<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%86%D8%B3%D8%AE_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A</id>
	<title>نسخ لغوي - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%86%D8%B3%D8%AE_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D9%86%D8%B3%D8%AE_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T14:52:12Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D9%86%D8%B3%D8%AE_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A&amp;diff=1352801&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز: بوت:إضافة بوابة (بوابة:كتابة)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D9%86%D8%B3%D8%AE_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A&amp;diff=1352801&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-09-16T21:57:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;بوت:إضافة بوابة (بوابة:كتابة)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;:&amp;#039;&amp;#039;هذه المقالة عن نسخ ال[[نظام كتابة|خط]]، أما عن خط النسخ العربي فانظر [[خط النسخ]]. لتوضيح أكثر انظر [[نسخ (توضيح)|توضيح النسخ]]&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;النسخ&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;ويعرف في الاصطلاح بالتعريب (انظر ال[[البناء والإعراب|معرب (لغة)]]) والإبدال (انظر ال[[بدل مطرد|بدل (لغة)]]) والتحويل (انظر أيضا ال[[نقل (نحو)|تحويل (لغة)]])&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;التبشير والاستعمار في البلاد العربية. ص. [http://books.google.com/books?id=ZBlZXLVeAKsC&amp;amp;q=%D9%85%D9%86%D8%B3%D9%88%D8%AE%D8%A9#v=snippet&amp;amp;q=%D9%85%D9%86%D8%B3%D9%88%D8%AE%D8%A9&amp;amp;f=false 224] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20141001192019/http://books.google.com/books?id=ZBlZXLVeAKsC&amp;amp;q=منسوخة |date=01 أكتوبر 2014}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Motie I. Hassan ([[1971]]) {{كتب جوجل|YJciAAAAMAAJ|in-Nâs wil-malik: ḫikâyât šab̐iyya bil-lahga l-Maṣriyya mansûḫa bil-ḫuṛûf il-Lâtîniyya.}}&amp;lt;/ref&amp;gt; في اللغة هو للألفاظ بمنزلة النقل ([[ترجمة|الترجمة]]) للمعاني، فالنقل هو ترجمة المعاني بلغة أخرى، والنسخ هو نقل الألفاظ إلى لغة أخرى.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[نقصوة|النسخ اللفظي]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هو نسخ [[تلفظ|اللفظ]] [[رسم رمزي|ورسمه]] ب[[نظام كتابة|خط]] آخر، أي نقل الملفوظ في اللغة بأقرب لفظ إليه في اللغة أخرى. حينها يقال «نسخت الكلمة من الكلمة».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[نقحرة|النسخ الحرفي]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هو نسخ ال[[حرف|حروف]] ورسمها بنظام كتابة آخر، أي إيقاع [[تقابل (توضيح)|تقابل]] بين لغتين ومبادلة كل حرف بحرف وحرف واحد كلما أمكن. فهو محاولة للتوسط بين المنطوق والمكتوب. عندها يقال «نسخت الكلمة عن الكلمة».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== وجه التسمية ==&lt;br /&gt;
في اللغة الرومية، يسمى [[نقصوة|النسخ (اللفظي)]] &amp;lt;small&amp;gt;{{Sc|transcriptio}}&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;منذ ال[[القرن 2|قرن 2]] (Etymologie de {{Sc|[https://www.cnrtl.fr/etymologie/transcription/substantif transcription] - cnrtl}}.fr) {{استشهاد ويب |مسار=https://www.cnrtl.fr/etymologie/transcription/substantif |عنوان=نسخة مؤرشفة |تاريخ الوصول=3 أبريل 2011 |تاريخ أرشيف=5 مارس 2016 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20160305081853/http://www.cnrtl.fr/etymologie/transcription/substantif |حالة المسار=bot: unknown }}&amp;lt;/ref&amp;gt; و[[نقحرة|النسخ الحرفي]] &amp;lt;small&amp;gt;{{Sc|translitteratio}}&amp;lt;/small&amp;gt;.&amp;lt;ref&amp;gt;منذ [[1861]] ([https://www.etymonline.com/word/transliterate transliterate] - etymonline.com) أو 1874 (Etymologie de {{Sc|[http://www.cnrtl.fr/etymologie/translitt%C3%A9ration/substantif translittération] - cnrtl}}.fr) {{استشهاد ويب |مسار=https://www.etymonline.com/word/transliterate |عنوان=نسخة مؤرشفة |تاريخ الوصول=3 أبريل 2011 |تاريخ أرشيف=24 سبتمبر 2015 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20150924142428/http://www.etymonline.com/index.php?term=transliterate |حالة المسار=bot: unknown }}&amp;lt;/ref&amp;gt; الكلمات مترادفتان في السياق التاريخي وتكاد تكونان مترادفتين في الاصطلاح العام وفي أكثر اللغات،&amp;lt;ref&amp;gt;قس على ذلك باليونانية μεταγραφή {{نسخ|el|ميتغرافي}} وبالعبرانية תעתיק {{نسخ|he|تعاتيق}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; ويبقى التفريق بينهما في السياق اللغوي.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== انظر أيضا ==&lt;br /&gt;
* [[نقحرة|نسخ حرفي]]&lt;br /&gt;
* [[نقصوة|نسخ لفظي]]&lt;br /&gt;
* [[نسخ كتابي]]&lt;br /&gt;
* [[نسخ صوتي]]&lt;br /&gt;
* [[نسخ معكوس]]&lt;br /&gt;
* [[ترجمة|نقل (لغة)]]&lt;br /&gt;
* [[البناء والإعراب|معرب (لغة)]]&lt;br /&gt;
* [[اقتراض لفظي|اقتراض لغوي]]&lt;br /&gt;
* [[تنوع مطلق]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مراجع ==&lt;br /&gt;
{{مراجع}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{كتابة}}&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|كتابة|لسانيات}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بذرة لغويات}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أنظمة نسخ|*]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>