<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%AD_%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85</id>
	<title>سماح سليم - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%AD_%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%AD_%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-10T12:49:23Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%AD_%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85&amp;diff=2077337&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز: بوت: إصلاح التحويلات</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%B3%D9%85%D8%A7%D8%AD_%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85&amp;diff=2077337&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-03-17T04:25:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;بوت: إصلاح التحويلات&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{صندوق معلومات شخص}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;سماح سليم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; هي أستاذة جامعية ومترجمة أدبية مصرية، تعمل أستاذًا مشاركًا للأدب العربي الحديث&amp;lt;ref name=&amp;quot;Banipal&amp;quot;&amp;gt;[http://www.banipal.co.uk/contributors/672/samah__selim/ Profile on Banipal website] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20171027180831/http://www.banipal.co.uk/contributors/672/samah__selim/ |date=27 أكتوبر 2017}}&amp;lt;/ref&amp;gt; بقسم اللغات والآداب الأفريقية والشرق أوسطية والجنوب آسيوية [[جامعة روتجرز|بجامعة روتجرز]] (جامعة ولاية نيوجرزي)، كما عملت بالتدريس بجامعات [[جامعة كولومبيا|كولومبيا]] و[[جامعة برينستون|برنستون]] الأمريكيتين، وجامعة إيكس-آن-بروفانس الفرنسية.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Rutgers&amp;quot; /&amp;gt; هي أول من جمع جائزتي بانيبال و[[جائزة أركنساس للترجمة العربية|أركنساس]] لترجمة الأدب العربي، وهما أرفع جائزتين في هذا المجال.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== حياتها ==&lt;br /&gt;
ولدت سماح سليم في مصر، وعاشت في المملكة المتحدة وليبيا وفرنسا وألمانيا.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Banipal&amp;quot; /&amp;gt; حصلت على درجة البكالوريوس في الأدب الإنجليزي من كلية بارنارد في نيويورك سنة 1986، ثم على درجة الدكتوراه من قسم اللغات والثقافات الشرق أوسطية والآسيوية [[جامعة كولومبيا|بجامعة كولومبيا]] سنة 1997.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Rutgers&amp;quot;&amp;gt;Rutgers School of Arts and Sciences: [https://www.amesall.rutgers.edu/core-faculty/133-dr-samah-selim Samah Selim] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20160809191342/http://www.amesall.rutgers.edu/core-faculty/133-dr-samah-selim |date=09 أغسطس 2016}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== أعمالها ==&lt;br /&gt;
=== تأليف ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== ترجمة ===&lt;br /&gt;
* وقائع غرق جزيرة الحوت (تحت عنوان: Memories of a Meltdown: An Egyptian Between Moscow and Chernobyl) للدكتور [[محمد المخزنجي]]: نشرها [[قسم النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة]] سنة 2006.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Banipal&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
* حارات الأهل جادّات اللهو (تحت عنوان: Neighborhood and Boulevard: Reading through the Modern Arab City) للدكتور [[خالد زيادة]]&lt;br /&gt;
* الطوق والإسورة (تحت عنوان: The Collar and the Bracelet) [[يحيى الطاهر عبد الله|ليحيى الطاهر عبد الله]]: نشرها [[قسم النشر بالجامعة الأمريكية بالقاهرة]] سنة 2006،&amp;lt;ref name=&amp;quot;Banipal&amp;quot; /&amp;gt; وهي الترجمة الفائزة بجائزة بانيبال لسنة 2009.&lt;br /&gt;
* شجرة الدر (تحت عنوان: Tree of Pearls, Queen of Egypt) [[جرجي زيدان|لجرجي زيدان]]: وهي الترجمة الفائزة [[جائزة أركنساس للترجمة العربية|بجائزة أركنساس للترجمة العربية]] لسنة 2011.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الجوائز ==&lt;br /&gt;
* [[جائزة سيف غباش-بانيبال للترجمة الأدبية من العربية إلى الإنجليزية|جائزة بانيبال]] (2009) عن ترجمتها لرواية [[يحيى الطاهر عبد الله]] «الطوق والإسورة» (تحت عنوان The Collar and the Bracelet)&lt;br /&gt;
* [[جائزة أركنساس للترجمة العربية]] (2011) عن ترجمتها لرواية [[جرجي زيدان]] «شجرة الدر»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== انظر أيضًا ==&lt;br /&gt;
* [[قائمة المترجمين من العربية إلى الإنجليزية|قائمة مترجمين من العربية إلى الإنجليزية]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== المراجع ==&lt;br /&gt;
{{مراجع}}&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|المرأة|مصر|أدب عربي|أعلام|أدب}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ضبط استنادي}}&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أعضاء هيئة تدريس جامعة برنستون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أعضاء هيئة تدريس جامعة روتجرز]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:خريجو كلية برنارد]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:دارسون مصريون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:مترجمات مصريات]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:مترجمون مصريون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:مترجمون من العربية إلى الإنجليزية]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أعضاء هيئة تدريس جامعة كولومبيا]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أعضاء هيئة تدريس جامعة بروفنس]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>