أرابيكا:الميدان/أرشيف/لغويات/2009/مارس

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث

Packet

ما تعريبها؟ --Link12 (نقاش) 16:38، 16 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

في مجال شبكات الحاسوب. --Link12 (نقاش) 16:38، 16 مارس 2009 (ت‌ع‌م)
حزمة معلومات، رزمة معلومات، مجموعة معلومات.. Packet Data: تعني معطيات بالرزم. نقلا من كتاب قاموس دار العلم الهندسي الشامل.. Muhends (نقاش) 05:14، 17 مارس 2009 (ت‌ع‌م)
رزمة؛ رزمة بيانات. حزمة لها استخدامات أخرى، وبيانات هو التعريب الأوسع انتشارا ل data. --خالد حسني (نقاش) 22:58، 17 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

شكرا جزيلا لكما. وماذا عن datagram و frame ؟ في نفس المجال أيضا. --Link12 (نقاش) 20:45، 18 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

Atlas Shrugged

هل ترجمت هذه الرواية إلى العربية؟ تحيرت في اسمها الذي أوردته في مقالة مؤلفتها آين راند، أأسميها أطلس لا مباليا أم عندما هز أطلس كتفيه. (كلا الترجمتين وجدتهما في مواقع عربية مختلفة). --Link12 (نقاش) 16:45، 16 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

لا أعلم إن ترجمت ولكن هز كتفيه أفضل: أطلس هو إله إغريقي حمل العالم على كتفيه (بحسب الميثولوجيا الإغريقية) ومن هنا العنوان... لا مباليا يفقد العنوان هذه التورية. --Histolo2 (نقاش) 19:23، 8 أبريل 2009 (ت‌ع‌م)
  • تدقيق: حمل السماء لا العالم. --abanima (نقاش) 16:40، 9 أبريل 2009 (ت‌ع‌م)
لا أعرف أترجمت أم لا، لكن "عندما هز أطلس كتفيه" ركيكة ولا أعرف من أين أتت "عندما"، ربما "أطلس هازا كتفيه" أقرب لروح العبارة الأصل (هذا على فرض أن Shrugged تعني هز الكتف، وهذا ما لا أعرفه). --خالد حسني (نقاش) 01:16، 23 أبريل 2009 (ت‌ع‌م)

لهجة تعزية\عدنية

أرجو من الإخوان الملمين أن يبدو آراءهم في لهجة عدنيةلهجة تعزية-عدنية۔ Ω (نقاش) 12:26، 20 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

همزة الأسماء الأعجمية

على الرغم من معلوماتي الإملائية الضحلة وأثناء تحضير الأخطاء الإملائية بواسطة الأوتوويكي براوزر جاءتني آراء متضاربة حول كلمات مثل (الكتروني، استراتيجي) وهي أسماء علم تبدأ بهمزة ما هي القاعدة فيها (مع المصدر طبعاً ) لحل الخلاف. --سايفرز (نقاشمساهمات) 05:48، 31 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

لا أملك مصدرا -حاليا وأنا أوافيك بالإجابة- لكن المعروف أن الاسم الأعجمي يعامل معاملة العلم فيكتب بهمزة القطع. مثال ذلك كلمة (إستبرق) التي وردت في القرآن الكريم. --مستخدم:Alexknight12/توقيع 13:29، 31 مارس 2009 (ت‌ع‌م)

عند إضافة ألف لتجنب البدء بساكن مثل اِسبانيا فالهمزة وصل أما إن كانت من أصل الكلمة فهمزة قطع. يمكنك استشارة قاموس المورد. --9s (نقاش) 22:12، 31 مارس 2009 (ت‌ع‌م)


حسب معلوماتي هي دوما همزة قطع كما قال أليكسنايت ، بالنسبة لإسبانيا نحن نكتبها دوما بهمزة القطع --كاوس (نقاش) 22:22، 8 أبريل 2009 (ت‌ع‌م)

  • في إسبانيا هي من أصل الكلمة، وكذلك في إلكتروني، أما في استراتيجي فلا (بحث أصلي). --abanima (نقاش) 16:40، 9 أبريل 2009 (ت‌ع‌م)
"حسب معلوماتي هي دوما همزة قطع". --Link12 (نقاش) 23:32، 22 أبريل 2009 (ت‌ع‌م)