أرابيكا:الميدان/لغويات/2017/أغسطس

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

عناوين مقالات الأجرام الفلكية

نقاش منقول من صفحة نقاش طلبات النقل

مجرة UDFj-39546284UDFj-39546284

بخصوص هذا الطلب الذي قدمته في صفحة طلبات النقل، بدايةً أنا لم ألحظ تعليقات @Sayom: و@Avicenno: على الطلب إلا بعد أن أغلقه @فيصل: ولم تسنح لي الفرص للرد عليهما.

الآن بخصوص ما قاله سايوم (أي مقالة من مقالات المجرات والنجوم ... إلخ والتي تحمل عنواناً إنجليزياً فقط يجب إضافة كلمة عربية مُعَرِّفَةٍ لها). أولًا لماذا "يجب"؟ وما هو الأساس الذي تم الاستناد عليه بالنسبة لهذا الكلام؟ ليس سياسات أرابيكا بالطبع لأني أعرف السياسات جيدًا.

ثانيًا إذا تطرقنا لمجال آخر كالكيمياء مثلًا، توجد مقالة بعنوان إنجليزي فقط اسمها أس آر 59230 أي، فهل "يجب" أن نطبق نفس القاعدة عليها؟

ثالثًا كلام سايوم والذي اِتفق معه Avicenno عليه سيجعلنا نستخدم طريقتين مختلفتين من أجل كتابة عناوين شيء واحد، فإذا غيرنا عنوان المقالة UDFj-39546284 ليصبح مجرة UDFj-39546284 فما الذي سيمنع أي شخص بعد ذلك من تغيير عنوان أي مقالة لأي مجرة بنفس الطريقة سواء العربية منها أو الإنجليزية لتصبح العناوين كالتالي: مجرة درب التبانة أو مجرة المرأة المسلسلة ..إلخ. وأيضًا نفس الحال سيكون بالنسبة لعناوين باقي الأجرام الفلكية، فتكون عناوين الأجرام الفلكية كالآتي على سبيل المثال: نجم الشعرى اليمانية أو نجم الشمس أو كوكب المشتري أو القمر تيتان أو كويكب 243 إيدا، وإذا طُبّقت نفس هذه القاعدة على باقي الأجرام الفلكية فقد تكون هناك أيضًا عناوين مثل: الثقب الأسود RX J1131-1231، النجم الزائف 3سي 273، المستعر الفائق م أ 2005 إيه بي.. وهكذا. لأننا بما أننا استخدمنا طريقتين مختلفتين من أجل كتابة عناوين شيء واحد فإن هذا سيفتح الباب أمام تغييرات عشوائية، أليس كذلك؟ أم أنني مُخطئ؟ أنا في انتظار ردودكم.--Twilight Magic (نقاش) 12:51، 22 يوليو 2017 (ت ع م)

بالبداية، تم إغلاق الطلب بسبب وجود 3 آراء معارضة للنقل بالإضافة لمرور 3 أيام وعدم وجود رد من قبلك. عموماً، بخصوص النقطة الأولى التي تطرقت إليها لماذا يجب إضافة كلمة مجرة؟ ببساطة وبكل وضوح، كي لا يكون العنوان مبهماً. ولا يمكن أن نحول طلبات النقل إلى نقاش مطول خصوصاً مع وجود 3 آراء ضد هذا النقل وهذا سيزيد الآراء والنقاشات والأدلة. لذلك، من الأفضل نقل النقاش إلى نقاش الصفحة المذكورة والتناقش بخصوص هذا الموضوع هناك إلى حين وصول حل يرضي الطرفين. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 13:01، 22 يوليو 2017 (ت ع م)
المفروض أن النقاش يكون هنا وليس في صفحة نقاش المقالة المذكورة لأنه عن طلب نقل وأيضًا لأن الأمر غير متعلق بهذه المقالة وحدها. أنت للأسف تسرعت في إغلاق الطلب لأنك أغلقته بعد تعليق Avicenno بـ3 دقائق فقط وأنا كنت سوف أرد عليهما معًا بمجرد دخولي الموسوعة. وبالنسبة لمسألة زيادة الآراء والنقاشات فهذا أمر جيد في حد ذاته ولا أعرف لماذا تعتبره أمرًا سيئًا. وهناك طلبات نقل سابقة شاركت في النقاش حولها أعداد أكبر من ذلك بكثير.--Twilight Magic (نقاش) 14:07، 22 يوليو 2017 (ت ع م)
بالبداية، إذا كنت تريد أن تفتح نقاش على تسمية عدد من المقالات أفضل مكان هو الميدان وليس هنا أو حتى في طلب النقل. الأمر الآخر، لا أعلم متى ذكرت جملة تعدد الآراء هو أمر سيء لا أعلم من أين أتيت بهذا الكلام. أنا ذكرت بأن طلبات النقل ليس مكاناً للنقاشات الطويلة فهناك صفحات مخصصة لهذه النقاشات خصوصاً وأنت تتكلم عن عدد كبير من المقالات كما ذكرت. ختاماً، لن يتم تنفيذ الطلب مع وجود عدد من الزملاء المعارضين لذلك طلبت فتح نقاش موسع والإتفاق ثم تقديم طلب جديد. الأمر سهل جداً لا أعلم لماذا تعقد الأمور. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 21:37، 22 يوليو 2017 (ت ع م)
لا أعرف لماذا تُسمي مناقشة أمر طلب نقل في صفحة نقاش طلبات النقل "تعقيدًا للأمور". لأن طلبات النقل من الطبيعي أن يتم نقاش أمرها في صفحة نقاشها، مثلما يتم مناقشة طلبات نقل التصنيفات في صفحة نقاشها (لاحظ حجم النقاشات الموجودة في هذه الصفحة). وقولك: (لا يمكن أن نحول طلبات النقل إلى نقاش مطول خصوصاً مع وجود 3 آراء ضد هذا النقل وهذا سيزيد الآراء والنقاشات والأدلة) أوحى لي بأنك لا تريد زيادة الآراء. عمومًا لا يوجد عندي مانع من نقل النقاش إلى الميدان.--Twilight Magic (نقاش) 22:42، 22 يوليو 2017 (ت ع م)
عزيزي، أنت تتحدث عن عدة مقالات حتى وأنك دخلت مجال الكيمياء بخصوص التسمية وذلك لا يتم نقاشه هنا كما ذكرت لك أفضل مكان هو الميدان لكي تصل إلى نتيجة. عموماً أنا أقصد في هذه الجملة هذا سيزيد الآراء والنقاشات والأدلة بأن سيزيد النقاشات في صفحة طلبات النقل وهو ليس مكاناً للنقاشات الطويلة، لذلك من الأفضل فتح نقاش موسع في الميدان كي تصل إلي نتيجة. عموماً، بإنتظار النقاش في الميدان. تحياتي--مستخدم:فيصل/توقيع 08:37، 23 يوليو 2017 (ت ع م)
خلاصة: نُقِلت المقالة وانتهى الأمر.--Twilight Magic (نقاش) 23:14، 8 أغسطس 2017 (ت ع م)

أيل

أعزائي، وجدت في مقالة أيل أنها مشكولة هكذا أَيِّل، وعند الرجوع إلى معاجم اللغة العربية كمعجم الوسيط ومعجم اللغة العربية المعاصرة نجدها مشكولة (أُيَّل) بضم الألف وفتح الياء مع شدّها. لذلك من الأفضل تصحيح اللفظ أو ذكر أن لفظة أيِّل هي لفظة غير مثبتة في المعاجم العربية ولكنها شاعت على الألسن أو ما شابه من التنبيهات — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Nawwas (نقاشمساهمات)

أهلاً @Nawwas: وردَ مُصطلح الأَيِّل في معجم المصباح المُنير (رابط)، كما وردَ في المعجم المغني الوسيط (الرابط). على العموم الأُيَّل واردة أيضاً وقد قُمت بإضافتها في مقدمة المقالة مع ذكر المصدر. في المرات القادمة تذكر أنَّ ليس لأرابيكا قواعد صارمة بالتالي بإمكانك تعديل مقالة أيل وإضافة التسميات المُناسبة مع مصادرها، تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 15:35، 23 أغسطس 2017 (ت ع م)

إضافة تخصيص لعناوين المقالات التي تحتوي اختصارات للأسماء أو أحرف أجنبية فقط

السلام عليكم ..

في نفطة مهمة هي المقالات التي تكون عناويتها أجنبية بالكامل، مثل مولتكس، أو مكونة من أحرف وأرقام ناجمة عن الاختصار الأجنبي فقط. مثل آي بي إم .. والأمر يصبح أسوء مع زيادة طول الاختصار أو لفظه بطريقة مغايرة، آي إي إي إي 802.3 تقرأ باللغة الانكليزية (آي تربل إي) ..

ما أراه هو ضرورة تخصيص عنوان هذا النوع من المقالات .. مثلاً في الحالتين الأولى والثانية:

  • مولتكس > مولتكس (نظام تشغيل)
  • آي بي إم > آي بي إم (شركة)

أما في الحالة الثالثة، فالأفضل، بحسب رأيي، هو وضع عنوان بديل مناسب، فحتى كتابة العنوان بهذا الشكل غير مستخدمة، فكما أسلفت سابقاً طريقة القراءة مخالفة عن طريقة الكتابة .. ففي هذه الحالة مثلاً أقترح:

  • آي إي إي إي 802.3 > معيار شبكة الإيثرنت
  • آي إي إي إي 802.11 > معيار الشبكات اللاسلكية المحلية

وهكذا .. --MichelBakni (نقاش) 06:45، 19 أغسطس 2017 (ت ع م)

بالنسبة لترجمة "light gun shooter"!

السلام عليكم

واجهتني مشكلة بمعرفة الترجمة الصحيحة أو فالنقل الأنسب لكلمة shooter في السياق المذكور أعلاه.

  • light gun سِلاح ضَوئيّ.
  • shooter مُصَوِّب، تَصويب.

فيكون إمّا:

  1. تصويب السلاح الضوئيّ
  2. مصوِّب السلاح الضوئي. -- سَاْمِر (نقاش) 11:52، 23 أغسطس 2017 (ت ع م)
مُصطلح «قوَّاص» موجود في اللُغة العربيَّة، وقد استُخدم مع بداية استخدام الأسلحة الناريَّة على حد علمي، وقد يكون مُحرفًا عن «قوَّاس» أي صانع الأقواس. أرى أنَّ «قوَّاص بالسلاح الضوئي» أو «تقويص بِالسلاح الضوئي» يُمكن أن تفي بِالغرض--مستخدم:باسم/توقيع--: 14:32، 23 أغسطس 2017 (ت ع م)
  • وعليكم السَلام @سامر: برأيي هُناك عدة تَرجمات للمصطلح كَكُل:
    • مطلق النار بالمسدس الضوئي أو المصوب بالمسدس الضوئي
    • مطلق النار بالمدفع الخفيف أو المصوب بالمدفع الخفيف
من تعاملي مع هذه اللعبة قديماً، أجد الترجمات السابقة مُناسبة (المصادر المعاني1، القاموس العسكري، قاموس قاموس الكيلاني للحاسوب ومصطلحات الإنترنت، المعاني2). تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 15:27، 23 أغسطس 2017 (ت ع م)
لاحظ أنَّ هذه النوعية من الألعاب تُسمة ألعاب إطلاق النار أي كلمة مطلق النار مُناسبة. تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 15:29، 23 أغسطس 2017 (ت ع م)

خلاصة اعتماد عنوان للمقال: قواص بالسلاح الضوئي. @باسم: @علاء: وسأعتمد التسميات التالية في صلب المقال:

  • قوَّاص بالسلاح الضوئيّ.
  • المُصَوِّب بالسلاح الضوئيّ.
  • مُطلِق النار بالسلاح الضوئيّ.: -- سَاْمِر (نقاش) 16:15، 23 أغسطس 2017 (ت ع م)

بوابات ويكيمديا

ملف:صفحة أرابيكا الرئيسية.png
لقطة شاشة للقسم السفلي من صفحة أرابيكا الرئيسية

مرحبًا.هذه الصفحة مهمة (الصفحة الرئيسية لأرابيكا) مترجمة، لكن لا تظهر الترجمة، فكيف نظهرها؟شكرًا مستخدم:ديفيد/توقيعى 07:43، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)

@ديفيد: هل يمكنك التوضيح أكثر؟! مستخدم:علاء/توقيع 09:16، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
@علاء: هذه الصفحة مترجمة، لكن لا أعرف كيفية إظهار الترجمة (كيفية إظهار الصفحة بلغة أخرى).شكرًا مستخدم:ديفيد/توقيعى 09:23، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
استخدم &uselang=ar في الURL مثل هنا؛ أو غير لغة الواجهة الخاصة بك في التفضيلات إلى العربية. --Meno25 (نقاش) 12:44، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
@Meno25: لا أقصد لغة الموقع، بل أقصد لغة الصفحة نفسها:كيف أغير لغة هذه الصفحة؟شكرًا مستخدم:ديفيد/توقيعى 13:22، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
@ديفيد: الصفحة تظهر عندي باللغة العَربية، ما رَأيك @Meno25:؟ تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 15:08، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
لا يمكن تغييرها؛ هذه البوابة الرئيسية وستظل دوما بالإنجليزية؛ لطلبات التعديل على البوابة أنشيء طلبا جديدا في فابريكاتور وأضف الcomponent التالي: Wikimedia-Portals.
--Meno25 (نقاش) 16:44، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
@Meno25: الصفحة تظهر عندي أيضا باللغة العربية. أحمد ناجي راسِلني 18:36، 28 أغسطس 2017 (ت ع م)
@أحمد ناجي: أعطني screenshot لو سمحت. --Meno25 (نقاش) 08:49، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
@Meno25: لقد قُمت بوضع لقطة شاشة . تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 09:13، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)

@ديفيد: يبدو أنني لم أتابع التغييرات الحديثة في الموضوع؛ الوضع الجديد هو أن البوابة www.wikipedia.org فقط يمكن عرضها بلغات أخرى غير الإنجليزية، وذلك حسب لغة متصفح الويب الخاص بك (لو أردت عرض البوابة باللغة العربية فقم بتغيير لغة المتصفح الخاص بك إلى العربية)؛ بقية البوابات مثل www.wiktionary.org يتم عرضها بالإنجليزية فقط كالعادة. --Meno25 (نقاش) 09:23، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)

  • @Meno25: أنا لا أستعمل إلا جوجل كروم بالعربية
  • @علاء: هل يمكنك إظهار الصفحة بلغة أخرى، أم أنها تظهر بالعربية فقط؟

شكرًا مستخدم:ديفيد/توقيعى 10:20، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)

@ديفيد: جارِ البحث عن إجابة لهذا السُؤال تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 10:40، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
@ديفيد: هذا لأن اللغة العربية ليست هي اللغة المفضلة عندك في إعدادات اللغة في جوجل كروم (ليست أعلى لغة في إعدادات اللغة)؛ يمكنك تحويلها للغة المفضلة عن طريق اختيارها والضغط على "Move to the top" (أو ما يقابلها باللغة العربية)؛ ثم امسح الكاش وأعد تحميل البوابة. --Meno25 (نقاش) 13:24، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
@ديفيد: أنا أتفق مع @مينو: وأيضاً يُمكنكِ الإطلاع على السؤال في الفابريكيتور وهُناك فيديو يَشرح الأمر. لقد قُمت بإغلاق المهمة على الفابريكيتور ولكن إذا ما زلت تواجه هذه المُشكلة رجاءاً قُم بإنشاء فيديو مُصور مثل الفيديو المُشار إليه في المهمة على الفابريكيتور، لنقوم بفتح المهمة مرة أُخرى ومُتابعة الأمر. تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 14:52، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
  • @Meno25: الخيار "أعلى لغة" غير موجود في كروم
  • @علاء: يظهر في الفيديو فايرفوكس وليس كروم!أنا أستخدم كروم بالعربية مستخدم:ديفيد/توقيعى 15:21، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
@ديفيد: وأنا استخدم كروم باللغة العَربية. وأيضاً الرد الموجود في الفابريكيتور يشمل جميع المتصفحات والفيديو مُجرد مثال في فايرفوكس. كما ذكرت لَك أرجو منك إنشاء فيديو يُظهر أنَ لغة المتصفح لديك هي العربية والبوابة تظهر بغير اللغة العربية لنقوم برفعه ومتُابعة الأمر. تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 15:25، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
  • أعتذر @Meno25: على التأخر في الرد، حيث لم أكن متواجداً حين أشرت لي، ولكن قام علاء بالاستجابة، وقام برفع الصورة، فشكراً لكما، تحياتي. أحمد ناجي راسِلني 15:46، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
ملف:صفحة أرابيكا الرئيسية من كروم بالعربية.PNG
الصفحة كما تظهر عندي
  • @علاء: تم اختصارًا للوقت (لأن تسجيل فيديو ورفعه لكومنز يحتاجان وقتًا)، واستكمالًا لصورتك; تم رفع صورة محلية.شكرًا مستخدم:ديفيد/توقيعى 16:57، 29 أغسطس 2017 (ت ع م)
please see my response here: https://phabricator.wikimedia.org/T174434#3567944 DTankersley (WMF) (نقاش) 20:52، 30 أغسطس 2017 (ت ع م), apologies for posting in English
@ديفيد: شاهد آخر رَد في الفابريكيتور من قبل debt. صراحةً لا أستطيع فعل أكثر من ذلك. تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 20:53، 30 أغسطس 2017 (ت ع م)

سنوات قبل الميلاد

ما هي الترجمة الصحيحة أو على الأقل الأكثر إستعمالا لen:331 BC، هل هي 331 ق. م، 331 ق. م.، 331 ق.م، 331 ق م، 331 ق.م.. --Helmoony (نقاش) 03:53، 31 أغسطس 2017 (ت ع م)

@Helmoony: جميع التصانيف الفرعية لتصنيف:سنوات هي بدون نقط بين الأحرف. أي 331 ق م، لذا أعتقد أن التوحيد هو الأرغب بين المقال وتصنيفها..Muhends (نقاش) 07:51، 31 أغسطس 2017 (ت ع م)
الشائِع مِثل تصنيف:331 ق م، أي أن تكون التسمية من غير نقاط. تحياتيمستخدم:علاء/توقيع 08:14، 31 أغسطس 2017 (ت ع م)
ممتاز، شكرا لكما. --Helmoony (نقاش) 12:43، 31 أغسطس 2017 (ت ع م)