أرابيكا:الميدان/أرشيف/سياسات/2011/يوليو

من أرابيكا، الموسوعة الحرة

هذه هي النسخة الحالية من هذه الصفحة، وقام بتعديلها عبد العزيز (نقاش | مساهمات) في 17:31، 20 يناير 2024 (استبدال النص - 'ويكيبيديين' ب'مستخدمين'). العنوان الحالي (URL) هو وصلة دائمة لهذه النسخة.

(فرق) → نسخة أقدم | نسخة حالية (فرق) | نسخة أحدث ← (فرق)
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

التوثيق: الجدل حول لغة المراجع

  • حدث في الآونة الأخيرة جدل يتعلق بلغة المراجع المستخدمة لتوثيق المعلومات في المقالات، أساسه على ما يبدو عدم وضوح الكلام في صفحات السياسات المتعلقة بهذا الموضوع، وتحديداً صفحة أرابيكا:الاستشهاد بمصادر وصفحة أرابيكا:مصادر موثوقة. كان الخلاف حول إمكانية الاستشهاد بمصادر بلغات غير العربية.
تقول صفحة أرابيكا:الاستشهاد بمصادر: «بسبب كون هذه الموسوعة موسوعة عربية، فإنه من اللازم الاستشهاد بمصادر عربية، ومع علمنا جميعاً أن المصادر العربية هي -للأسف- قليلة الانتشار سواء على شبكة الإنترنت أو حتى في رفوف المكتبات العربية، إلا أن هذا ليس عذراً مانعاً عن قيام الشخص بعملية بحث جدية عن مصدر عربي يوثق المعلومة المضافة أو يؤيد وجهة النظر المطروحة. في حالة الاستعانة بمصدر أعجمي، فإنه من المستحب ترجمة الجزء المقتبس من ذاك المصدر إلى العربية.»
تقول صفحة أرابيكا:مصادر موثوقة بالمختصر المفيد في فقرة «اللغة»: «يجب استعمال المصادر العربية».
ما أطرحه هنا هو صياغة واضحة للسياسة فيما يخص لغة المصادر المستخدمة في أرابيكا العربية. أنطلق مما يلي:
  1. التوثيق من ركائز أرابيكا.
  2. الغرض من إدراج المصدر توثيق المعلومة وإمكانية تحقق القراء منها.
  3. ينبغي قدر الإمكان تيسير هذه المهام على المساهمين والقراء. أغلب المستخدمين والقراء الذين يهتمون بالتوثيق أصلاً (فالكثير من الناس لا يهمهم هذا الأمر) يمكنهم الاستعانة بأحد في جوارهم إن لم يكونوا ملمين باللغة المطلوبة.
  4. لا يمكن توثيق جميع المعلومات المطلوبة باستخدام مصادر بلغة واحدة فقط، مهما كانت هذه اللغة. يتوفر ويظهر أكبر كم من المصادر في الوقت الحاضر باللغة الإنكليزية، ولكن حتى هذه لا يمكن أن تفي بجميع الأغراض المحتملة في أرابيكا، ومنها توثيق وجهات النظر الرئيسية حول موضوع ما. ربما لهذا السبب لا تمانع حتى أرابيكا الإنكليزية، وهي أكبر النسخ حالياً، باستخدام مصادر بلغات غير الإنكليزية، وبينها لغات صغيرة نسبياً مثل الهنغارية أو التشيكية.
أقترح إعادة صياغة السياسة لتعكس الأفكار التالية:
  1. يستحسن استخدام المصادر باللغة العربية في حال توفر مصادر مكافئة من حيث الوثوقية.
  2. في حال توفر ترجمة منشورة لمصدر موثوق إلى العربية، يستحسن الاستشهاد بهذه الترجمة.
    (من هذين البندين تنبع نصيحة للمستخدمين: إذا كنت تستطيع إضافة توثييق بمصدر عربي لرأي ما، يرجى إضافته).
  3. يمكننا فقط أن ننصح المستخدمين بأن يبحثوا عن مصادر مكافئة باللغة العربية، لكن لا يمكننا إلزامهم، فمن المحتمل أن لا يعرف المساهم أن مصدراً ما قد نشرت ترجمته بالعربية؛ ومن يعرف ذلك فليضفه بيده. لا سيما أن من أراد الاستشهاد بالترجمة يجب أن تكون متوافرة بين يديه، وأن يستشهد في هذه الحالة بكلام المترجم. أنا مثلاً من المستبعد أن أشتري ترجمة لمصدر متوافر لدي بلغة أجيدها.
أرجو طرح الآراء والمقترحات الإضافية إن وجدت لنناقشها ونصيغها ونعدل الصفحات المناسبة.
abanima (نقاش) 16:15، 21 يوليو 2011 (ت ع م)

مع

  • مع أوافقك الرأي. ومن جهة أخرى، فالمقالات تبقى دائما مفتوحة للتعديل فمن يجد مصدرا عربيا يدرجه. ولكن لا يجب اغلاق المجال على استشهاد بلغات أخرى.--- مع تحياتي - وهراني(راسلني) 16:44، 21 يوليو 2011 (ت ع م)
  • مع --Abdul Aziz (نقاش) 16:59، 21 يوليو 2011 (ت ع م)
  • مع ما طرحه أبانيما، فهناك التباس واضح من وجود كلمة "يجب" في الصياغة، وهو ما تسبب في وقوعي في أحد المواقف الظريفة هنا مع زميل آخر التمست له العذر حينها لعدم وضوح السياسة. أبو حمزة أسعد بنقاشك 19:50، 21 يوليو 2011 (ت ع م)

تعليقات

  •  تعليق: أعتقد أنه يجب تغليب الموثوقية على اللغة. فإن كان هناك مصدر بلغة عالمية (إنكليزية، فرنسية، ألمانية) يحضى بموثوقية أكبر من مصدر عربي فيجب ذكر المصدر الأجنبي أولاً.--Rafy راسلني 17:15، 21 يوليو 2011 (ت ع م)
  •  تعليق: مبدئيا انا لا اجد اي مشاكل في رأي ابانيما. ولكن ارى ان الموضوع يعتبر خلق مشكلة من لا مشكلة. يوجد مستخدم واحد فقط يعارض استخدام المصادر الغير عربية. وهو يقوم بذلك لوجود خلاف تحريري بينه وبين مستخدم اخر في مقالة الالحاد يحاول فيه فرض رأيه عن طريق حذف المصادر. وهو يقوم بتفسير السياسة و الاراء بشكل غريب جدا بحيث يصور ان الجميع معه وليس ضده. في رأيي مهما جعلت السياسة واضحة ستكون غير واضحة كفاية لهذا الشخص الذي يصر على عدم رؤية ما لا يعجبه. --Shipmaster (نقاش) 18:17، 21 يوليو 2011 (ت ع م)
  •  تعليق: المشكلة أن الصياغة ليست واضحة فعلاً، بصرف النظر عن الأشخاص: فيكف تفهم عبارة «يجب استعمال المصادر العربية»؟ ولا يحق لأحد إجراء تعديلات تغير المضمون على صفحات السياسات، وإلا لأصلحتها بيدي من زمان... --abanima (نقاش) 19:33، 21 يوليو 2011 (ت ع م)

إخفاء الصور

لاحظت أن معظم الصور الموجودة في المقالات الجنسية مخفية (مقال وضع جنسي مثلاً) فهل هناك سياسة معينة تخول ذلك؟ القالب المستخدم يستعمل في الويكبيديا العبرية واليديشية فقط لإخفاء صور قد تعتبر عنيفة أو إباحية (yi:סטריפיז، he:טבח).--Rafy راسلني 15:56، 22 يوليو 2011 (ت ع م)

أهلا رافي. نعم سبق اقتراح سياسة وتم الإجماع عنها منذ سنوات وأنا شاركت بها، ولكن لا أتذكر الصفحة. لا يمكن أن ننس أن ثقافتنا العربية الإسلامية قد تكون حائلا لعرض هذه الصور مباشرة، فل نتخيل فتح إحدى تلك الصفحات الجنسية أمام أبوينا... --جمال الحجيلان (رأيك؟) 16:00، 22 يوليو 2011 (ت ع م)

أعتقد أنه من الأفضل إذاً تحديد المعايير اللازمة لإخفاء الصور وإدراجها ضمن السياسات الرسمية. هناك العديد من السياسات الأخرى التي تم التصويت عليها كما في سياسة تمجيد الشخصيات الدينية، ومع ذلك فلا يوجد ذكر لها في السياسات فلم لا نتفق على صيغ معينة لكل ما أقر في السنوات السابقة ليتم إدراجها في صفحة السياسات الرسمية.--Rafy راسلني 16:06، 22 يوليو 2011 (ت ع م)

من ساحة التجربة إلى الملعب

لقد اقترحت تغيير اسم ساحة التجربة باسم الملعب:

  • ساحة التجربة (en:wp: test area) هي تسمية قديمة لما يعرف بصندوق الرمل (en:wp: sandbox) أو "الملعب" تعريبا وارتباطا بمصطلح ساحة اللعب الذي يستعمل أحيانا لهذا المعنى. وأظن أنه أنسب بالمعنى. (انظر أيضا المختبر - أرابيكا:ملخ)
  • تقليل الألفاظ (من ساحة التجربة إلى المعلب) يسهل النسبة (ملعبي بدل ساحة تجربتي أو ساحة تجاربي) والإضافة ما إلى ذلك… ما رأيكم؟ Zack 21:51، 29 يوليو 2011 (ت ع م)
أنا ضد تغيير الاسم لسببين، الأول هو أنه بغض النظر عن صحة من عدم صحة الاسم من وجهة نظر ما فإن المجتمع تعود على هذا الاسم كاسم علم بحد ذاته على مر السنين، تماما مثل أسماء الصفحة الرئيسية والمقالة العشوائية وغيرها. السبب الثاني هو أن كلمة "ملعب" أو "ساحة اللعب" على الأقل من وجهة نظري تسمية توحي بأن الصفحة هي للعب وأن المساهم حر في فعل ما يشاء فيها بينما الهدف من الصفحة هو تعلم طرق التحرير وتجربة أفكار أو مسودات قبل اعتمادها في صفحات الموسوعة، فالصفحة هي ليست للعب والعبث وإنما هي جزء لا يتجزأ من آلية الموسوعة لتعليم المساهمين الجدد. أذكر أن بعض المحافظين المستخدمين أشار مرة إلى أنه حتى في ساحة التجربة لا يجب لصق مواد ذات حقوق نسخ محفوظة. --سايفرز (نقاشمساهمات) 07:52، 2 أغسطس 2011 (ت ع م)
مرحبا سايفرز. أعذرني فلست أفهم ما المقصود باسم العلم هنا. العلم هو الشخص المشهور ولسنا نتحدث عن تغيير اسم شخص بل عن تغيير عادي في تسمية الصفحات نسميه نحن المستخدمين بالنقل وهو ينطبق على جميع أنواع الصفحات، فإن كنت تقصد اشتهار الصفحة باسمها فما الفرق الذي سيحدثه تغييره، أسوف تقل شهرتها؟ لا أظن هذا. فسامحني إذ لا أتفق في قضية اشتهار الأسماء وأظن أن التصويب لازم في أي وقت بصرف النظر عن شيوع الاستعمال ويجب أن نأخذ المسألة بشيء من المرونة.
جاءت تسمية ساحة التجربة في العربية بترجمة test area وهو الاسم القديم الذي كان مستعملا في أرابيكا الإنجليزية لثلاثة أعوام قبل ظهور المصطلح التقني sandbox الذي عوضه عام ألفين وأربعة بالرغم من اشتهاره؛ وعلى ذلك تحول في الفرنسية من Page de tests "صفحة تجارب" إلى Bac à sable "صندوق رمل"، وفي الألمانية من Test إلى Spielwiese " ملعب". عبارة صندوق الرمل ليست معروفة عند العربي مثلما هي معروفة عند الأوروبي، لكن الملعب معروف، فاللعب في العربية عكس الجد لكنه لا يعني العبث ولا اللهو بقدر ما يعني "التجارب العشوائية"، ألا ترانا نطلق اللعبة على الشطرنج (الصحاح في اللغة، مادة لعب) أهو حقا لهو بلا غرض أم أنه أقرب إلى التدريب؟ ولا تسمعهم يقولون "أعجمي فالعب به" أي شكله كما تريد وكما يناسبك (أي اجعل غير العربي عربيا). حتى لو ظن المستخدمون أن ملعب أرابيكا هو حقا للهو فهم من عبثهم هذا سوف يتعلمون شيئا عن طريقة التحرير في الموسوعة ولو "صدفة"، لكني لا أرجح ذلك فما من عاقل يبحث عن مكان للعب (بمعنى اللهو) في موسوعة.--Zack 18:23، 2 أغسطس 2011 (ت ع م)
شكرا على الرد. ما دام ذلك رأيك وليس من معارض آخر فلا مشكلة عندي. لكن تبقى نقطة أن الاسم حتى بعد النقل لا زال مستخدما في الكثير من صفحات القوالب [1] والمساعدة [2] بشكله القديم. كجزء من عملية النقل رجاء تعديل تلك الصفحات لتكون المصطلحات موحدة في الموسوعة. --سايفرز (نقاشمساهمات) 00:32، 3 أغسطس 2011 (ت ع م)
  • محايد: لا فرق عندي ما دامت الأسماء المستخدمة هي تحويلات للاسم الجديد. --abanima (نقاش) 09:56، 3 أغسطس 2011 (ت ع م)
شكرا. سأعمل على تعديلها. Zack 16:10، 3 أغسطس 2011 (ت ع م)
ينبغي أن يتم تعديل سكريبت cleansandbox.py؛ أيضا نقل صفحات الملعب في المشاريع الشقيقة. --Meno25 (نقاش) 16:23، 8 أغسطس 2011 (ت ع م)
لم أتمكن من إيجاد صفحة cleansandbox.py ولا من نقل الصفحات في المشاريع الشقيقة لأني لست إداريا فيها. أيمكنك عمل ذلك يا مينو؟ Zack 21:59، 8 أغسطس 2011 (ت ع م)