<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%B1_%D8%AC%D8%A7%D9%83</id>
	<title>فرير جاك - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%B1_%D8%AC%D8%A7%D9%83"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%B1_%D8%AC%D8%A7%D9%83&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-11T07:15:51Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%B1_%D8%AC%D8%A7%D9%83&amp;diff=3327342&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز: بوت:صيانة المراجع</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D9%81%D8%B1%D9%8A%D8%B1_%D8%AC%D8%A7%D9%83&amp;diff=3327342&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-03-06T21:25:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;بوت:صيانة المراجع&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{راجع الترجمة|تاريخ=يناير 2021}}&lt;br /&gt;
{{صندوق معلومات أغنية&lt;br /&gt;
| name = Frère Jacques&lt;br /&gt;
| cover = Frère Jacques.svg&lt;br /&gt;
| alt =&lt;br /&gt;
| caption = [[درجة موسيقية|النوتة الموسيقية]]&lt;br /&gt;
| type = [[أغنية الأطفال]]&lt;br /&gt;
| language = [[اللغة الفرنسية|فرنسية]]&lt;br /&gt;
| English_title = &amp;quot;الأخ جون&amp;quot;&lt;br /&gt;
| written =&lt;br /&gt;
| published =&lt;br /&gt;
| writer = غير معروف&lt;br /&gt;
| composer =&lt;br /&gt;
| lyricist =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
[[ملف:Frère Jacques.svg|تصغير|[[درجة موسيقية|النوتة الموسيقية]] ل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرير جاك&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرير جاك&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{IPAc-en|ˌ|f|r|ɛər|ə|_|ˈ|ʒ|ɑː|k|ə}}، ب[[اللغة الفرنسية]]: {{أصد-فرنسي|fʁɛʁ ʒak|lang}}) [[أغنية]] [[اللغة الفرنسية|فرنسية]] يعتبرها البعض من أغاني الأطفال، تعرف ب[[اللغة الإنجليزية|اللغة الانجليزية]] باسم &amp;#039;&amp;#039;الأخ جون&amp;#039;&amp;#039;، تُغنى بشكل تقليدي في [[جوقة (موسيقى)|الجوقات الموسيقية]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تدور الأغنية حول [[راهب]] نام كثيرا، يتم حثه على الاستيقاظ ليصدر صوت الجرس للحاضرين، أو صلاة منتصف الليل أو في الصباح الباكر التي يلزم أن يدق صوت الجرس حينها.&lt;br /&gt;
== كلمات الأغنية ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem lang=&amp;quot;fr&amp;quot; style=&amp;quot;float:Right;&amp;quot;&amp;gt; بالفرنسية&lt;br /&gt;
فرير جاك فرير جاك&lt;br /&gt;
دورمي فو، دورمي فو&lt;br /&gt;
سوني لي ماتين، سوني لي ماتين&lt;br /&gt;
دينج، دانج، دونج. دينج، دانج، دونج&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من اللغة الإنجليزية&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
الأخ جاك، الأخ جاك&lt;br /&gt;
هل أنت نائم، هل أنت نائم&lt;br /&gt;
دق أجراس [[:en:Matins|ماتين]]، دق أجراس ماتين&lt;br /&gt;
دينج، دانج، دونج. دينج، دانج، دونج&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;الترجمة إلى [[لهجة مصرية|اللغة العربية المصرية]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
يا قطتي، يا قطتي&lt;br /&gt;
أنت فين، أنت فين&lt;br /&gt;
أنا جيت أهوه، أنا جيت أهوه&lt;br /&gt;
هم، هم، هم&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem style=&amp;quot;margin-left:2em; float:left;&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;من الإنجليزية التقليدية&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
الأخ جون، الأخ جون&lt;br /&gt;
هل أنت نائم؟ هل أنت نائم؟&lt;br /&gt;
أجراس الصباح ترن، أجراس الصباح ترن&lt;br /&gt;
دينج، دانج، دونج. دينج، دانج، دونج&amp;lt;/poem&amp;gt;{{تحديد|left}}&lt;br /&gt;
{{استمع|type=music|filename=Frère Jacques.ogg|title=موسيقى فرير جاك|description=موسيقى فرير جاك}}&lt;br /&gt;
[[ملف:YB4001Canon Frere Jacques.png|تصغير|upleft=1.5|[[درجة موسيقية|النوتة الموسيقية]] ل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;فرير جاك&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
{{استمع|type=music|filename=Frère Jacques.mid|title=إيقاع فرير جاك في [[جوقة (موسيقى)|الجوقة]]|description=إيقاع فرير جاك في [[جوقة (موسيقى)|الجوقة]]}}&lt;br /&gt;
تتعلق الأغنية بواجب الراهب نحو قرع الجرس في الصباح. يبدو أن الراهب فرير قد غمر في النوم، فقد حان وقت قرع الأجراس من أجل الحاضرين ولم يستيقظ الراهب فرير جاك، يوقظه شخص ما بهذه الأغنية.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب |الأول = David S. |الأخير = Landes |عنوان = The Wealth and Poverty of Nations |مسار = https://archive.org/details/wealthpovertyofn00land |التسجيل = registration |ناشر = W. W. Norton |مكان = New York |سنة = 1998 |صفحة = [https://archive.org/details/wealthpovertyofn00land/page/48 48]}}&amp;lt;/ref&amp;gt; الترجمة الإنجليزية التقليدية تحافظ على التوسع لكنها تغير المعنى.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في [[اللغة الإنجليزية|اللغة الانجليزية]] اشتقت كلمة الراهب من كلمة فرير الفرنسية القديمة حيث أن [[اللغة الفرنسية]] استخدمت على نطاق واسع في الدوائر الرسمية في [[إنجلترا|انجلترا]] خلال [[القرن 13|القرن الثالث عشر]] عندما بدأت الرتب الأربعة الكبرى للرهبان. تشتق الكلمة الفرنسية فرير من الكلمة [[اللغة اللاتينية|اللاتينية]] فراتر والتي تعني أيضا الأخ.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب |مسار = https://www.etymonline.com/word/friar |عنوان = friar |عمل = Online Etymology Dictionary | مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20160514172212/http://www.etymonline.com/index.php?term=friar | تاريخ أرشيف = 14 مايو 2016}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في حين أن الاسم الفرنسي جاك لا يترجم في الغالب إلى جون، لكنه يتوافق مع الأسماء الإنجليزية جيمس ويعقوب. جميع هذه الأسماء مشتقة من اللغة [[اللغة اللاتينية|اللاتينية]] و[[اللغة اليونانية|اليونانية]]. في إشارة إلى البطريرك ويقصد به الأب الرئيس من الكتاب المقدس، يعقوب والرسل معروفين بالإنجليزية باسم جيمس.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== نظريات المنشأ ==&lt;br /&gt;
العلاقة المحتملة بين فرير جاك والعالم من [[القرن 17|القرن السابع عشر]] فرير جاك بوليو المعروف أيضا باسم فرير جاك بولوت كما ادعى إيرفين لودون والعديد من الآخرين،&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب |عنوان = Western Medicine |الأول = Irvine |الأخير = Loudon |ناشر = Oxford University Press |سنة = 2001 |isbn = 0-19-924813-3}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://beaufort39.free.fr/baulot.htm Jacques BAULOT] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160303203751/http://beaufort39.free.fr/baulot.htm |date=3 مارس 2016}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب |عنوان = Un célèbre lithotomiste franc-comtois: Jacques Baulot dit Frère Jacques (1651–1720) |الأول = E. |الأخير = Bourdin |ناشر = Besançon |سنة = 1917}}&amp;lt;/ref&amp;gt; علاقة تم اكتشافها بواسطة جي بي جانيم وسي سي كارسون دون العثور على أي دليل يذكر.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة |عنوان = Frère Jacques Beaulieu: from rogue lithotomist to nursery rhyme character |مسار = https://archive.org/details/sim_journal-of-urology_1999-04_161_4/page/1067 |الأخير1 =  Ganem |الأول1=J. P.|الأخير2 = Carson |الأول2=C. C.|صحيفة=[[The Journal of Urology]]|تاريخ = April 1999 |المجلد = 161 |العدد = 4 |صفحات = 1067–1069 |pmid= 10081839 |doi=10.1016/s0022-5347(01)61591-x}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يجادل فرانشيسكا دراجون وريموند ناب بأن فرير جاك كانت في الأصل أغنية للتهكم على [[يهود|اليهود]] أو [[بروتستانتية|البروتستانت]] أو [[مارتن لوثر]].&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة |عنوان = Mahler and the Crisis of Jewish Identity |الأول1 = Francesca |الأخير1 = Draughon |الأول2 = Raymond |الأخير2 = Knapp |صحيفة = ECHO |المجلد = 3 |العدد = 2 |تاريخ = Fall 2001}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يقترح مارتين ديفيد وماري دولريو أن أغنية فرير جاك ربما تم إنشاؤها للسخرية من الرهبان [[جمهورية الدومينيكان|الدومينيكان]]، المعروفين في فرنسا باسم اليعاقبة، بسبب أسلوب حياتهم الكسلان والمريح.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.webdonline.com/fr/services/forums/message.asp?id=298382&amp;amp;msgid=4831545&amp;amp;poster=0&amp;amp;ok=0 &amp;#039;&amp;#039;Refrains d&amp;#039;enfants, histoire de 60 chansons populaires&amp;#039;&amp;#039;, Martine David, A. Marie Delrieu, Herscher, 1988.] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120205015006/http://www.webdonline.com/fr/services/forums/message.asp?id=298382&amp;amp;msgid=4831545&amp;amp;poster=0&amp;amp;ok=0|date=2012-02-05}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في مراجعة لكتاب عن كوزما بروتكوف، يلاحظ ريتشارد جريج أنه تم الادعاء بأن فرير جاك مشتق من أغنية دينية روسية عن الأب ثيوفيل.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة |عنوان = Review of &amp;#039;&amp;#039;Koz&amp;#039;ma Prutkov: The Art of Parody&amp;#039;&amp;#039; by [[Barbara Heldt|Barbara Heldt Monter]] |الأول = Richard |الأخير = Gregg |صحيفة =  [[Slavic Review]] |المجلد = 33 |العدد = 2 |تاريخ = June 1974 |صفحات =  401–402 |doi=10.2307/2495856|jstor = 2495856}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== النسخة المنشوره ==&lt;br /&gt;
=== أول نسخه ===&lt;br /&gt;
تذكر ال ميوزك أن أقدم نسخة مطبوعة من اللحن موجودة على مخطوطة فرنسية منذ عام 1780،&amp;lt;ref&amp;gt;{{AllMusic|class=composition|id=mc0002381855|title=Frère Jacques (Are You Sleeping), traditional children&amp;#039;s song (a.k.a. Bruder Jakob)|author=Robert Cummings}}&amp;lt;/ref&amp;gt; هي مخطوطة رقم 300 موضوعه بين مجموعة من المخطوطات في المكتبة الوطنية في باريس. تحمل المخطوطة عنوان مجموعة طوابع فودفيل. طبعت المخطوطة بين عامي 1775 و 1785. سميت نغمة فرير جاك في هذه المخطوطة بفرير بليز.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
صرح جامع النوتة الموسيقية جيمس فولد الذي جمع موسيقى ما بين عامي 1916 و 2008، أن اللحن نشر لأول مرة في عام 1811،&amp;lt;ref&amp;gt;La Cle du Caveau a l&amp;#039;usage de tous les Chansonniers francais, Paris, 1811&amp;lt;/ref&amp;gt; الكلمات والموسيقى نُشرا معا في باريس عام 1869.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب |عنوان = The Book of World Famous Music Classical, Popular, and Folk |الأول = James J. |الأخير = Fuld |تاريخ = 1995 |ناشر = Dover Publications |isbn = 0-486-28445-X |التسجيل = registration |مسار = https://archive.org/details/bookofworldfamou0000fuld_f7h4}}&amp;lt;/ref&amp;gt; تضمن منشور سابق في عام 1825 الكلمات مع وصف اللحن في الصولفيج، لكن ليس في التدوين الموسيقي.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب |عنوان=Expositions et pratique des procédés de la mnemotechniques, à l&amp;#039;usage des personnes qui veulent étudier la mnémotechnie en général |الأول=Aimé |الأخير=Paris |مكان=Paris |سنة=1825 |صفحات=502–505 |مسار= https://books.google.com/books?id=P_tQAAAAcAAJ&amp;amp;pg=PA502|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20201221090857/https://books.google.com/books?id=P_tQAAAAcAAJ&amp;amp;pg=PA502&lt;br /&gt;
|تاريخ أرشيف=2020-12-21}}&amp;lt;/ref&amp;gt; تظهر الكلمات والموسيقى معا في استجمام الطفولة في مجموعة مستديرة مع الألعاب والأغاني الصغيرة لجعل الأطفال يلعبون ويرقصون ويغنون مع مرافقة البيانو السهلة جدا للكاتب تشارلز ليبوك، الذي نشر لأول مرة في عام 1860 بواسطة رويرت وليرول سي في باريس. كان هذا الكتاب منتشرا جدا وأعيد نشره عدة مرات، يوجد منه العديد من الطبعات.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وجدت عالمة الموسيقى الفرنسية سيلفي بويسو بعض الأدلة على أن الملحن جان فيليب رامو هو من كتب الموسيقى. تحتوي أحد المخطوطات في المكتبة الوطنية الفرنسية على فرير جاك من بين 86 قانونا، مع إدراج رامو كمؤلف.&amp;lt;ref&amp;gt;[https://www.francemusique.fr/actualite-musicale/frere-jacques-ete-compose-par-jean-philippe-rameau-2107 &amp;quot;Frère Jacques&amp;quot; a été composé par Jean Philippe Rameau] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160303212020/http://www.francemusique.fr/actu-musicale/frere-jacques-ete-compose-par-jean-philippe-rameau-49327 |date=3 مارس 2016}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في عام 1926، تم استخدام اللحن في نشيد وطني كتبه ضباط أكاديمية وامبوا العسكرية.({{رمز لغة|zh|国民革命歌}}).&amp;lt;ref&amp;gt;[http://epaper.qingdaonews.com/html/lnshb/20140331/lnshb702375.html 《两只老虎》改编的民国军歌] [The military song of the Republic of China adapted from &amp;quot;Two Tigers&amp;quot;], qingdaonews.com, 31 March 2014 (in Chinese) {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160303100943/http://epaper.qingdaonews.com/html/lnshb/20140331/lnshb702375.html |date=3 مارس 2016}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== مقارنة مع فرا جاكوبينو ===&lt;br /&gt;
تحمل أغنية فرير جاك تشابها رقم 14 توكات ديينتافولاتورا من أغنية كابريشيو فرا جاكوبينو سوبرا لآريا دي روجيرو،&amp;lt;ref&amp;gt;Frescobaldi: Harpsichord Works, composer: Jacques Arcadelt, Girolamo Frescobaldi; Performer: Louis Bagger. Audio CD (August 28, 2001)&amp;lt;/ref&amp;gt; من تأليف جيرولامو فريسكوالدي، التي نشرت لأول مرة في عام 1615.&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.medieval.org/emfaq/cds/tct80680.htm Frescobaldi: Toccate &amp;amp; Partite, Libro Primo], Todd M. McComb {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20200208093444/http://www.medieval.org/emfaq/cds/tct80680.htm |date=8 فبراير 2020}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
أشار إدوارد كيليني إلى أن فرا جاكوبينو تشترك في نفس لحن فرير جاك مثل تشانسون دي لامبرت، هي أغنية فرنسية يرجع تاريخها إلى عام 1650، ولحن شعبي مجري.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;Fra Jacopino&amp;#039;&amp;#039; has additional historical importance. The [[بيضاء (موسيقى)]] and [[سوداء (موسيقى)]] are [http://www.bartleby.com/61/imagepages/A4halfno.html reported] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060916174607/http://bartleby.com/61/imagepages/A4halfno.html |date=2006-09-16}} to have first appeared in Frescobaldi&amp;#039;s publication of &amp;#039;&amp;#039;Fra Jacopino&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تعتبر نغمة فرير جاك واحدة من أبسط أحداث التكرار جنبا إلى جنب مع لحن ثري بلاند مايس.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة |عنوان = The Theory of Hungarian Music |مسار = https://archive.org/details/sim_musical-quarterly_1919-01_5_1/page/20 |الأول = Edward |الأخير = Kilenyi |صحيفة=[[The Musical Quarterly]]|المجلد = 5 |العدد = 1 |تاريخ = January 1919 |صفحات = 20–39 |doi=10.1093/mq/v.1.20}}&amp;lt;/ref&amp;gt; أغنية فرير جاك بسيطة بما يكفي بأن تنتشر بسهولة وبسرعة من مكان إلى آخر، فعلى سبيل المثال، تشير باربرا ميتلر في ملخص لأحد المؤتمرات إلى أن لحن أغنية فرير جاك مندمج تماما في الثقافة الصينية لدرجة أنه يمكن اعتباره على نطاق واسع أغنية شعبية صينية في الصين تسمى نمرين.&amp;lt;ref&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;From Mozart to Mao to Mozart--Western Music in Modern China&amp;#039;&amp;#039;, Barbara Mittler, Rethinking cultural revolution culture, Heidelberg, 22-24.2.2001&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== التأثير ==&lt;br /&gt;
غالبا تظهر أغنية فرير جاك في الثقافة الشعبية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في علوم [[كيمياء|الكيمياء]] ونظم المعلومات، يشار أحيانا إلى رتبة الدائرة للرسم البياني الجزيئي باسم فرير جاك.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=May|الأول1=John W.|الأخير2=Steinbeck|الأول2=Christoph|عنوان=Efficient ring perception for the Chemistry Development Kit|صحيفة=[[Journal of Cheminformatics]]|المجلد=6|العدد=3|سنة=2014|doi=10.1186/1758-2946-6-3|pmid=24479757|pmc=3922685}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Downs|الأول1=G.M.|الأخير2=Gillet|الأول2=V.J.|الأخير3=Holliday|الأول3=J.D.|الأخير4=Lynch|الأول4=M.F.|سنة=1989|عنوان=A review of &amp;#039;&amp;#039;Ring Perception Algorithms for Chemical Graphs&amp;#039;&amp;#039;|صحيفة=[[Journal of Chemical Information and Modeling]]|المجلد=29|العدد=3|صفحات=172–187|doi=10.1021/ci00063a007}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|الأول1=Marcel|الأخير1=Frèrejacque|عنوان=No. 108-Condensation d&amp;#039;une molecule organique|عنوان مترجم=Condenstation of an organic molecule|صحيفة=[[Bulletin de la Société Chimique de France]]|المجلد=5|صفحات=1008–1011|سنة=1939}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
== طالع أيضا ==&lt;br /&gt;
* [[تحت ضوء القمر (أغنية)]]&lt;br /&gt;
* [[سمعنا الملائكة من الأعلى]]&lt;br /&gt;
== المصادر ==&lt;br /&gt;
{{مراجع|2}}&lt;br /&gt;
== وصلات خارجية ==&lt;br /&gt;
* [http://demonsaumonde.free.fr/frere.jacques/index.html مجموعة «فرير جاك» التفاعلية ومتعددة اللغات بالفيديو]&lt;br /&gt;
* [http://www.traditional-songs.com/frere_jacques.php إصدارات متعددة من أغنية فرير جاك مع النوتة الموسييقية].&lt;br /&gt;
{{أنواع الفولكلور}}&lt;br /&gt;
{{روابط شقيقة|commons=Frère Jacques}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضبط استنادي}}&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|فرنسا|موسيقى|أدب أطفال}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أغان باللغة الفرنسية]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أغان عن شخصيات ذكور خياليون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أغان فلكلورية فرنسية]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أغاني القرن 19]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:رهبان مسيحيون خياليون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:فرنسيون خياليون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:قساوسة خياليون]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>