أرابيكا:الميدان/لغويات/2018/فبراير

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

المصطلحات/ كائنات حية/فيروسات/...

@DrFO.Tn، Sami Lab، عبد المؤمن، الدبوني، Bluemoon2999، Mr. Ibrahem، وعلاء:

أهلا وسهلا زملائي الأعزاء طالعت النقاش الذي دار بينكم الشهر الماضي وقررت أن أجري هذا التدخل الذي سألخص فيه تجربتي الخاصة وخبرتي المتواضعة في مجال المصطلحات.

  • 1 - البحث عن مصطلح معرب بالمعجم الطبي الموحد أو أي معجم معتمد.
  • 2 - البحث عن مصطلح مستخدم من قبل الجامعات التي تستخدم العربية كلغة تدريس ومراجعة طريقة اشتقاقه.
  • 3 - إشتقاق الإسم إن كانت النسبة معروفة:

أنتظر تفاعلاتكم مع الموضوع تحياتي --طرابلسي إسماعيل (نقاش) 22:41، 11 فبراير 2018 (ت ع م)

  • بالفعل هذه الطريقة التي استخدمها واستعين بقاموس المورد غالبا وبمكتبة لبنان ناشرون لكن المشكلة تكمن في اشتقاقات المراتب التصنيفية بدون مصدر للإضافات من نحو اوات مثل باذنجاناوات وانيات كما في نجميانيات ونحوها من الإضافات لاسماء المراتب التصنيفية التي ليس لها معنى ولا مصدر أو مرجعية بخصوص نظام تسمية معين لاننا نفتقر لنظام تسمية يخص تصنيف الكائنات الحية. بنظري أفضل مكان لنقاش هذه الحالات هو أن يتم طرحها في نقاش مشروع ويكي علم الأحياء مع إشارة للزملاء المهتمين مثلا كالزميلين Mahmoudalrawi (ن) وعبد المؤمن (ن) والزملاء الإخوة اعلاه للنقاش حول المصطلحات المراد ترجمتها والأخذ بعين الاعتبار معنى الكلمة بلغتها الأصلية واصل التسمية واستخدامها في الكتابات العربية وما يتم التوافق عليه يتم استخدامه وهذا سيفعل المشروع اكثر. تحياتي--Avicenno (نقاش) 18:06، 12 فبراير 2018 (ت ع م)
ليس لي علم بالأحياء إلا أن أقول أن الدمج فيها أولى من تصنيف كل فرع في صفحة منفردا--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 18:57، 14 فبراير 2018 (ت ع م)

Academy Award submissions

مرحبا، أحتاج مساعدة في ترجمة Academy Award submissions وهي القائمة الأولية في ترشيحات جائزة الأوسكار للأفلام الأجنبية. لدينا قائمة بعنوان قائمة بالمذكرات الأردنية لجائزة الأوسكار لأفضل فيلم للغات الأجنبية، وأخرى قائمة المقالات الجزائرية للجائزة الأكاديمية لأفضل فيلم باللغة الأجنبية وكلاهما خاطئ. اقترحت قائمة الأفلام الأردنية في الترشيحات الأولية لجائزة أوسكار أفضل فيلم أجنبي لكن أعتقد أن العنوان طويل بعض الشي.--محمد الجطيلي راسلني 09:19، 22 فبراير 2018 (ت ع م)

losslessly

ما معنى losslessly تقنياً! --[[مستخدم:Mr. Ibrahem|مستخدم:Mr. Ibrahem/توقيعي1]]راسلني 18:58، 28 فبراير 2018 (ت ع م)

إذا كنت تقصد استخدامها في مجال الفيزياء والموجات فمعناها "بلا فقد" أي بدون فقد في الطاقة. --Omaislamنقاش 19:05، 28 فبراير 2018 (ت ع م)
 تعليق: إبراهيم تصفح معنى lossless ستجد هُنا معناها تقنيًا وهُناك مواقع أخرى تظهر تقريبًا نفس الترجمة، طالع هُنا مثلًا -- عَلاء راسِلني 19:07، 28 فبراير 2018 (ت ع م)