<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%AA%D8%B9%D8%AF%D8%AF_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A</id>
	<title>تعدد لغوي - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%AA%D8%B9%D8%AF%D8%AF_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%AA%D8%B9%D8%AF%D8%AF_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-08T05:58:46Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D8%AA%D8%B9%D8%AF%D8%AF_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A&amp;diff=1404186&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز في 17:19، 4 ديسمبر 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%AA%D8%B9%D8%AF%D8%AF_%D9%84%D8%BA%D9%88%D9%8A&amp;diff=1404186&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-12-04T17:19:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{ميز|تداخل لغوي|تناوب لغوي}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[ملف:SPM A7786.jpg|تصغير|Multilingual|لافته&lt;br /&gt;
 في سوق آسيوي في [[الفلبين]] تستخدم الثنائية اللغوية كلمة exit التي تعني خروج [[اللغة الإنجليزية|بالإنجليزية]] وب[[اللغة الكورية]] و[[اللغة الصينية]] أو [[اللغة اليابانية|اليابانية]].]]&lt;br /&gt;
[[ملف:Tizi Ouzou Tasdawit.jpg|تصغير|لافتات بالعربية والفرنسية والأمازيغية في الجزائر.]]&lt;br /&gt;
التعدد اللغوي {{إنج|Multilingualism}} هو استخدام متحدث لوحده أو مجموعة من المتحدثين لأكثر من لغة واحدة. يعتقد أن عدد المتحدثين متعددي اللغة يفوق عدد المتحدثين وحيدي اللغة بين سكان العالم.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد|مسار= http://www.cal.org/content/download/1803/19986/file/AGlobalPerspectiveonBilingualism.pdf|عنوان=A Global Perspective on Bilingualism and Bilingual Education|تاريخ=1999|الأول=G. Richard|الأخير=Tucker|ناشر=Carnegie Mellon University|تاريخ الوصول=8 May 2018|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20230326025610/http://www.cal.org/content/download/1803/19986/file/AGlobalPerspectiveonBilingualism.pdf|تاريخ أرشيف=2023-03-26}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;LSA&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار= http://www.linguisticsociety.org/resource/multilingualism|عنوان=Multilingualism|سنة=2012|موقع=Linguistic Society of America|تاريخ الوصول=7 September 2016|الأخير=Valdés|الأول=Guadalupe|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20230326025619/http://www.linguisticsociety.org/resource/multilingualism|تاريخ أرشيف=2023-03-26}}&amp;lt;/ref&amp;gt; يدعي أكثر من نصف الأوروبيين أنهم يتحدثون لغة واحدة على الأقل فيما عدا لغتهم الأم؛&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار=http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf|عنوان=Europeans and their languages, a survey co-ordinated by the European Commission|ناشر=European Commission|مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20160205094116/http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf|تاريخ أرشيف=5 February 2016|تاريخ الوصول=2016-11-15|حالة المسار=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt; لكن الكثيرين منهم يقرؤون ويكتبون بلغة واحدة. يعد التعدد اللغوي مفيدًا للأشخاص الراغبين بالمشاركة في التجارة، والعولمة والانفتاح الثقافي.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار=http://multilingualism.org/multilingualism/the-importance-of-multilingualism|عنوان=The importance of multilingualism|ناشر=multilingualism.org|مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20100828122216/http://multilingualism.org/multilingualism/the-importance-of-multilingualism|تاريخ أرشيف=28 August 2010|تاريخ الوصول=2010-09-16|حالة المسار=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt; بسبب سهولة الوصول إلى المعلومات التي وفرتها شبكة الإنترنت، فإن تعرض الأفراد لأكثر من لغة أصبح ممكنًا. يطلق أيضًا على الأشخاص الذين يتحدثون عدة لغات &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;متعددي اللغات&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بموسوعة|مسار= http://www.thefreedictionary.com/polyglot|عنوان=Polyglot|موسوعة=Free Online Dictionary, Thesaurus and Encyclopedia|ناشر=Thefreedictionary.com|تاريخ الوصول=2010-07-10|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20221124122525/https://www.thefreedictionary.com/polyglot|تاريخ أرشيف=2022-11-24}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تعلم المتحدثون متعددو اللغات لغة واحدة على الأقل خلال طفولتهم وحافظوا عليها، وهي ما تسمى اللغة الأولى (إل1). يتم تعلم اللغة الأولى (يشار إليها أحيانًا باللغة الأم) عادة بدون تعليم رسمي، من خلال آليات يختلف حولها العلماء.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Kennison 2013&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بكتاب|عنوان=Introduction to language development|الأخير1=Kennison|الأول1=Shelia M.|ناشر=SAGE Publications|isbn=978-1-4129-9606-8|مكان=Los Angeles|تاريخ=2013-07-30|oclc=830837502}}&amp;lt;/ref&amp;gt; يطلق على الأطفال الذين يتعلمون لغتين بشكل فطري من السنوات الأولى بأنهم ثنائيي اللغة في وقت متزامن. من الشائع أن يكون ثنائيو اللغة من الشباب أكثر إتقانًا لإحدى اللغات أكثر من الأخرى.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Taeschner 1983, p. 4&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بكتاب|عنوان=The Sun is Feminine: A Study on Language Acquisition in Bilingual Children|ناشر=Springer Berlin Heidelberg|سنة=1983|صفحة=4|isbn=978-3-642-48329-5|مسار= https://books.google.com/books?id=v5e-BwAAQBAJ&amp;amp;pg=PT15|سلسلة=Springer Series in Language and Communication|oclc=858927749|تاريخ الوصول=2022-06-12|الأخير=Taeschner|الأول=T.|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20230326164811/https://books.google.com/books?id=v5e-BwAAQBAJ&amp;amp;pg=PT15|تاريخ أرشيف=2023-03-26}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وردت تقارير عن أن الأشخاص الذين يتحدثون أكثر من لغة أكثر مهارة في تعلم اللغات مقارنة بأحاديي اللغة.&amp;lt;ref name=&amp;quot;:0&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|عنوان=The bilingual advantage in novel word learning|عدة مؤلفين=Kaushanskaya M, Marian V|صحيفة=Psychonomic Bulletin &amp;amp; Review|المجلد=16|العدد=4|صفحات=705–710|سنة=2009|doi=10.3758/PBR.16.4.705|pmid=19648456|doi-access=free}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يمكن اعتبار التعدد اللغوي في الحساب جزءًا من سلسلة متصلة بين التوطين والعولمة. يستخدم تطوير البرامج غالبًا [[اللغة الإنجليزية]] نظرًا لوضعها في الحوسبة (لكن ليس في حالة لغات البرمجة التي لا تعتمد على اللغة الإنجليزية). تكون بعض البرامج التجارية في البداية متوفرة بالنسخة الإنجليزية، ويتم إنتاج إصدارات متعددة اللغة، في حال إصدارها، كخيارات بديلة تستند إلى النسخة الإنجليزية الأصلية.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== تاريخه ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يعود أول استخدام مسجل لكلمة التعدد اللغوي في اللغة الإنجليزية إلى العقد الأول من القرن التاسع عشر كمزيج من كلمتي متعدد (تعدد) ولغوي (تنسب إلى اللغات، وكانت الكلمة موجودة في العصور الوسطى). من ناحية ثانية فإن الظاهرة قديمة كقدم اللغات المختلفة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في نفس الوقت، كالعديد من اللغات المختلفة، ما يزال بعض الأشخاص الذين يتحدثون نفس اللغة يواجهون التعدد اللغوي الحديث. تصور اللافتات ثنائية اللغة عددًا كبيرًا من اللغات في مجموعة متنوعة ومتطورة من النصوص مع كل كتابة لها.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== التعريف ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يعد تعريف التعدد اللغوي موضوع خاضع للجدل بالطريقة نفسها التي تخضع فيها الطلاقة اللغوية له. في نهاية نوع من التواصل اللغوي، يمكن للمرء أن يعرف التعدد اللغوي على أنه الكفاءة الكاملة في أكثر من لغة وإتقانها. يفترض أن يكون لدى المتحدث معرفة كاملة باللغات وسيطرة عليها وبالتالي يبدو كمتحدث أصلي. في الطرف المقابل، هناك الناس الذين يعرفون جمل كافية للتجول كسياح مستخدمين لغة بديلة. منذ عام 1992، قالت فيفيان كوك إن معظم المتحدثين متعددي اللغة هم في مكان ما بين التعريف الأدنى والتعريف الشمولي. تطلق كوك على هؤلاء الأشخاص اسم متعددي الكفاءة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار=http://www.viviancook.uk/Writings/Papers/MCentry.htm|عنوان=Multi-competence definition|موقع=viviancook.uk|مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20171022003750/http://www.viviancook.uk/Writings/Papers/MCentry.htm|تاريخ أرشيف=22 October 2017|تاريخ الوصول=8 May 2018|حالة المسار=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name=&amp;quot;ParadowskiBator2016&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|عدة مؤلفين=Paradowski MB, Bator A|عنوان=Perceived effectiveness of language acquisition in the process of multilingual upbringing by parents of different nationalities|صحيفة=International Journal of Bilingual Education and Bilingualism|المجلد=21|العدد=6|صفحات=1–19|سنة=2016|doi=10.1080/13670050.2016.1203858|s2cid=148407626}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إضافة إلى ذلك، لا يوجد تعريف ثابت لما تعنيه اللغة الواضحة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب|عنوان=Second Language Learning and Language Teaching|وصلة=https://archive.org/details/secondlanguagele0000cook_f0s0|ناشر=Hodder Education|سنة=2008|isbn=978-0-340-95876-6|الأخير=Cook|الأول=Vivian}}&amp;lt;/ref&amp;gt; على سبيل المثال، غالبًا ما يختلف العلماء فيما إذا كانت [[اللغة الإسكتلندية|اللغة الأسكتلندية]] هي لغة في حد ذاتها أم أنها مجرد لهجة من اللغة الإنجليزية.&amp;lt;ref&amp;gt;[[A.J. Aitken]] in &amp;#039;&amp;#039;The Oxford Companion to the English Language&amp;#039;&amp;#039;, Oxford University Press 1992. p.894&amp;lt;/ref&amp;gt; علاوة على ذلك، يمكن أن يتغير تعريف اللغة، وذلك لأسباب سياسية بحتة. أحد الأمثلة على ذلك هو إنشاء اللغة الصربكرواتية كلغة معيارية على أساس اللهجة الهرسكية الشرقية لتكون بمثابة لغة سقف للعديد من اللهجات السلافية الجنوبية؛ بعد تفكك يوغسلافيا انقسمت إلى الصربية والكرواتية والبوسنية والمونتنغرية. مثال آخر على ذلك هو رفض القياصرة للغة الأوكرانية كلهجة روسية لتثبيط المشاعر الوطنية.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Ems Ukaz]]&amp;lt;/ref&amp;gt; يضطر العديد من أطفال المدارس في الدول المستقلة الصغيرة لتعلم عدة لغات بسبب التفاعلات الدولية المتبادلة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار=http://foreign-language.org/|عنوان=Writing With English As A Second Language|ناشر=Foreign-Language.org|مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20150421235102/http://foreign-language.org/|تاريخ أرشيف=21 April 2015|حالة المسار=dead}}&amp;lt;/ref&amp;gt; على سبيل المثال، يطلب من جميع الأطفال في فنلندا تعلم ثلاث لغات على الأقل: اللغتين الوطنيتين (الفنلندية والسويدية) ولغة أجنبية واحدة (غالبًا الإنجليزية). يدرس العديد من طلاب المدارس الفنلنديون أيضًا لغات أخرى، كالألمانية والروسية.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار= https://www.thenewfederalist.eu/foreign-languages-in-finland-s-educational-system|عنوان=Foreign Languages in Finland&amp;#039;s Educational System|تاريخ=2022-01-22|موقع=The New Federalist|لغة=en|تاريخ الوصول=2022-01-22|الأخير=Korhonen|الأول=Muusa|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20230406192100/https://www.thenewfederalist.eu/foreign-languages-in-finland-s-educational-system|تاريخ أرشيف=2023-04-06}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في بعض الدول الكبرى التي تحوي عدة لغات ك&amp;lt;nowiki/&amp;gt;[[الهند]]، قد يتعلم أطفال المدارس عدة لغات بحسب مكان إقامتهم في الدولة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في العديد من البلدان، يحدث التعدد اللغوي من خلال العلاقات الدولية، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى ثنائية لغوية بالأغلبية حتى عندما تمتلك البلدان لغة واحدة محلية رسمية فقط، خاصة مع كون اللغة الإنجليزية هي لغة التواصل العالمية المشتركة. يحدث ذلك غالبًا في المناطق الجرمانية مثل الدول الإسكندنافية والبنلوكس وبين الناطقين بالألمانية، لكنه يتوسع أيضًا في بعض البلدان غير الجرمانية.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار= https://www.europelanguagejobs.com/blog/english-who-speaks-it-best.php|عنوان=English as a second language: Who in Europe speaks it best?|تاريخ=31 July 2018|ناشر=Europe Language Jobs|تاريخ الوصول=22 December 2018|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20230405184022/https://www.europelanguagejobs.com/blog/english-who-speaks-it-best.php|تاريخ أرشيف=2023-04-05}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== اكتسابه ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إحدى وجهات النظر الصادرة عن الخبير اللغوي نعوم تشومسكي فيما يطلق عليه أداة اكتساب اللغة البشرية- آلية تمكّن المتعلم من إعادة صياغة القواعد وبعض الخصائص الأخرى للغة التي يستخدمها المتحدثون المحيطون به بطريقة صحيحة.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Santrock&amp;quot;&amp;gt;Santrock, John W. (2008). Bilingualism and Second-Language Learning. &amp;#039;&amp;#039;A Topical Approach to Life-Span Development (4th ed.)&amp;#039;&amp;#039; (pp. 330–335). New York, NY: McGraw-Hill Companies, Inc.&amp;lt;/ref&amp;gt; هذه الأداة، وفقًا لتشومسكي تبلى مع مرور الوقت، ولا تبقى عادةً عند الوصول إلى سن البلوغ، ويستخدمها لتفسير النتائج الضعيفة التي يحصل عليها بعض المراهقين والبالغين عند تعلم مفاهيم لغة ثانية (إل2).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إذا اعتبرنا تعلم اللغة عملية معرفية، بدلًا من كونه أداة لاكتساب لغة، كما تقترح المدرسة برئاسة ستيفن كراشن، بأنه سيكون هناك اختلافات نسبية فقط وليست قطعية بين نوعي تعلم اللغة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يقتبس رود إليس من أبحاث وجدت أنه كلما تعلم الأطفال لغة ثانية بشكل أبكر، فإنهم سيكونون أفضل بكثير من حيث نطقها. تقدم المدارس الأوروبية لطلابها عمومًا فصول لدراسة اللغة الثانية في وقت مبكر، بسبب الترابط مع الدول المجاورة ذات اللغات المختلفة. معظم الطلاب الأوروبيون يدرسون حاليًا لغتين أجنبيتين على الأقل، وهي عملية دعمها [[الاتحاد الأوروبي]] بشدة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار=http://www.euractiv.com/culture/eu-students-learn-foreign-languages-study/article-185818|عنوان=EurActiv: Most EU students learn two foreign languages: Study, 28 September 2009, retrieved November 2011|موقع=euractiv.com|مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20171015202853/http://www.euractiv.com/culture/eu-students-learn-foreign-languages-study/article-185818|تاريخ أرشيف=15 October 2017|تاريخ الوصول=8 May 2018|حالة المسار=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
استنادًا إلى البحث الذي أجرته آن فاثمان بعنوان &amp;#039;&amp;#039;العلاقة بين العمر والقدرة الإنتاجية للغة الثانية&amp;#039;&amp;#039;، فإنه يوجد اختلاف في معدل تعلم بنية [[اللغة الإنجليزية]]، وتركيب الجمل وعلم الأصوات فيها بناءً على الاختلافات في العمر، لكن ترتيب القدرة على اكتساب لغة ثانية لا يتغير مع التقدم في العمر.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في الصفوف المدرسية الخاصة باللغة الثانية، يواجه الطلاب صعوبات في التفكير باستخدام اللغة الهدف بسبب تأثرهم باللغة الأصلية والأنماط الثقافية المحيطة بهم.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير=Fathman|الأول=Ann|عنوان=The Relationship Between Age and Second Language Productive Ability|وصلة=https://archive.org/details/sim_language-learning_1975-12_25_2/page/245|صحيفة=Language Learning|ناشر=Wiley|المجلد=25|العدد=2|سنة=1975|issn=0023-8333|doi=10.1111/j.1467-1770.1975.tb00244.x|صفحات=245–253}}&amp;lt;/ref&amp;gt; روبرت بي كابلان يعتقد أنه لم يتم التركيز على صفوف اللغة الثانية وصحيفة الطالب الأجنبي لأن الطالب الأجنبي يستخدم الخطابة وتسلسل الأفكار الذي يخالف توقعات القارئ المحلي.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Kaplan&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة|الأخير1=Kaplan|الأول1=Robert B.|عنوان=Cultural thought patterns in intercultural education|صحيفة=Language Learning|تاريخ=1966|المجلد=16|العدد=1–2|صفحات=1–20|doi=10.1111/j.1467-1770.1966.tb00804.x}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الطلاب الأجانب الذين أتقنوا البنية النسقية برهنوا على عجزهم عن تأليف القدر الكافي من المواضيع، والأوراق العلمية والرسائل الفصلية والأطروحات. يصف روبرت بي كابلان كلمتين مفتاحيتين تؤثران على الأشخاص عند تعلم لغة ثانية. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;المنطق&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; في المعنى الشعبي، بدلًا من المعنى المنطقي للكلمة، هو أساس البلاغة وينشأ من الثقافة؛&amp;lt;ref name=&amp;quot;Kaplan&amp;quot; /&amp;gt; وليس عالميًا. &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;البلاغة&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ليست عالمية أيضًا، لكنها تختلف من ثقافة إلى أخرى وحتى من وقت إلى آخر ضمن الثقافة نفسها.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Gadda&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بكتاب|عنوان=With Different Eyes: Insights into Teaching Language Minority Students Across the Disciplines|الأخير1=Gadda|الأول1=George|ناشر=Addison-Wesley|صفحات=43–56|isbn=978-0-8013-1282-3|تاريخ=1994|محرر1-الأخير=Peitzman|محرر1-الأول=Faye|الفصل=Writing and Language Socialization Across Cultures: Some Implications for the classroom|محرر2-الأخير=Gadda|محرر2-الأول=George|مسار الفصل=https://archive.org/details/isbn_9780801312823/page/43/}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
معلمو اللغة يعرفون كيف يتوقعون الاختلافات في اللفظ والتراكيب في اللغات المختلفة، لكن قد تكون الاختلافات في البلاغة بالنسبة لهم أقل وضوحًا، أي الطريقة التي يستخدمون فيها اللغة لتحقيق أغراض مختلفة، بشكل خاص في الكتابة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب|مسار= https://www.psychologytoday.com/blog/life-bilingual/201506/can-second-language-help-you-learn-third|عنوان=Can a second language help you learn a third?|تاريخ=2 June 2015|موقع=Psychology Today: Life as a Bilingual|تاريخ الوصول=7 September 2016|الأخير=Pavlenko|الأول=Aneta|مسار أرشيف= https://web.archive.org/web/20230426210029/https://www.psychologytoday.com/intl/blog/life-bilingual/201506/can-second-language-help-you-learn-third|تاريخ أرشيف=2023-04-26|حالة المسار=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
الأشخاص الذين يتعلمون عدة لغات قد يواجهون تداخلًا لغويًا إيجابيًا- وهي العملية التي تجعل تعلم لغات إضافية أكثر سهولة إذا كانت قواعد أو مفردات اللغة الجديدة مشابهة للغات التي يتحدث بها مسبقًا. من ناحية ثانية، يمكن أن يعاني الطلاب من تداخل لغوي سلبي- تشويش اللغات التي يتحدثونها مسبقًا في مرحلة مبكرة من التقدم مع تعلم لغة جديدة في وقت لاحق من الحياة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== متعددو اللغات المفرطون ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يطلق على هذه الفئة اللغات المفرطون (بالإنجليزية: Hyperpolyglots) في حين أن العديد من متعددي اللغات يعرفون ما يصل إلى ست لغات، فإن العدد ينخفض بشكل حاد بعد هذه المستوى.&amp;lt;ref name=&amp;quot;مولد تلقائيا1&amp;quot;&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة&lt;br /&gt;
| عنوان = Who Is a Hyperpolyglot?&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3760731&lt;br /&gt;
| صحيفة = SSRN Electronic Journal&lt;br /&gt;
| تاريخ = 2021&lt;br /&gt;
| issn = 1556-5068&lt;br /&gt;
| DOI = 10.2139/ssrn.3760731&lt;br /&gt;
| الأول = Usman W.&lt;br /&gt;
| الأخير = Chohan&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20221123100421/https://www.ssrn.com/abstract=3760731 | تاريخ أرشيف = 23 نوفمبر 2022 }}&amp;lt;/ref&amp;gt; فرط تعدد اللغات يشير إلى أولئك القادرين على التحدث بأكثر من هذا العدد.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب&lt;br /&gt;
| عنوان = CREATE THE VISION FOR YOU, INC.&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.2307/j.ctt6wq2w0.6&lt;br /&gt;
| ناشر = Purdue University Press&lt;br /&gt;
| تاريخ = 2012-05-15&lt;br /&gt;
| صفحات = 20–30&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20221123110505/https://www.jstor.org/stable/j.ctt6wq2w0?turn_away=true | تاريخ أرشيف = 23 نوفمبر 2022 }}&amp;lt;/ref&amp;gt; ومنهم على سبيل المثال [[جوزيب كاسبر ميزوفانتي]]، الذي كان كاهنًا إيطاليًا اشتهر بقدرته على التحدث في أي مكان من 30 إلى 72 لغة. ولا تزال أسباب هذه القدرة اللغوية المتقدمة قيد البحث من المتخصصين. تشير إحدى النظريات أن ارتفاع مستويات هرمون التستوستيرون عند الطفل أثناء وجوده في الرحم يمكن أن يزيد من عدم تناسق الدماغ، والذي قد يتعلق بالموسيقى والقدرة اللغوية، إضافة إلى تأثيرات أخرى.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.3886/icpsr33487.v1&lt;br /&gt;
| عنوان = CBS News/New York Times National Survey, March #1, 2011&lt;br /&gt;
| تاريخ = 2012-05-25&lt;br /&gt;
| موقع = ICPSR Data Holdings&lt;br /&gt;
| تاريخ الوصول = 2022-11-23&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20200305000041/https://www.icpsr.umich.edu/icpsrweb/ICPSR/studies/33487/version/1 | تاريخ أرشيف = 5 مارس 2020 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في حين أن مصطلح &amp;quot;[[متلازمة الموهوب]]&amp;quot; ( بالإنجليزية Savant syndrome) يشير عمومًا إلى شخص لديه موهبة طبيعية و / أو فطرية في مجال معين، فإن الأشخاص الذين تم تشخيصهم بهذه المتلازمة، هم في العادة أشخاص يعانون من إعاقات عقلية كبيرة، وتظهر لديهم مهارات وقدرات هائلة واستثنائية تتجاوز بكثير ما لدى الأشخاص الطبيعيين&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة&lt;br /&gt;
| عنوان = The Savant Syndrome: Intellectual impairment and exceptional skill.&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.1037/0033-2909.125.1.31&lt;br /&gt;
| صحيفة = Psychological Bulletin&lt;br /&gt;
| تاريخ = 1999&lt;br /&gt;
| issn = 1939-1455&lt;br /&gt;
| صفحات = 31–46&lt;br /&gt;
| المجلد = 125&lt;br /&gt;
| العدد = 1&lt;br /&gt;
| DOI = 10.1037/0033-2909.125.1.31&lt;br /&gt;
| الأول = Leon K.&lt;br /&gt;
| الأخير = Miller&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20220314061536/http://doi.apa.org/getdoi.cfm?doi=10.1037/0033-2909.125.1.31 | تاريخ أرشيف = 14 مارس 2022 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;، بما في ذلك أحيانًا قدرة اللغات. هذه الحالة ترتبط بالزيادة في قدرة الذاكرة، مما يساعد في تخزين واسترجاع اللغة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة&lt;br /&gt;
| عنوان = The savant syndrome: an extraordinary condition. A synopsis: past, present, future&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.1098/rstb.2008.0326&lt;br /&gt;
| صحيفة = Philosophical Transactions of the Royal Society B: Biological Sciences&lt;br /&gt;
| تاريخ = 2009-05-27&lt;br /&gt;
| issn = 0962-8436&lt;br /&gt;
| صفحات = 1351–1357&lt;br /&gt;
| المجلد = 364&lt;br /&gt;
| العدد = 1522&lt;br /&gt;
| DOI = 10.1098/rstb.2008.0326&lt;br /&gt;
| الأول = Darold A.&lt;br /&gt;
| الأخير = Treffert&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20221123112223/https://royalsocietypublishing.org/doi/10.1098/rstb.2008.0326 | تاريخ أرشيف = 23 نوفمبر 2022 }}&amp;lt;/ref&amp;gt; في عام 1991، على سبيل المثال، بحث العالمان [[نيل سميث (أستاذ جامعي)|نيل سميث]] وإيانثي ماريا تسيمبلي حالة لشخص يدعى كريستوفر؛ وهو رجل حاصل على معدل ذكاء غير لفظي بين 40 و70، ويعرف ست عشرة لغة. وُلد كريستوفر عام 1962 وبعد حوالي ستة أشهر من ولادته، شخص الأطباء حالته بأنه يعاني من تلف في الدماغ.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة&lt;br /&gt;
| عنوان = On Language Savants and the Structure of the Mind Review of: &amp;#039;&amp;#039;The Mind of a Savant: Language Learning and Modularity&amp;#039;&amp;#039; by Neil Smith and Ianthi-Maria Tsimpli, 1995&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.1177/136700699700100204&lt;br /&gt;
| صحيفة = International Journal of Bilingualism&lt;br /&gt;
| تاريخ = 1997-09&lt;br /&gt;
| issn = 1367-0069&lt;br /&gt;
| صفحات = 163–179&lt;br /&gt;
| المجلد = 1&lt;br /&gt;
| العدد = 2&lt;br /&gt;
| DOI = 10.1177/136700699700100204&lt;br /&gt;
| الأول = Elizabeth&lt;br /&gt;
| الأخير = Bates&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210225095401/https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/136700699700100204 | تاريخ أرشيف = 25 فبراير 2021 }}&amp;lt;/ref&amp;gt; وعلى الرغم من وجود كرستوفر في مأوى للرعاية حيث أنه لم يكن قادرًا على الاعتناء بنفسه، فقد كان لديه معدل ذكاء لفظي يبلغ 89، وكان قادرًا على التحدث باللغة الإنجليزية بلا صعوبة، ويملك القدرة أيضاً على تعلم اللغات الأخرى بسهولة واضحة. يعتبر هذه القدرة في اللغة والتواصل غير مألوفة بين ذوي متلازمة الموهوب.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بدورية محكمة&lt;br /&gt;
| عنوان = Linguistic modularity? A case study of a ‘Savant’ linguist&lt;br /&gt;
| مسار = http://dx.doi.org/10.1016/0024-3841(91)90034-3&lt;br /&gt;
| صحيفة = Lingua&lt;br /&gt;
| تاريخ = 1991-08&lt;br /&gt;
| issn = 0024-3841&lt;br /&gt;
| صفحات = 315–351&lt;br /&gt;
| المجلد = 84&lt;br /&gt;
| العدد = 4&lt;br /&gt;
| DOI = 10.1016/0024-3841(91)90034-3&lt;br /&gt;
| الأول = Neil&lt;br /&gt;
| الأخير = Smith&lt;br /&gt;
| الأول2 = Ianthi Maria&lt;br /&gt;
| الأخير2 = Tsimpli&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20210525175806/https://linkinghub.elsevier.com/retrieve/pii/0024384191900343 | تاريخ أرشيف = 25 مايو 2021 }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== أمثلة ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
Lettre n°99 de Ibrâhîm bey à Hasan bey al-Jiddâwî en date du 22 rajab 1215-9 décembre 1800.jpg|[[خطاب (توضيح)|خطاب]] بالعربي والفرنسي أثناء [[الحملة الفرنسية على مصر|الحملة الفرنسية]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== انظر أيضا ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[اكتساب اللغة الثانية]]&lt;br /&gt;
* [[نموذج التثاقف]]&lt;br /&gt;
* [[الإنجليزية لغة ثانية]]&lt;br /&gt;
* [[القلق من تعلم اللغات الأجنبية]]&lt;br /&gt;
* [[مساعد تدريس اللغات الأجنبية]]&lt;br /&gt;
* [[ثنائية لغوية رسمية في كندا]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مراجع ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{مراجع}}&lt;br /&gt;
{{تصنيف كومنز}}&lt;br /&gt;
{{ضبط استنادي}}&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|اللغة|لسانيات}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:اكتساب اللغة]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:تعدد اللغات]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:علم اجتماع اللغة]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:لغويات عصبية]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>