تبديل البحث
بحث
تبديل القائمة
1.2M
94
255
3.5M
أرابيكا
الموسوعة
الصفحة الرئيسة
الأحداث الجارية
أحدث التغييرات
أحدث التغييرات الأساسية
صفحات خاصة
رفع ملف
تصفح
المواضيع
أبجدي
بوابات
مقالة عشوائية
تصفح من غير إنترنت
مشاركة
تواصل مع أرابيكا
مساعدة
الميدان
sitesupport
في مشاريع أخرى
Toggle preferences menu
إشعارات
تبديل القائمة الشخصية
غير مسجل للدخول
سيكون عنوان الآيبي الخاص بك مرئيًا للعامة إذا قمت بإجراء أي تعديلات.
user-interface-preferences
أدوات شخصية
إنشاء حساب
دخول
عرض مصدر هانجا
من أرابيكا، الموسوعة العربية الحرة
شارك هذه الصفحة
معاينة
اقرأ
عرض المصدر
تاريخ
associated-pages
مقالة
نقاش
المزيد من الإجراءات
→
هانجا
ليس لك صلاحية تعديل هذه الصفحة، للسبب التالي:
الفعل الذي اعتزمته مقصور على المستخدمين أعضاء المجموعة:
مستخدمون
.
نص الصفحة:
{{بطاقة عامة}} [[ملف:Hanja.svg|تصغير|هانجا باللون الأحمر، والكورية الحديثة باللون الأزرق]] [[ملف:8239th AU leaflet 2508.png|تصغير|دعاية أمريكية ضد الشيوعية في الحرب الكورية، وتظهر في الوثيقة المطبوعة بالهانجا الصينية بجانب الكورية.]] '''هانجا''' (بالكورية: 한자) هو الاسم [[اللغة الكورية|الكوري]] للحروف الصينية ([[اللغة الصينية|بالصينية]]: 漢字، أو «خنتسي»).<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=Coulmas|الأول=Florian|عنوان=The writing systems of the world|سنة=1991|ناشر=Wiley-Blackwell|مكان=Oxford|isbn=978-0-631-18028-9|صفحة=116|مسار=https://books.google.com/books?id=VOywmavmZ3UC| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20170402012739/https://books.google.com/books?id=VOywmavmZ3UC | تاريخ أرشيف = 2 أبريل 2017 }}</ref> أو بعبارة أدق، يشير مصطلح هانجا إلى الحروف الكورية المُستعارة من [[اللغة الصينية]] التي صارت جزءًا من اللغة الكورية، وتُنطق بطريقة النطق الكورية. يشير مصطلح «هانجا-مال» أو «هانجا-يو» إلى الكلمات المكتوبة بأحرف الهانجا، ويشير مصطلح «هان-مون» (한문، 漢文) إلى طريقة الكتابة الصينية التقليدية، ولكن كلمة «هانجا» تُستخدم في بعض الأحيان بشكل خاطئ للدلالة على جميع تلك المفاهيم. لم تشهد الهانجا تغيرًا ملحوظًا على مدار التاريخ، ولذا فهي تكاد تكون متطابقة مع [[حروف صينية تقليدية|الحروف الصينية التقليدية]] [[كانجي|والكانجي]] اليابانية، مع وجود اختلاف بسيط في طريقة رسم بعض الحروف. على سبيل المثال تُكتب الحروف الصينية «教» و«研» في اللغة الكورية بالشكل الآتي: «敎» و«硏». ولمامًا ما نرى حروفًا صينية مُعدلة بصورة فريدة من نوعها في اللغة الكورية. في المقابل، بُسطت العديد من الحروف الصينية المُستخدمة حاليًا في الصين واليابان، وهي تُكتب بخطوط أقل من حروف الكانجا المناظرة لها.<ref>{{استشهاد ويب | مسار = https://www.sayjack.com/korean/korean-hanja/pronunciations/hanja/ | عنوان = Korean Hanja Characters » SayJack | موقع = www.sayjack.com | تاريخ الوصول = 2017-11-04 | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20171220232146/http://www.sayjack.com/korean/hanja/characters/ | تاريخ أرشيف = 20 ديسمبر 2017 }}</ref> على الرغم من ابتكار أبجدية كورية صوتية (تُعرف بالجوسنغول أو [[هانغل|الهانغل]]) على يد الملك الكوري [[سيجونغ العظيم ملك جوسون|سيجونغ العظيم]]،<ref>{{استشهاد ويب | مسار = https://www.korean.go.kr/hangeul/setting/002.html | عنوان = 알고 싶은 한글 | موقع = 국립국어원 | ناشر = National Institute of Korean Language | تاريخ الوصول = 22 March 2018 | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20191105024800/https://www.korean.go.kr/hangeul/setting/002.html | تاريخ أرشيف = 5 نوفمبر 2019 }}</ref> لم تلقَ تلك الأبجدية قبولًا واسعًا بصفة رسمية حتى نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين.<ref name="fischer">{{استشهاد بكتاب|الأخير=Fischer|الأول=Stephen Roger|عنوان=A History of Writing|ناشر=Reaktion Books|سلسلة=Globalities|صفحات=189–194|isbn=1-86189-101-6|مكان=London|مسار= https://books.google.com/?id=Ywo0M9OpbXoC&pg=PA189|تاريخ الوصول=2009-04-03|تاريخ=2004-04-04|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20200223062724/https://books.google.com/?id=Ywo0M9OpbXoC&pg=PA189|تاريخ أرشيف=2020-02-23}}</ref> ولذا كان إتقان الهانجا في النطق والكتابة شرطًا هامًا للإلمام بالقراءة والكتابة في كوريا في ذلك الوقت نظرًا إلى أن الغالبية العظمى من الأدب الكوري ومعظم الوثائق الكورية كانت تُكتب باللغة الصينية الكلاسيكية باستخدام حروف الهانجا. وفي الوقت الراهن يُعد الإلمام بالحروف الصينية أمرًا ضروريًا لدراسة النصوص الكورية القديمة (حتى العقد 1990)، وقراءة النصوص الأكاديمية المتعلقة بالإنسانيات. تعود معرفة بعض حروف الهانجا بالنفع في اكتشاف أصل الكلمات الصينية الكورية وتعزيز إلمام الفرد بالمفردات الكورية. أما في الوقت الحاضر، لا تُستخدم الهانجا في كتابة الكلمات الكورية الأصلية، بل تُكتب بالهانغول. وتُكتب الكلمات ذات الأصل الصيني كذلك بالهانغول في معظم الأوقات مع كتابة الكلمة الصينية المناظرة لها بجانبها لتفادي الخلط بينها وبين الكلمات أو الحروف الأخرى التي تُنطق بنفس الكيفية.{{بحاجة لمصدر|date=January 2013}}
ارجع إلى
هانجا
.
عرض مصدر هانجا
من أرابيكا، الموسوعة العربية الحرة