<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ar">
	<id>https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A5%D9%86%D8%A8%D8%A7%D9%83%D9%88%D9%85</id>
	<title>إنباكوم - تاريخ المراجعة</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://3rabica.org/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D8%A5%D9%86%D8%A8%D8%A7%D9%83%D9%88%D9%85"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%A8%D8%A7%D9%83%D9%88%D9%85&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-09T01:19:43Z</updated>
	<subtitle>تاريخ التعديل لهذه الصفحة في الويكي</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.7</generator>
	<entry>
		<id>https://3rabica.org/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%A8%D8%A7%D9%83%D9%88%D9%85&amp;diff=3278099&amp;oldid=prev</id>
		<title>عبد العزيز: بوت:نقل من تصنيف:أشخاص إثيوبيون في القرن 16 إلى تصنيف:إثيوبيون في القرن 16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://3rabica.org/index.php?title=%D8%A5%D9%86%D8%A8%D8%A7%D9%83%D9%88%D9%85&amp;diff=3278099&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-02T14:01:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;بوت:نقل من &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:%D8%A3%D8%B4%D8%AE%D8%A7%D8%B5_%D8%A5%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A%D9%88%D9%86_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D9%86_16&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;تصنيف:أشخاص إثيوبيون في القرن 16 (الصفحة غير موجودة)&quot;&gt;تصنيف:أشخاص إثيوبيون في القرن 16&lt;/a&gt; إلى &lt;a href=&quot;/%D8%AA%D8%B5%D9%86%D9%8A%D9%81:%D8%A5%D8%AB%D9%8A%D9%88%D8%A8%D9%8A%D9%88%D9%86_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D9%82%D8%B1%D9%86_16&quot; title=&quot;تصنيف:إثيوبيون في القرن 16&quot;&gt;تصنيف:إثيوبيون في القرن 16&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;صفحة جديدة&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{يتيمة|تاريخ=سبتمبر 2020}}&lt;br /&gt;
{{صندوق معلومات كاتب}}&lt;br /&gt;
كان أبا &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;إنباكوم&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (حوالي 1470 – 1565) زعيمًا دينيًا ل[[كنيسة التوحيد الأرثوذكسية الإثيوبية]]،&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Donzel at 17-28, who references the [[اللغة الجعزية]] &amp;#039;&amp;#039;Gadl&amp;#039;&amp;#039; [&amp;quot;acts&amp;quot; or &amp;quot;struggles&amp;quot;] of Enbaqom per Lanfraco Ricci.&amp;lt;/ref&amp;gt; ومترجمًا ومؤلفًا، من أعماله على سبيل المثال، &amp;#039;&amp;#039;بوابة الإيمان&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Donzel at 29-43 (see Bibliography).&amp;lt;/ref&amp;gt; وبصفته [[أب (مسيحية)|رئيس الدير]] في دير [[ديبري ليبانوس]] [[الألقاب الكنسية الإثيوبية|الرائد]]، فقد أصبح [[الألقاب الكنسية الإثيوبية|ايشجي]]، أي ثاني أعلى مكتب كنسي، بالإضافة إلى رئيس جميع الأديرة الإثيوبية، وكان يُنظر إليه غالبًا باعتباره الشخص الأكثر نفوذًا في الكنيسة الإثيوبية.&amp;lt;ref&amp;gt;Francisco Álvares at I: 262, note 2 by the editors Beckingham and Huntingford.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Chris Prouty and Eugene Rosenfeld at 53.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;The Echage (or Etchegé or Ĕčägē) was &amp;quot;a position no other foreigner has held, before or since.&amp;quot; David Buxton at 133.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== الحياة والآراء ==&lt;br /&gt;
إنباكوم هو اسم المعمودية لأبي الفتح السابق، الذي هاجر حوالي 1489 من [[اليمن]] المسلم إلى إثيوبيا المسيحية.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 24-25. There was also opinion that Enbaqom originated in Iraq, Syria, or Persia. Van Donzel at 25-28. Cf., discussion of other suggested theories by Van Donzel at 162-165.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[[Enrico Cerulli]] (at 17), perhaps followed by David Buxton (at 132), considered that prior to his baptism Enbaqom was also called Salik. Yet Van Donzel mentions that Salik was a translator of Enbaqom noted in a [[حرد المتن]] of 1583, long after Enbaqom&amp;#039;s death. Van Donzel at 30.&amp;lt;/ref&amp;gt; قيل أن والده كان من النبلاء وأمه يهودية.&amp;lt;ref&amp;gt;Lanfraco Ricci at 13: 102-103.&amp;lt;/ref&amp;gt; لقد وصل كتاجر، برفقة إثيوبي عائد كان محتجزًا في اليمن. كان إنباكوم يشكك بشكل مكثف في في انتمائه الديني. وفي النهاية، وبعد الكثير من القراءة والنقاش، قرر اعتناق المسيحية. لقد تعمد على يد أستاذه بيتروس، الذي كان حينها [[الألقاب الكنسية الإثيوبية|ايشجي]] أو رئيس دير الاثيوبي الرائد في [[ديبري ليبانوس]] في [[شيوا]]، وأعطاه اسم &amp;#039;&amp;#039;إنباكوم&amp;#039;&amp;#039;، وهو الشكل الاثيوبي ل[[حبقوق]]. وبينما يشير الاسم العبري إلى «العِلم»، فإن اللغة الأثيوبية لها دلالة «أستاذ».&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 17.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
بعد مزيد من الصلاة والتعلم، أصبح إنباكوم حوالي 1500 راهبًا في ديبري ليبانوس.&amp;lt;ref&amp;gt;The site at Debre Libanos (Däbrä Lībanos) was chosen and the monastery founded by the revered Ethiopian saint [[تكلا هيمانوت]] in the 13th century. Däbrä Asbo was its original name. Taddesse Tamrat at 169-174.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 21.&amp;lt;/ref&amp;gt; ومن خلال دراسته اكتسب العديد من اللغات، منها: العربية، [[اللغة الجعزية|الجعزية]]، والقبطية، والعبرية، والسريانية، والأرمنية، والبرتغالية، والإيطالية. وطوال مسيرته الكتابية عمل على ترجمة العديد من الكتابات المسيحية إلى الجعزية، لغة الكنيسة الإثيوبية، على سبيل المثال تعليق [[يوحنا ذهبي الفم]] على [[الرسالة إلى العبرانيين]]، وقصة [[بارلام ويهوشافاط]] من الهند.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Getachew&amp;quot;&amp;gt;Getachew Haile.&amp;lt;/ref&amp;gt; ولكتاباته، فقد حظي باحترام واسع.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في بلاط الإمبراطور [[دويت الثاني|لبنا دينجيل]]، صار إنباكوم صديقا ل[[أبونا]] [[ماركوس السابع ملك إثيوبيا|ماركوس]]، رئيس الكنيسة في إثيوبيا.&amp;lt;ref&amp;gt;The Abuna then by tradition was a [[أقباط]] priest of Egypt, chosen by the Patriarch in Cairo and sent to Ethiopia as its Abuna or Metropolitan, becoming head of the Ethiopian Church. Taddesse Tamrat at 107-108.&amp;lt;/ref&amp;gt; وفي عهد هذا الإمبراطور، أصبح إنباكوم هو [[الألقاب الكنسية الإثيوبية|ايشجي]]، أي رئيس دير ديبري ليبانوس.&amp;lt;ref&amp;gt;Van Donzel at 21-22. Lebna Dengel reigned from 1508 to 1540.&amp;lt;/ref&amp;gt; أثناء وجوده في البلاط، التقى إنباكوم أيضًا بالكاهن البرتغالي [[فرانسيسكو ألفاريس]].&amp;lt;ref&amp;gt;Father Álvares had accompanied the Ethiopian ambassador Matewos when he returned home from [[لشبونة]] in 1515. Francisco Álvares, the editors&amp;#039; (Beckingham and Huntingford&amp;#039;s) &amp;quot;Introduction&amp;quot; at 2-3.&amp;lt;/ref&amp;gt; وقد زار هذا الكاهن في وقت لاحق إنباكوم في الدير وعلّمه البرتغالية واللاتينية.&amp;lt;ref&amp;gt;Adrian Hastings at 145.&amp;lt;/ref&amp;gt; أفاد ألفاريس أنه كان في دبرة ليبانوس في عام 1520 عندما نصب الإمبراطور ليبنا دينجيل ايشجيًا جديدًا:&amp;lt;blockquote&amp;gt;«الذي جعلوه الايشجي اعتبر أيضًا رجل حياة مقدسة، وكان من قبائل المور. ولأنه كان صديقًا عظيمًا لي، فقد أخبرني طوال حياته وقال لي أنه عندما كان في طائفته [أي مسلم] سمع وحيًا يقول له:» أنت لا تتبع الطريق الصحيح؛ اذهب إلى أبيما ماركوس، رئيس كهنة إثيوبيا، وسيعلمك طريقًا آخر«. ثم جاء إلى أبيما ماركوس، وأخبره بما سمعه، وجعله أبيما ماركوس مسيحيًا، وعلمه، واعتبره ابنًا؛ لذلك أخذ [الإمبراطور] هذا الراهب الذي كان من المور حاكمًا لهذا الدير... . كان لهذا الرجل الكثير من المودة تجاهي لدرجة أنه اعتاد ألا يتركني وكان دائمًا يذهب معي. [هو] يتقن أيضًا اللغة البرتغالية، لذلك فهم كلانا الآخر جيدًا.»&amp;lt;ref&amp;gt;Francisco Álvares at I: 262-263 (Chapter 67).&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;يقول ألفاريس أن الايشجي الجديد عرف أيضًا كيفية كتابة اللاتينية بأسلوب جيد. مع ذلك، كتب ألفاريس أن هذا الايشجي الجديد اسمه يعقوب وليس إنباكوم.&amp;lt;ref&amp;gt;The editorial notes to Álvares do not address the identity of &amp;quot;Jacob&amp;quot;, the new Echage or Ichee (which Álvares translates as &amp;#039;&amp;#039;[[prior]]&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;abbot&amp;#039;&amp;#039;) at the Debre Libanos monastery. Francisco Álvares. Cf. at I: 262-263 (Chapter 67).&amp;lt;/ref&amp;gt; لكن فان دونزل يؤكد لنا أن إنباكوم هو يعقوب الذي وصفه ألفاريس بشيء من التفصيل.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 20-21. Van Donzel also states that Enbaqom was baptized not by Abuna Marqos (per Álvares) but by the former Echage Petros (as mentioned here above [text at note 3]).&amp;lt;/ref&amp;gt; وبناءً على ذلك، وعند وفاة بطرس، أصبح &amp;#039;&amp;#039;إنباكوم&amp;#039;&amp;#039; في الترتيب الحادي عشر من &amp;#039;&amp;#039;ايشجي&amp;#039;&amp;#039; في ديبري ليبانوس&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 19, quoting from the Ethiopian &amp;#039;&amp;#039;Synaxaire&amp;#039;&amp;#039; [Lives of the Saints]; cf., [[واليس بودج]] at III: 818.&amp;lt;/ref&amp;gt; الذي كان ثاني أعلى منصب في الكنيسة الإثيوبية (بعد أبونا القبطية).&amp;lt;ref name=&amp;quot;Getachew&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ومع ذلك، دخل إنباكوم بعد ذلك فترة طويلة من الاضطراب. اتُهم بعدم الولاء للإمبراطور لبنا دينجيل، ثم حوكم ونُفي بدلًا من الموت.&amp;lt;ref&amp;gt;[[Richard Pankhurst]].&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Banished to Gunei, probably located south of [[بحيرة تانا]]. Map in Van Donzel at xx.&amp;lt;/ref&amp;gt; بعد مرور عام، غفر له الإمبراطور واستدعاه، لكنه ربما لا يكون قد عاد كرئيس للدير.&amp;lt;ref name=&amp;quot;مولد تلقائيا1&amp;quot;&amp;gt;E. J. Van Donzel at 23.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Contra: Getachew Haile, who writes that &amp;#039;Ěnbāqom was the Echage at Debre Lebanos for &amp;quot;close to forty years&amp;quot;.&amp;lt;/ref&amp;gt; وبدلًا من ذلك، ربما يكون قد انسحب إلى الجنوب الشرقي إلى واراب عند منابع [[نهر أواش]]. ثم وخلال الأعوام 1526 حتى 1543 وقعت عليهم غارات مدمرة للغاية قادها المسلم [[أحمد بن إبراهيم الغازي]] زعزعت استقرار المنطقة وهددت استمرار وجود المملكة المسيحية.&amp;lt;ref&amp;gt;J. Spencer Trimingham at 76-98 discusses these events and Ahmad Gran [Ahmad the left-handed]. Much of his early victories were due to the firearms and the soldiers supplied him by the [[أتراك عثمانيون]]. In their defeat, with destruction and death about them for many years, Christians were likely to become confused and susceptible to conversion. Eventually, in 1541 a [[تاريخ البرتغال (1415–1542)|تاريخ البرتغال]] force of 400 [[قربينة]] under the command of [[كريستوفاو دا غاما]] landed and evened up the fight, [[جيلاوديووس]] then being the Emperor. The Muslim threat would recede after 1542 when Ahmad Gran was killed in battle. Timingham at 77, 87-89.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 9-12. Van Donzel gives 1543 as the end of Gran, saying that the subsequent Christian reconquest of lost lands met with little resistance.&amp;lt;/ref&amp;gt; خلال هذه العقود من الفوضى، استمر إنباكوم في تنقلاته، وانتقل غربًا إلى [[غافات]] ثم إلى [[بيزامو]]، وكلا المنطقتين تقعان جنوب نهر أباي أو [[النيل الأزرق]].&amp;lt;ref&amp;gt;Richard Pankhurst.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
في عام 1532، تم إحراق دير ديبري ليبانوس بسبب قوات أحمد بن إبراهيم.&amp;lt;ref name=&amp;quot;مولد تلقائيا1&amp;quot; /&amp;gt; أرسل إنباكوم في ذلك العام خطابًا باللغة العربية موجهًا إلى أحمد بن إبراهيم، كتب فيه أنه يجب عليه التوقف عن تدمير الكنائس والأديرة (التي تحمل مكتباتها التاريخ الأدبي للناس)، وأن يتوقف عن قتل الكهنة والرهبان. من الواضح أن أحمد رد فعلًا أنه كمسلم يحترم [[التوراة]] اليهودية و[[إنجيل|الأناجيل]] المسيحية، لذلك لن يحرق الكنائس وأنه سيقتل أولئك الذين يقاومون.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 36.&amp;lt;/ref&amp;gt; انبثق كتاب إنباكوم بالجعزية &amp;#039;&amp;#039;أنقاسة أمين&amp;#039;&amp;#039; من هذه الرسالة الموجهة لأحمد بن إبراهيم.&amp;lt;ref&amp;gt;Adrian Hastings at 145. Hastings dates the firing of Debre Libanos to 1540, and the letter to 1542.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;J. Spencer Trimingham at 90,n1 dates the book to circa 1550. Contra: Van Donzel at 38,n1.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وبسبب خلفيته غير المعتادة، كان إنباكوم أكثر قدرة على مخاطبة المسيحيين الإثيوبيين حول الطرق الفعالة لفهم الإسلام ومقاومته. من وجهة النظر الحزبية، كان في &amp;quot;وضع رائع يلبي احتياجاتهم، وكان يُنظر إلى وجوده على أنه [[عناية إلهية]]. وفي حين بذل أحمد بن إبراهيم كل ما في وسعه لإلقاء القبض عليه وإعدامه، فإن إنباكوم كان يتنقل من مكان إلى آخر يريح المؤمنين.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Getachew&amp;quot; /&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
رد الإمبراطور [[جيلاوديووس]] جميل إنباكوم، حيث جعله مستشاره في الحرب. وربما أثر «إنباكوم» أيضًا على جيلاوديووس عندما كتب «اعتراف الإيمان» الذي يقدم دبلوماسيًا ردًا لاهوتية وليتورجية للكنيسة الكاثوليكية.&amp;lt;ref&amp;gt;Adrian Hastings at 143-145, 147.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;Galawdewos in J. M. Harden at 104-107.&amp;lt;/ref&amp;gt; سمح الإمبراطور التالي [[ميناس إثيوبيا|ميناس]] للراهب بأن يصبح ايشجي مرة أخرى في ديبري ليبانوس. بعد سنوات قليلة، رأى إنباكوم آخر حياته.&amp;lt;ref&amp;gt;Richard Pankhurst. Pankhurst (perhaps following Van Donzel) dates his death to 1565, when over 90 years of age.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
سعى أبا إنباكوم إلى «توفير القيادة الروحية والفكرية للكنيسة الإثيوبية، وترجمة الأعمال والأفكار من بقية العالم المسيحي، وبذلك جلب لاهوتًا أكثر ثراءً من الخارج ومعايير أعلى للتعليم الكتابي... .»&amp;lt;ref&amp;gt;Adrian Hastings at 147.&amp;lt;/ref&amp;gt; تحتفل [[كنيسة التوحيد الأرثوذكسية الإثيوبية|الكنيسة الأثيوبية]] بحياته في الحادي والعشرين من شهر &amp;#039;&amp;#039;miyazya&amp;#039;&amp;#039; (الموافق 29 أبريل) من السنة الليتورجية.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 29.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== بوابة الإيمان ==&lt;br /&gt;
كان كتابه &amp;#039;&amp;#039;بوابة الإيمان&amp;#039;&amp;#039; (بالجعزية: Anqasa Amin)، الذي كتب ب[[اللغة الجعزية]]، توسعًا وتطورًا علميًا لرسالة كتبها عام 1532 بالعربية إلى الغازي المسلم [[أحمد بن إبراهيم الغازي]].&amp;lt;ref&amp;gt;Enbaqom near the start of his book refers to Ahmad Gran using his title of [[إمام]]. E. J. Van Donzel at 169, 171 [text].&amp;lt;/ref&amp;gt; ربما تكون الكنيسة الإثيوبية الوحيدة التي كتبت الكثير من الاقتباسات والمراجع من [[القرآن]] (اعتمد إنباكوم على ذاكرته في كثير من هذه الاقتباسات).&amp;lt;ref&amp;gt;Cf., E. J. Van Donzel at 60.&amp;lt;/ref&amp;gt; الكتاب جدلي، ومع ذلك، لم يحظى بشعبية على الإطلاق.{{بحاجة لمصدر|date=يناير 2011}} الحجج التي استخدمها إنباكوم «تبدو في الغالب مستمدة من ردود المسيحيين العرب القياسية على الإسلام». على سبيل المثال: المسيح في القرآن له مكانة أعظم مما يعترف به كثير من المسلمين.&amp;lt;ref&amp;gt;Adrian Hastings at 145-146.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يرسم إنباكوم في بعض الأحيان بعض أوجه التشابه المثيرة للاهتمام. يخلد المسلمون في [[ليلة القدر]] خلال [[رمضان|شهر رمضان]] ذكرى نزول القرآن على محمد، حيث يقال إن الملائكة والروح ستنزل حتى الفجر. بالنسبة لإنباكوم، فإن هذه إشارة إلى نويل، ليلة [[عيد الميلاد]]، عندما جاء الإله إلى الأرض، ليلة ولادته، حين ملأت عصابات الملائكة السماء وهي تغني «المجد لله في الأعالي والسلام لشعبه على الأرض!».&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 73 [commentary], 187-188 [text].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
يناقش إنباكوم عملية تحوله للمسيحية، والتي بدأت عندما سمع مقطعًا من القرآن يتحدث عن المسيح في المخطط الإلهي.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 183, 185 [text].&amp;lt;/ref&amp;gt; وبحسب إنباكوم، كان لدى العديد من المسلمين ثلاث معتقدات خاطئة عن المسيحية: أن لله زوجة وابن؛ أن المسيحيين يعبدون الأشجار والحجارة والصور؛ أن المسيحيين يعترفون بثلاثة آلهة.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 90-91 [commentary], 189, 201, 227, 237 [texts].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
وقد لوحظت حجتان أصليتان قدمتهما إنباكوم.&amp;lt;ref name=&amp;quot;Hastings-146&amp;quot;&amp;gt;Adrian Hastings at 146.&amp;lt;/ref&amp;gt; أولاً، أن القرآن يعتمد على لغة واحدة فقط، وهي العربية، والكتابات اليهودية تعتمد على العبرية مع بعض الآرامية. ومع ذلك، فإن الأناجيل المسيحية تنقل بشكل فعال رسالتها الروحية بعدة لغات مختلفة.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 148-151.&amp;lt;/ref&amp;gt; ثانيًا، القرآن الكريم والنصوص اليهودية تعطي تعليمات للحرب وما شابهها. الكتب المسيحية ليست كذلك، ولكنها موجهة إلى رفاهية الفقراء.&amp;lt;ref name=Hastings-146/&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
إن كتاب &amp;#039;&amp;#039;بوابة الإيمان&amp;#039;&amp;#039; هو عمل جدلي، كتب في خضم فوضى طويلة المدى وواسعة النطاق وفترة من الدمار والموت. يظهر «إنباكوم» في كتابه الإلمام بالعقيدة المسيحية والجدالات المسيحية السابقة، وكذلك بالأدب الديني الإسلامي.&amp;lt;ref&amp;gt;E. J. Van Donzel at 35-39, 57-59. Yet Enbaqom is not without errors, e.g., at 162 [commentary], 255 [text].&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== ملاحظات ==&lt;br /&gt;
{{مراجع|2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== فهرس ==&lt;br /&gt;
المصادر الأولية:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* E. A. Wallis Budge, &amp;#039;&amp;#039;The Book of the Saints of the Ethiopian Church&amp;#039;&amp;#039; (Cambridge 1928), 4 volumes; translation of the &amp;#039;&amp;#039;Synaxaire&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* E. J. Van Donzel, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ěnbāqom, Anqaṣa Amin (La Porte de las Foi). Introduction, texte critique, traduction&amp;#039;&amp;#039; (Leiden: E. J. Brill 1969). The text of Enbaqom is at 165-263, with facing pages of [[اللغة الجعزية]] in its alphabet and the French translation; Van Donzel&amp;#039;s introduction and scholarly apparatus are at 1-164 and 265-302.&lt;br /&gt;
* Lanfraco Ricci, &amp;quot;La Vite di Enbaqom e di Yohannes, Abbati di Dabra Libanos di Scioa&amp;quot; in &amp;#039;&amp;#039;Ressagna di Studi Etiopici&amp;#039;&amp;#039; (Roma e Napoli), at 13: 91-120 (1954); 14: 69-107 (1959). This is a translation from the Geez of the &amp;#039;&amp;#039;Gadl&amp;#039;&amp;#039; [&amp;#039;&amp;#039;Acts&amp;#039;&amp;#039; or &amp;#039;&amp;#039;Struggles&amp;#039;&amp;#039;] of Enbaqom and of Yohannes, both Abbots at the Dabra Libanos monastery in Shewa.&lt;br /&gt;
* Francisco Álvares, &amp;#039;&amp;#039;Verdadera Informaçam das terras do Preste Joam das Indias&amp;#039;&amp;#039; (Lisbon: Luís Rodrigues 1540), edited and translated as &amp;#039;&amp;#039;The Prester John of the Indies&amp;#039;&amp;#039; (Cambridge University for the Hakluyt Society 1961), two volumes. Here an 1881 English translation is revised, with commentary, and edited by C. F. Beckingham and G. W. B. Huntingford.&lt;br /&gt;
* Galawdewos, &amp;quot;Confession of Faith&amp;quot; at 104-107 in J. M. Harden, &amp;#039;&amp;#039;An Introduction to Ethiopic Christian Literature&amp;#039;&amp;#039; (London: S.P.C.K. 1926).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
مصادر ثانوية:&lt;br /&gt;
* Enrico Cerulli, &amp;#039;&amp;#039;Storia della letteratura etiopica&amp;#039;&amp;#039; (Milan 1956).&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20100125014637/http://www.dacb.org/stories/ethiopia/enbaqom.html Getachew Haile, &amp;quot;Enbaqom&amp;quot;] in &amp;#039;&amp;#039;Biographical Dictionary of Christian Missions&amp;#039;&amp;#039;, edited by Gerald H. Anderson (Grand Rapids, Michigan: W. B. Eerdman&amp;#039;s Publishing 1998).&lt;br /&gt;
* Adrian Hastings, &amp;#039;&amp;#039;The Church in Africa, 1450-1950&amp;#039;&amp;#039; (Oxford University Press 1994).&lt;br /&gt;
* [http://www.awdalnews.com/wmview.php?ArtID=1768 Richard Pankurst, &amp;quot;Abba &amp;#039;Enbaqom, Iman Ahmad Ibn Ibrahim, and the &amp;#039;&amp;#039;Conquest of Ethiopia&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;] in the &amp;#039;&amp;#039;Addis Triburne&amp;#039;&amp;#039;, November 25, 2003, reprinted by the &amp;#039;&amp;#039;Awdal News Network&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
* Taddesse Tamrat, &amp;#039;&amp;#039;Church and State in Ethiopia 1270-1527&amp;#039;&amp;#039; (Oxford University: Clarendon Press 1972).&lt;br /&gt;
* J. Spencer Trimingham, &amp;#039;&amp;#039;Islam in Ethiopia&amp;#039;&amp;#039; (Oxford University 1952); reprint: Frank Cass, London, 1965.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
المصادر الثلاثية:&lt;br /&gt;
* David Buxton, &amp;#039;&amp;#039;The Abyssinians&amp;#039;&amp;#039; (New York: Praeger, 1970).&lt;br /&gt;
* Chris Prouty and Eugene Rosenfeld, &amp;#039;&amp;#039;Historical Dictionary of Ethiopia&amp;#039;&amp;#039; (Metuchen NJ: The Scarecrow Press 1981).&lt;br /&gt;
{{شريط بوابات|أعلام|إثيوبيا}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[تصنيف:أرثوذكس مشرقيون إثيوبيون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:إثيوبيون في القرن 15]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:إثيوبيون في القرن 16]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:قديسون إثيوبيون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:كتاب إثيوبيون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:مسيحيون أرثوذكس إثيوبيون]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:يمنيون في القرن 15]]&lt;br /&gt;
[[تصنيف:يمنيون في القرن 16]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>عبد العزيز</name></author>
	</entry>
</feed>