تبديل البحث
بحث
تبديل القائمة
1.2M
94
255
3.5M
أرابيكا
الموسوعة
الصفحة الرئيسة
الأحداث الجارية
أحدث التغييرات
أحدث التغييرات الأساسية
صفحات خاصة
رفع ملف
تصفح
المواضيع
أبجدي
بوابات
مقالة عشوائية
تصفح من غير إنترنت
مشاركة
تواصل مع أرابيكا
مساعدة
الميدان
sitesupport
في مشاريع أخرى
Toggle preferences menu
إشعارات
تبديل القائمة الشخصية
غير مسجل للدخول
سيكون عنوان الآيبي الخاص بك مرئيًا للعامة إذا قمت بإجراء أي تعديلات.
user-interface-preferences
أدوات شخصية
إنشاء حساب
دخول
عرض مصدر ترجمة
من أرابيكا، الموسوعة العربية الحرة
شارك هذه الصفحة
معاينة
اقرأ
عرض المصدر
تاريخ
associated-pages
مقالة
نقاش
المزيد من الإجراءات
→
ترجمة
ليس لك صلاحية تعديل هذه الصفحة، للسبب التالي:
الفعل الذي اعتزمته مقصور على المستخدمين أعضاء المجموعة:
مستخدمون
.
نص الصفحة:
{{عن|ترجمة (توضيح)}} {{بطاقة عامة}} {{ميز|نقحرة}} '''التَّرْجَمَة''' أو '''النَّقْل''' هي عملية تحويل [[نص]] أصلي مكتوب (ويسمى النص المصدر) من ال[[لغة]] المصدر إلى نص مكتوب (النص الهدف) في اللغة الأخرى. فتعد الترجمة نقلا [[حضارة|للحضارة]] و[[ثقافة|الثقافة]] [[فلسفة|والفكر]].<ref>{{استشهاد بكتاب|الأخير=مندي|الأول=جرمي|عنوان=مدخل إلى دراسات الترجمة: نظريات وتطبيقات|صفحة=18|مترجم=هشام علي جواد|آخرون=عدنان خالد عبد الله|مكان=أبو ظبي|ناشر=كلمة|سنة=2009|ISBN=978-9948-01-534-5}}</ref> تنقسم الترجمة إلى '''ترجمة كتابية وتحريرية ونصية''' و[[ترجمة فورية|ترجمة فورية وشفوية وسماعية]]. لا تكون الترجمة في الأساس مجرد نقل كل كلمة بما يقابلها في اللغة الهدف ولكن نقلا لقواعد اللغة التي توصل المعلومة ونقلا للمعلومة ذاتها ونقلا لفكر الكاتب وثقافته وأسلوبه أيضاً، لكن اختلفت النظريات في الترجمة على كيف تنقل هذه المعلومات من المصدر إلى الهدف، فوصف [[جورج ستاينر]] نظرية ثالوث الترجمة: [[ترجمة حرفية|الحرفية]] (أو الكلمة بالكلمة) [[الترجمة الحرة|والحرة]] (ال[[دلالة]] بالدلالة) والترجمة الأمينة.<ref>Steiner, G. (1975, 3rd edition 1998) After Babel:Aspects of Language and Translation, p319, Oxford: Oxford University Press.</ref> وتعتبر الترجمة فناً مستقلاً بذاته حيث أنه يعتمد على الإبداع والحس اللغوي والقدرة على تقريب الثقافات وهو يمكن جميع البشرية من التواصل والاستفادة من خبرات بعضهم البعض. فهي فن قديم قدم [[أدب|الأدب]] المكتوب. فقد تم ترجمة أجزاء من ملحمة جلجامش السومرية، من بين أقدم الأعمال الأدبية المعروفة، إلى عدة لغات [[آسيا|آسيوية]] منذ الألفية الثانية قبل الميلاد. ومع ظهور [[حاسوب|الحواسب]]، جرت محاولات لاستخدام الحاسوب أو ترجمة النصوص من اللغة الطبيعية [[ترجمة آلية|بالترجمة الآلية]] أو لاستخدام الحاسوب كوسيلة مساعدة للترجمة، ال[[ترجمة بمساعدة الحاسوب]].
ارجع إلى
ترجمة
.
عرض مصدر ترجمة
من أرابيكا، الموسوعة العربية الحرة