<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%AA</id>
	<title>الإيزيت - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%AA"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%AA&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T02:38:48Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%AA&amp;diff=1574208&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز: /* الرؤساء */Mme Fayza Al kasem présidente de l&#039;école depuis 2015 et jusqu&#039;à nos jours 2023.
Je la connais personnellement et elle est française d&#039;origine yéménite</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%AA&amp;diff=1574208&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-08-29T11:41:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;الرؤساء: &lt;/span&gt;Mme Fayza Al kasem présidente de l&amp;#039;école depuis 2015 et jusqu&amp;#039;à nos jours 2023. Je la connais personnellement et elle est française d&amp;#039;origine yéménite&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{يتيمة|تاريخ=ديسمبر 2015}}&lt;br /&gt;
{{صندوق معلومات جامعة&lt;br /&gt;
|الاسم                 =المدرسة العليا المدرسة العليا للمترجمين الشفويين والتحريريين. الإيزيت (ESIT)&lt;br /&gt;
| اسم سابق            = معهد الدراسات العليا للترجمة الشفوية&lt;br /&gt;
|صورة                 =&lt;br /&gt;
|صورة الشعار          =&lt;br /&gt;
|الشعار               =&lt;br /&gt;
|النوع                =مدرسة داخلية تابعة لـ[[جامعة باريس 3 - السوربون الجديدة|جامعة السربون الجديدة – باريس3]]&lt;br /&gt;
|الرئيس               =تاتيانا بودرفا - Tatiana Bodrova&lt;br /&gt;
|الناظر               =&lt;br /&gt;
|المدير                =&lt;br /&gt;
|العميد               =&lt;br /&gt;
|النائب               =&lt;br /&gt;
|التأسيس              =[[1957 أكتوبر 3]]&lt;br /&gt;
|المكان                =&lt;br /&gt;
|المدينة               =[[باريس]]&lt;br /&gt;
|البلد                = {{فرنسا}}&lt;br /&gt;
|دائرة عرض            =&lt;br /&gt;
|خط طول               =&lt;br /&gt;
|تكاليف الدراسة       =&lt;br /&gt;
|التوجهات الدراسية    =&lt;br /&gt;
|الكليات              =&lt;br /&gt;
|المعاهد              =&lt;br /&gt;
|الشُعب                =&lt;br /&gt;
|الطلاب                =393(عام 2011م)&lt;br /&gt;
|طلاب الدراسات العليا  =&lt;br /&gt;
|تاريخ إحصاء الطلاب    =&lt;br /&gt;
|المقاعد الطلابية      =&lt;br /&gt;
|تاريخ إحصاء المقاعد  =&lt;br /&gt;
|نسبة الرعاية         =&lt;br /&gt;
|الخريجين             =&lt;br /&gt;
|نسبة الإناث           =&lt;br /&gt;
|العاملين             =&lt;br /&gt;
|أساتذة               =10 مدرسين و11 مدرس-باحث (عام2011م)&lt;br /&gt;
|عمال علميين          =&lt;br /&gt;
|الشارع               =&lt;br /&gt;
|الرمز البريدي_المدينة=&lt;br /&gt;
|رقم الهاتف           =&lt;br /&gt;
|رقم الفاكس           =&lt;br /&gt;
|الموقع على الإنترنت   =http://www.univ-paris3.fr/esit&lt;br /&gt;
|الدمية =&lt;br /&gt;
|الخصوصية =&lt;br /&gt;
|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;المدرسة العليا للمترجميين الشفويين والتحريريين&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; أو(ESIT) هي منشأة تعليمية عليا، تابعة لجامعة [[جامعة باريس 3 - السوربون الجديدة|السربون الجديدة – باريس3]]، تأسست عام 1957م. تمنح&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;المدرسة العليا&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; الحاصلين على شهادة [[بكالوريوس|البكالوريوس]]، شهادة الماجستير المهني في 3 مجالات هي: «الترجمة الشفوية للمؤتمرات» و«الترجمة التحريرية، اقتصاد وتقنية» و«الترجمة الشفوية ل[[لغة إشارة|لغة الإشارة الفرنسية]]» . كما انها تمنح بالإضافة إلى ما سبق، [[ماجستير|شهادة الماجستير البحثي]] [[دكتوراه|والدكتوراة]] في علم الترجمة.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== وصف عام ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يرتكز التعليم في الإيزيت l&amp;#039;ESIT)) على منهج تربوي أصيل يدعى «النظرية التأويلية للترجمة»&lt;br /&gt;
وتعتبر المدرسة العليا جزء من (الاتحاد الدولي للمترجمين)&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
|تاريخ = 25 فبراير 2010&lt;br /&gt;
|العنوان = École Supérieure d&amp;#039;Interprètes et de Traducteurs&lt;br /&gt;
|مسار = http://members.fit-ift.org/fr/node/672&lt;br /&gt;
|محرر = [[الاتحاد الدولي للمترجمين]]&lt;br /&gt;
|تاريخ الوصول = 26 مارس 2011&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20090803130455/http://members.fit-ift.org:80/fr/node/672&lt;br /&gt;
| تاريخ أرشيف = 2009-08-03&lt;br /&gt;
}} {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090803130455/http://members.fit-ift.org/fr/node/672 |date=3 أغسطس 2009 }}. {{استشهاد ويب |مسار=http://members.fit-ift.org/fr/node/672 |عنوان=نسخة مؤرشفة |تاريخ الوصول=31 يوليو 2012 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20090803130455/http://members.fit-ift.org/fr/node/672 |تاريخ أرشيف=3 أغسطس 2009 |حالة المسار=dead }}&amp;lt;/ref&amp;gt;، و(المؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية للمترجمين الشفويين والتحريريين ).&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
|العنوان = Membres&lt;br /&gt;
|مسار = http://www.ciuti.org/fr/membres/#France&lt;br /&gt;
|محرر = Conférence internationale permanente d&amp;#039;instituts universitaires de traducteurs et interprètes&lt;br /&gt;
|تاريخ الوصول = 26 مارس 2011&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20171221074231/http://www.ciuti.org:80/fr/membres/&lt;br /&gt;
| تاريخ أرشيف = 2017-12-21&lt;br /&gt;
}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; كما تعتبر جزء من برامج (الماجستير الأوروبي في ترجمة المؤتمرات)&amp;lt;ref&amp;gt;{{أيقونة إنجليزية}} {{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
|تاريخ = 15 يونيو 2010&lt;br /&gt;
|العنوان = Partners&lt;br /&gt;
|مسار = http://www.emcinterpreting.org/partners.php&lt;br /&gt;
|محرر = European Masters in Conference Interpreting&lt;br /&gt;
|تاريخ الوصول = 26 مارس 2011&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20130317013550/http://www.emcinterpreting.org:80/partners.php&lt;br /&gt;
| تاريخ أرشيف = 2013-03-17&lt;br /&gt;
}}.&amp;lt;/ref&amp;gt; و(الماجستير الاوربي في الترجمة التحريرية).&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
|تاريخ = 30 مارس 2011&lt;br /&gt;
|العنوان = Réseau du master européen en traduction (EMT)&lt;br /&gt;
|مسار = http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm&lt;br /&gt;
|محرر = [[المفوضية الأوروبية]]&lt;br /&gt;
|تاريخ الوصول = 26 مارس 2011&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20160608165603/http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm&lt;br /&gt;
| تاريخ أرشيف = 2016-06-08&lt;br /&gt;
}}. {{استشهاد ويب |مسار=http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm |عنوان=نسخة مؤرشفة |تاريخ الوصول=31 يوليو 2012 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20160608165603/http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/network/index_fr.htm |تاريخ أرشيف=8 يونيو 2016 |حالة المسار=bot: unknown }}&amp;lt;/ref&amp;gt; في شهر مارس-آذار2010م وقعت منظمة الأمم المتحدة اتفاق تعاون مع الإيزيت وسبعة عشر مدرسة أخرى في العالم، بهدف تعزيز العمل بلغات الأمم المتحدة.&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
|تاريخ = 17 مارس 2010&lt;br /&gt;
|العنوان = L&amp;#039;ONU signe un mémorandum de collaboration avec l&amp;#039;ISIT&lt;br /&gt;
|مسار = http://www.capcampus.com/actualite-473/l-onu-signe-un-memorandum-de-collaboration-avec-l-isit-a14221.htm&lt;br /&gt;
|محرر = Capcampus&lt;br /&gt;
|تاريخ الوصول = 26 مارس 2011&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20180711192500/http://www.capcampus.com/actualite-473/l-onu-signe-un-memorandum-de-collaboration-avec-l-isit-a14221.htm&lt;br /&gt;
| تاريخ أرشيف = 2018-07-11&lt;br /&gt;
}}.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== تاريخ ==&lt;br /&gt;
[[ملف:Université Paris-Dauphine.jpg|تصغير|يسار|تقع الإيزيت في مركز دوفين الجامعي، باريس المنطقة16]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سبق المدرسة العليا للترجمة « معهد الدراسات العليا للترجمة الشفوية» والذي تأسس في جامعة السربون عام 1951م على يد مجتمع أصدقاء الجامعة، تحت إدارة البروفسور جورج ماتوغي Georges Matoré ، وكان المعهد يعمل بشكل مستقل حين ذاك. وفي عام 1957م، أصبح المعهد تابعاً لجامعة باريس رسمياَ، تحت رئاسة مدير الجامعة جان ساراي Jean Sarrailh ونائبه الأمين العام للجامعة، بيير بارتولي Pierre Bartoli. وكُلفت دانيكا سليسكوفيتش Danica Seleskovitch بالتدريس، وإعادة تشكيل نظام التعليم في المعهد بشكل مفصل. كما أُطلق عليه اسم «المدرسة العليا للمترجمين الشفويين والتحريريين».&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد بكتاب&lt;br /&gt;
 | الأخير = Anne-Marie &lt;br /&gt;
 | الأول = Widlund-Fantini   &lt;br /&gt;
 | العنوان = Danica Seleskovitch&lt;br /&gt;
 | السنة = 2007&lt;br /&gt;
 | الناشر = L&amp;#039;Âge d&amp;#039;Homme &lt;br /&gt;
 | المكان = Lausanne &lt;br /&gt;
 | الصفحات = 235 &lt;br /&gt;
| sous-titre = Interprète et témoin du XXe siècle&lt;br /&gt;
| lien éditeur = Éditions L&amp;#039;Âge d&amp;#039;Homme&lt;br /&gt;
| isbn = 978-2-8251-3697-3&lt;br /&gt;
| وصلة = https://www.lagedhomme.com/?error&lt;br /&gt;
| تاريخ الأرشيف = 5 ديسمبر 2020&lt;br /&gt;
| مسار الأرشيف = https://web.archive.org/web/20201205074535/https://www.lagedhomme.com/?error&lt;br /&gt;
| url-status = dead&lt;br /&gt;
}}.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الرؤساء ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Maurice Gravier || موريس جرافير || (1957-1982)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Danica Seleskovitch || دانيكا سيليسكوفيتش || (1982-1990)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Marianne Lederer || ماريان لوديرير || (1990-1999)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Fortunato Israël || فورتناتو إسرائيل|| (1999-2007)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Catherine Teule-Martin || كاترين تول-مارتين || (2007-2010)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Clare Donovan || كلار دونوفان|| (2010-2011)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
| Tatiana Bodrova|| تاتيانا بودرافا|| (2015-2011)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Fayza El Qasem&lt;br /&gt;
|فايزة القاسم&lt;br /&gt;
|(2015-2023&lt;br /&gt;
)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&amp;lt;ref&amp;gt;{{استشهاد ويب&lt;br /&gt;
|تاريخ = 26 اغسطس 2010&lt;br /&gt;
|العنوان = Bulletin officiel {{numéro|30}} du 26 août 2010&lt;br /&gt;
|مسار = http://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/pid20536/rubrique-bo.html?cid_bo=52863&lt;br /&gt;
|محرر = [[Ministère de l&amp;#039;Enseignement supérieur et de la Recherche]]&lt;br /&gt;
|تاريخ الوصول = 21 مارس 2011&lt;br /&gt;
| مسار أرشيف = https://web.archive.org/web/20181008114243/http://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/pid20536/rubrique-bo.html?cid_bo=52863&lt;br /&gt;
| تاريخ أرشيف = 2018-10-08&lt;br /&gt;
}}. {{استشهاد ويب |مسار=http://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/pid20536/rubrique-bo.html?cid_bo=52863 |عنوان=نسخة مؤرشفة |تاريخ الوصول=31 يوليو 2012 |مسار أرشيف=https://web.archive.org/web/20181008114243/http://www.enseignementsup-recherche.gouv.fr/pid20536/rubrique-bo.html?cid_bo=52863 |تاريخ أرشيف=8 أكتوبر 2018 |حالة المسار=bot: unknown }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== مراجع ==&lt;br /&gt;
{{مراجع}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== وصلات خارجية ==&lt;br /&gt;
* [http://www.esit.univ-paris3.fr/ الموقع الرسمي للإيزيت]&lt;br /&gt;
{{ضبط استنادي}}&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|الجامعات|تربية وتعليم|فرنسا|باريس}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{بذرة جامعة فرنسية}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:باريس]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:جامعات وكليات في باريس]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:دراسات ترجمة]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:هيئات تعليمية أسست في 1957]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>