<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%84%D9%81%D8%B8_%D9%82%D8%B1%D9%8A%D8%A8</id>
	<title>لفظ قريب - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%84%D9%81%D8%B8_%D9%82%D8%B1%D9%8A%D8%A8"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D9%84%D9%81%D8%B8_%D9%82%D8%B1%D9%8A%D8%A8&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T17:04:52Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D9%84%D9%81%D8%B8_%D9%82%D8%B1%D9%8A%D8%A8&amp;diff=1401133&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز: بوت: إصلاح التحويلات</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D9%84%D9%81%D8%B8_%D9%82%D8%B1%D9%8A%D8%A8&amp;diff=1401133&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-02-18T02:15:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;بوت: إصلاح التحويلات&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;قَريب&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; الكلمة (بال[[اللغة اللاتينية|اتينية]] cognātus «من أصل واحد»&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.etymonline.com/search?q=cognate Online etymology dictionary -cognate] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130309181833/http://www.etymonline.com/index.php?search=cognate&amp;amp;searchmode=none |date=09 مارس 2013}}&amp;lt;/ref&amp;gt;) هو من الكلمات ما كان يجمعه وإياها أصل مشترك. مثلا، [[اللغة الآرامية|الأرامية]] שלמא &amp;#039;&amp;#039;شلَمَأ&amp;#039;&amp;#039; [[اللغة العبرية|العبرية]] שָׁלוֹם &amp;#039;&amp;#039;شَلُوم&amp;#039;&amp;#039; و[[اللغة الأمهرية|الأمهرية]] ሰሳም &amp;#039;&amp;#039;سِلَم&amp;#039;&amp;#039;، كلها قريبة للعربية &amp;#039;&amp;#039;سلام&amp;#039;&amp;#039;؛ إلا أن بعض الكلمات تتطور في المعنى فتباين قرائبها، فتحصل &amp;#039;&amp;#039;[[أشباه النظائر|صداقة كاذبة]]&amp;#039;&amp;#039;. مثلا، كلمة — azar — معناها ب[[اللغة البرتغالية|البرتغالية]] «حظ سيئ» أما ب[[إسبانية (توضيح)|الإسبانية]] فمعناها «خبط عشواء».&amp;lt;ref&amp;gt;[http://ec.europa.eu/translation/bulletins/folha/folha23_lista_pt-es.pdf Falsos amigos português-espanhol] {{وصلة مكسورة|تاريخ= مايو 2019 |bot=JarBot}} {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130918214536/http://ec.europa.eu:80/translation/bulletins/folha/folha23_lista_pt-es.pdf |date=18 سبتمبر 2013}}&amp;lt;/ref&amp;gt; وأصل الكلمة يأتي من العربية «[[نرد|الزهر]]» وله معنيان، المعنى الأول يستعمل لوصف الزهور ويكتب — azahar — وهنا تعتبرقرابة كاذبة. أما المعنى الثاني فهو يستعمل لوصف «[[نرد|زهر النرد]]» ويكتب — azar— وهنا تعتبر &amp;#039;&amp;#039;[[أشباه النظائر|صادقة]] لأن زهر النرد يتعلق بالحظ وبنتائج «خبط عشواء».&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تكون [[مشترك لفظي كاذب|قرابة كاذبة]] إذا اشتركت كلمتان في الخط والمعنى لكن مع اختلاف [[جذر سامي|الجذر]]، مثالان على ذلك: العربية &amp;#039;&amp;#039;[[شريف]]&amp;#039;&amp;#039; مع [[اللغة الإنجليزية|الإنكليزية]] &amp;#039;&amp;#039;[[شريف (توضيح)|Sheriff]]&amp;#039;&amp;#039;، وكذلك [[اللغة الفارسية|الفارسية]] &amp;#039;&amp;#039;{{خط/نستعليق|شِش}}&amp;#039;&amp;#039; مع العبرية שֵׁשׁ &amp;#039;&amp;#039;شِش&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== انظر أيضا ==&lt;br /&gt;
* [[جناس]]&lt;br /&gt;
* [[مواءمة لفظية معنوية|مواءمة صوتية دلالية]]&lt;br /&gt;
* [[نظير (لغة)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مراجع ==&lt;br /&gt;
{{مراجع}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== وصلات خارجية ==&lt;br /&gt;
* [http://www.scribd.com/doc/13320837/- السياق الثقافي وضرورة مراعاته في ترجمة النصوص الإسلامية]&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|لسانيات|اللغة}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بذرة لغويات}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:علم اللغة المقارن]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:لغويات تاريخية]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>