناقش اسم لاعب واحد وليس اسم كل لاعبي كرة القدم كما يقول الزميل @فيصل:. هذا فيديو يوضح النطق الصحيح لاسم اللاعب--Opdire657 (نقاش) 21:34، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: عزيزي @Bo hessin: الزميل @Opdire657: محق فالاسم الذي نقل المقالة إليه أقرب إلى نطق الاسم بالفرنسية من العنوان السابق. الاستماع لصوت مُنتج آليًّا ليس بالفكرة الحسنة في مثل هذه الحالات كون الصوت آلي ويُمكنه أن يُخطئ، هنا على سبيل المثال أخطأ في نُطق الاسم بالفرنسية فالحرفان gn بالفرنسية يُنطقان كصوت واحد يُكتب [ɲ] بالأصد وليس كـ [g] يتبعها [n]. ثانيًا الاستماع لنطق كلمة بشكل عام في لغة مختلفة ليس بالفكرة الحسنة لأن آذاننا معتادة على اللغة العربية لذلك من المحتمل ألا تلتقط جميع الأصوات والاختلافات اللغوية، فعلى سبيل المثال في الصوت الذي تحدثت عنه مسبقًا gn يسمعه العديد من غير المتحدثين باللغة الفرنسية كصوتين متتابعين هما نون يتبعها ياء، بينما هو في الحقيقة صوت واحد ولكن للعديد من الأسباب الفونولوجية نسمعه هكذا، لذلك فأنا أنصح من يريد معرفة كيف تُنطق كلمة بلغة غير العربية أن يقرأ النُطق بالأصد بدلًا من أن يستمع له مباشرة. عمومًا كوني أعرف الألفبائية الصوتية العالمية التي أدرج الزميل @Opdire657: النطق بها فإن الكتابة الأكثر قربًا لنطق الاسم باللغة بالفرنسية سيكون [sɛʁʒ ɲabʁi] - سِغج نيابغي أو نابغي (ɛ = ألف مائلة خفيفة، ʁ غين لهوية (نطق الr بالفرنسية)، ʒ = ژ (نطق الجيم ببعض اللهجات العربية كاللهجة المغربية)، ɲ تم الحديث عنه مسبقًا)، ومع مراعاة أن العادة جرت أن تتم ترجمة حرف r بالفرنسية إلى راء بالعربية عوضًا عن غين، فإن الاسم سيكون سرج نيابري أو نابري. ومع ذلك: موضوع كيفية تمثيل النطق الصحيح بأحرف اللغة العربية هو موضوع دائمًا ما يطول الحديث فيه كما في نقاشات سابقة عديدة (م 1، م 2)، بالإضافة لذلك فأنا أرى نُطق الاسم بالعربية (كيف ينطقه العرب) أولى من كيفية نُطق الاسم بلغته الأصلية الذي نكتفي بتوضيحها في مقدمة المقالة، وبالتالي فأنا مع النقل إن كانت الكتابة الثانية أكثر شيوعًا. أيضًا الزميل العزيز @Opdire657: أرجو منك ألا تنقل مقالة في المرة القادمة إلا بعد ترك رسالة في صفحة نقاشها والانتظار لفترة مناسبة، إلا في حالة وجود خطأ إملائي أو نحوي واضح. تحياتي وأعتذر على الإطالة. --KoveytBud (نقاش) 07:49، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم النقل للاسم الشائع، وأرجو عدم نقل المقالات حسب النطق وتقديم طلب لنقلها في المرات القادمة، تحياتي لكم.--مستخدم:جار الله/توقيع 15:26، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
بيبرز - بليز (لعبة فيديو) ← أوراقك، لو سمحت (لعبة فيديو)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
استخدَام المَعنَى العَرَبي أفضَل. --محمد آدم راسلني 19:08، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: النقل مخالف للنقاشات التي خاضها المجتمع؛ لمنشئ المقالة الحرية بترجمة معنى الاسم للعربية أو نسخه صوتيًّا. في حال عدم وجود ترجمة رسمية للأسماء فأنا دائمًا ضد ترجمة المعنى اجتهاديًّا. --KoveytBud (نقاش) 06:59، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم، تبقى كما هي، طالما لم ترد ترجمة معتمدة لنسخة معربة من اللعبة، لا داعي لترجمة الاسم. -- Mervat Salman ناقش 07:05، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
واتسآب ← واتساب
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
تصحيح حسب الموقع بالعربية --مستخدم:ديفيد/توقيعى 14:26، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم--Meno25 (نقاش) 15:17، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- @مينو: أرجو أن لا تنسى إغلاق قالب وضع طلب، كي يتسنى للبوت أرشفة الطلب بعد فترة، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 15:20، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
التجارة العابرة للصحراء الكبرى ← التجارة الصحراوية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:06، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا مُبررمستخدم:علاء/توقيع 16:07، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
الحديقة الوطنية بسيدي الطوي ← سيدي الطوي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:06، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع صفحة النقاشمستخدم:علاء/توقيع 16:08، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
الخوف من الطيران ← فوبيا طيران
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:07، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- مع لـ فوبيا الطيران --KoveytBud (نقاش) 05:35، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم الخوف من الطيران أكثر شيوعاً، واللغات الأخرى تستعملها، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 16:10، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
الفساد في عهد مبارك ← الفساد في مصر
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:08، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توافق، طالع صفحة النقاشمستخدم:علاء/توقيع 16:10، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
جاميت (أحياء) ← عرس (أحياء)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:13، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتممستخدم:علاء/توقيع 16:12، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
جداء قياسي ← ضرب قياسي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:14، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم النقل إلى ضرب نقطيمستخدم:علاء/توقيع 16:14، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
جراند ثفت أوتو: ليبرتي سيتي ستوريز ← غراند ثفت أوتو: ليبرتي سيتي ستوريز
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:14، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: لا يُسمح بنقل المقالات من الجيم إلى الغين، فلا يوجد توافق على ذلك بين الأعضاء. --KoveytBud (نقاش) 05:31، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم مستخدم:علاء/توقيع 16:14، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
جمجمة ← قحف
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:14، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- ضد وبشدة، مصطلح جمجمة عربي صحيح وأشيع. --KoveytBud (نقاش) 05:29، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- ضد وبشدة.--إسحاق لمين أترك رسالة! 01:59، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
لم يتم لأن مصطلح جمجمة صحيح وأشيع--Avicenno (نقاش) 13:09، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
جهاز قياس نسبة السكر بالدم ← مقياس غلوكوز
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:15، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- @علاء: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 13:10، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم @Avicenno: تم النقل إلى مقياس السكر. تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 16:17، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
حزام (أداة ميكانيكية) ← سير (آلات)
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:17، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:23، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
حقول متداخلة ← تداخل التخصصات
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:17، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:04، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
دوريات المخلاب (2013) ← دورية المخلب
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:17، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم المُسمى متنوع حتى في محركات البحث ولكنها لصالح المُسمى الأول.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:20، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
رياضيات بحتة ← رياضيات خالصة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:19، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم مُتعارف عليها بالمُسمى الأول.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:27، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
سالونيك ← سلانيك
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:19، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:28، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
قائمة مدن وبلديات قطر ← قائمة مدن قطر
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:28، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- مع--مستخدم:فيصل/توقيع 03:16، 15 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم.--مستخدم:لا روسا/توقيعي15:41، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
أڤاست! ← أفاست!
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
--محمد آدم راسلني 23:09، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:56، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
:اشباير ← :شباير
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
--FahdAbiRashed (نقاش) 04:41، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:41، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
سميستاد ← سميستاد (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:10، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- ضد لا داعي للتوضيح، فلا وجود لهذه المدينة في دولة أخرى (بالإضافة بإنني ضد طلبات النقل التي تحتها) تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 13:46، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق:، كما ذكر الأخ فيصل، لا داعي للتوضيح في حال لم يكن هناك عناوين مُشابهة. --KoveytBud (نقاش) 14:05، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
تحية طيبة.. مع تقديري لاهتمامكم واقتراحاتكم جرى طلب التوضيح واعادة الطلب ليكون العنوان أكثر وضوحاً للمتصفح. على سبيل المثال قم بالبحث في محرك البحث (Google) عن كلمة (ميوسا) مثلاً، ولتجنب اي لبس محتمل مستقبلاً مع عنوان آخر جرى طلب التوضيح مع الود FahdAbiRashed
- الأخ العزيز @FahdAbiRashed: هذا مخالف لسياسة تسمية المقالات في الموسوعة، طالما لا يوجد هناك تشابه اسماء فلا داعي لوجود التوضيح. أقرأ أرابيكا:عناوين المقالات. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 02:48، 12 يونيو 2017 (ت ع م)
على كل حال سبق وجرى التوضيح وشرح الأسباب ولا يوجد مانع مقنع من إضافة التوضيح بجانب الاسم في هذه الصفحة وبالتأكيد إختلاف الأراء لا يفسد للود قضية شكراً FahdAbiRashed
- عزيزي @FahdAbiRashed: السياسة الموجودة تنص على أن التوضيح غير ضروري في هذه الحالة. لا يُمكن إجراء النقل في حال عدم وجود تشابه بالعنواين مع مقالات أخرى. السبب الذي أدرجته ينطبق على العديد من المقالات الأخرى ولكن التوضيح ليس الهدف منه توضيح ماهية المقالة بل إزالة الالتباس عن المقالات الأخرى المشابهة بالاسم فقط. --KoveytBud (نقاش) 08:07، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لاتوجد صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:20، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
نيدره آيكر ← نيدره آيكر (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:13، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توجد حاليا صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:21، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
رينغريكه ← رينغريكه (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:17، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توجد حاليا صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:21، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
ساندفيورد ← ساندفيورد (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:18، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توجد حاليا صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:21، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
رينغساكر ← رينغساكر (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:19، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توجد حاليا صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:22، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
ميوسا ← ميوسا (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:21، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توجد حاليا صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:22، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
هدمارك ← هدمارك (النرويج)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
للتوضيح --FahdAbiRashed (نقاش) 18:22، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توجد حاليا صفحات بنفس التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:22، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
هونتينغتون بيتش (كاليفورنيا) ← شاطىء هنتنغتون (كاليفورنيا)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
--FahdAbiRashed (نقاش) 20:47، 10 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: "بيتش" جزء من اسم المدينة، بمعنى آخر تُبتدأ بحرف كبير باللغة الإنگليزية. طلب النقل خاطئ. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه KoveytBud (نقاش • مساهمات)
تحية طيبة.. الرجاء إعادة النظر مرة أخرى في تعديل اسم المدينة بعد الاطلاع على الصفحات التالية:
مع الشكر FahdAbiRashed.
- عزيزي يُمكنني أنا أيضًا بكل سهولة بمجرد إجراء بحث سريع إيجاد مقالات صحفية تكتب اسم المدينة باستخدام بيتش بدلًا من شاطئ. ركز على المبدئ لا على الاستخدام. هل يصح أن ننقل مقالة لوس أنجلوس إلى الملائكة (مدينة) لأن هذا هو معناها عند ترجمتها من اللغة الإسبانية؟ وهل يصح أن ننقل صفحة مقالة نيو يورك إلى يورك الجديدة لأن هذا ما تعنية كلمة نيو الإنگليزية؟ هناك عدد كبير لا يُحصى من المدن والقرى والأماكن التي تتكون من كلمات ذات معنى من لغات مختلفة فهل يجب أن نترجم هذه المعاني جميعها إلى العربية؟ --KoveytBud (نقاش) 08:03، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
مرحبا KoveytBud واسمح لي ان اوضح لك الموضوع بشكل أكثرموضوعية على هيئة نقاط موجزة كالتالي:
- اسماء الأماكن الجغرافية مثل الشَواطئ والبحار أَو الجبال أَو الأنهار إلى آخره تترجم كما جرت العادة وهو الأفضل والأوضح والأمثلة على ذلك كثيرة.
- في حال وجود مقالات صحفية في صحيفة محترمة أَو موقع إنترنت يصدر من نفس البلد يكتب اسم المكان بشكل ما يفضل اعتماده.
- الاسم هنتنغتون اقرب للنطق الصحيح من هونتينغتون بالإضافة الى كتابتها في الروابط المرفقة أعلاه بنفس الاسم هنتنغتون. واتفق معك حول عدم ضرورة ترجمة اسم هنتنغتون.
مع الود FahdAbiRashed.
- لم يتم الأسماء لا تترجم، وكما شرح الزملاء أعلاه.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:24، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
كسكسي ← كسكس
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
كسكسي هو الإسم الجزائري، لذا يجب نقل الصفحة إلى الإسم العربي كسكس. --محمد آدم راسلني 14:27، 27 مايو 2017 (ت ع م)
- تعليق: هل هناك مصادر (من قواميس أو معاجم) على أنها التسمية العربية؟ أرجو إرفاقها في المقالة لنقلها --مستخدم:Ibrahim.ID/توقيع/1 12:16، 1 يونيو 2017 (ت ع م)
- @محمد آدم وIbrahim.ID: أرى أنَّ الاسمين مُستخدمان في اللغة العربية، مثلاً معجم المعاني الجامع يذكر (الكُسْكسِيّ : كُسْكُس؛ طعام يشيع في المغرب العَرَبيّ ، يُتَّخَذ من طحين القمح المفروك ، ويُنْضج على البُخار قدَّم لضيُوفه كُسْكُسيًّا بِلحْم الضَّأْن)، لذلك أرى أنهُ لو سيتم النقل سيتم بهدف الشيوع لا أكثر ومن باب أنَّ كلمة كسكس مُنتشرة أكثر وتشمل الكسكسي، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 02:29، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم لا اعتراض منذُ 12 يوممستخدم:علاء/توقيع 16:05، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
عصر فكتوري ← عهد فكتوريا
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:26، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- ضد أرى التسمية الأولى أفضل وأشمل وأعم من التسمية الثانية.--إسحاق لمين أترك رسالة! 02:00، 13 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا داعيمستخدم:علاء/توقيع 13:31، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
كاتدرائية طرابلس ← جامع جمال عبد الناصر
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:29، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم طالع صفحة النقاشمستخدم:علاء/توقيع 13:30، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
لحم محفوظ ← بولوبيف
وضع الطلب: انتظار، سيُرد على الطلب قريبًا.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:31، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم ما هي علل النقل؟ --KoveytBud (نقاش) 04:48، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم: اسم غير عربي، وحتى في اللغة الإنجليزية تم تحويل en:Bully Beef إلى en:Corned beef.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:35، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
ملا جزيري ← أحمد الجزري
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:42، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا توافق في صفحة النقاش + المصدر غير فعال مستخدم:علاء/توقيع 13:28، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
الاتحاد الكوستاريكي لكرة القدم ← اتحاد كوستاريكا لكرة القدم
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
لايملك اسما خاصا لهذا وجب تسميته حسب السياسة --Abdou7878 01:37، 6 يونيو 2017 (ت ع م)
- تممستخدم:علاء/توقيع 13:27، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
قفطان مغربي ← قفطان
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
لا ملحوظية وموضوع المقالة يبدو مكررا لأنه وفي الأصل القفطان لباس مغربي. --محمد آدم راسلني 16:30، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم @محمد آدم: يمكنك طلب دمج المقالتين بوضع "قالب دمج" في صفحة المقالتين، وفتح نقاش للدمج.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:12، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
شروال ← سروال
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:23، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- @باسم:مستخدم:علاء/توقيع 00:20، 11 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم المقالة تتحدث عن السروال الشامي المسمى شروال.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:24، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
غسيل بريتوني ← ديال صفاقي
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:27، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
تم إلى ديلزة بريتونية فهي أشهر من ديال صفاقي--Avicenno (نقاش) 15:42، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
كيش (جزيرة) ← قيس (جزيرة)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:30، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
مادة دافعة ← داسر
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:32، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم : الداسر (Propeller) هو آله تكون في الغالب مروحة دفع. بينما المادة الدافعة (Propellant) هي مادة (سائلة أو صلبة أو غازية) تستخدم كوقود وطاقة دفع، من الممكن أستخدام مادة داسرة أو طاقة داسرة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:13، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
محافظات تركيا ← ولايات تركيا
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:38، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تعليق: لابد من إدراج مصادر تدعم الإدعاء؛ فأرابيكا الإنگليزية تستعمل تسمية Province وليس State، والفرنسية Province عوضًا عن Etat، والفارسية تستعمل استان بدلا من ایالت، وهو ما لا يتوافق مع سبب النفل. --KoveytBud (نقاش) 04:44، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
لم يتم لعدم وجود نقاش بل فقط طرح مستخدم واحد بالاضافة لما ذكره الزميل كويتي أعلاه--Avicenno (نقاش) 15:02، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
حسين فهمي (ممثل) ← حسين فهمي
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
لا داع للتوضيح فالأشهر بهذا الإسم هو الممثل --Abdou7878 00:31، 8 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم حسين فهمي تحويلة لصفحة توضيح.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 14:15، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
فرفح ← رجلة
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:28، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:15، 19 يونيو 2017 (ت ع م)
كأس القارات لكرة القدم ← كأس القارات
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
الاسم الرسمي للبطولة + لا داعي لوجود كلمة لكرة القدم --مستخدم:فيصل/توقيع 22:58، 16 يونيو 2017 (ت ع م)
- مع كما هو الأمر في مقالات البطولات المفصلة ومقالات الاحصائيات. --Abdou7878 00:44، 17 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:46، 19 يونيو 2017 (ت ع م)
هونتينغتون بيتش (كاليفورنيا) ← شاطىء هنتنغتون (كاليفورنيا)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
--FahdAbiRashed (نقاش) 17:50، 18 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم الأسماء لا تترجم، وكما شرح الزملاء أعلاه، فضلا أنظر الطلب السابق في الأرشيف وشكرا.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:34، 19 يونيو 2017 (ت ع م)
اتفاقية أوسلو 2 ← الاتفاق الانتقالي في الضفة الغربية وقطاع غزة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:02، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم الاسم الأشهر المستخدم من قبل وسائل الاعلام.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:47، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
كاثرين من المجر (1370-1378) ← كاثرين المجرية (1370-1378)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:29، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم أسوة بتسمية بقية المقالات المشابهة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:41، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
كيرتش ← كرج (القرم)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:30، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد مصدر معروف يؤكد التسمية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:36، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
كيمياء حاسوبية ← كيمياء حسابية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:31، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم الكيمياء الحاسوبية هي الادق لانها تعتمد على الحاسوب (الكمبيوتر) وليس على الحساب. --مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:27، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
لنكولنشاير ← لنكنشير
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:32، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم التسمية الحالية صحيحة، والتحويلة الموجودة تؤدي الغرض.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:19، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
مارد وشوشني (ديزني) ← مارد وشوشني
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:33، 5 يونيو 2017 (ت ع م) تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:18، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
مجلس محافظين ← لجنة إدارة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:37، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم المسمى الحالي صحيح، وتم ربط المقالة ب (Board of governors).--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:14، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
محمد بن جابر بن سنان البتاني ← البتاني
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:38، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم لا فائدة من النقل، والتحويلة تقوم بنفس الغرض.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:06، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
مخيم عين التل (حندرات) ← حندرات
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:39، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم فلا يوجد سبب للنقل أو نقاش. وتم إنشاء تحويلة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:57، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
مركز شرطة ← مخفر
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:39، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
تعليق: من أفضل أن تكون تحويلة ولاغير.--إسحاق لمين أترك رسالة! 17:41، 15 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم وتم إنشاء تحويلة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:55، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
مسجد سليم الأول ← جامع سليم الأول
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:41، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم وتم إنشاء تحويلة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:53، 20 يونيو 2017 (ت ع م)
تعليق: هناك فرق بين المسجد و الجامع في المصطلح الإسلامي، فيرجى ملاحظة ذلك قبل البت في عنوان المقالة، لاحظ هنا مسجد جامع @سامي الرحيلي:--مستخدم:أسامة الساعدي/توقيعي 14:27، 21 حزيران 2017 (ت.ع.م)
هيديا يوسف ← هدية يوسف
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
هناك خطأ في اللَّفظ --Baraa Zm (نقاش) 05:48، 24 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم دون ترك تحويلة مستخدم:علاء/توقيع 13:15، 24 يونيو 2017 (ت ع م)
انحياز للأمر الواقع ← انحياز للوضع الراهن
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:08، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- مع ترجمة أدق. --KoveytBud (نقاش) 05:34، 9 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم ترجمة أدق مع ترك تحويلة ولا اعتراض منذ 21 يوم--مستخدم:فيصل/توقيع 12:55، 27 يونيو 2017 (ت ع م)
تكليس ← كلسنة
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:11، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم شاهد صفحة النقاش--مستخدم:فيصل/توقيع 13:03، 27 يونيو 2017 (ت ع م)
ستيك ← شريحة بقرية
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:20، 5 يونيو 2017 (ت ع م)
- لم يتم شاهد صفحة النقاش هنا، لكن تم إنشاء تحويلة--مستخدم:فيصل/توقيع 12:41، 27 يونيو 2017 (ت ع م)
كأس مصر لكرة القدم ← كأس مصر
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
توحيداً للعناوين كما في كأس فرنسا، كأس إيطاليا وغيرها --مستخدم:فيصل/توقيع 22:55، 16 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم الاسم الشائع والرسمي للبطولة، ولا يوجد اعتراض منذ 11 يوم--مستخدم:فيصل/توقيع 12:35، 27 يونيو 2017 (ت ع م)
كأس ملك البحرين لكرة القدم 2013 ← كأس ملك البحرين 2013
وضع الطلب: نُقلت الصفحة. شكرًا لك!
توحيداً للعناوين + الاسم الرسمي والاشهر --مستخدم:فيصل/توقيع 01:51، 21 يونيو 2017 (ت ع م)
- تم الاسم الرسمي للبطولة والشائع بالإضافة توحيداً للعناوين لان جميع مواسم كأس ملك البحرين لا تحتوي على كلمة لكرة القدم.--مستخدم:فيصل/توقيع 13:00، 27 يونيو 2017 (ت ع م)