أرابيكا:نص رخصة جنو للوثائق الحرة 1.2

من أرابيكا، الموسوعة الحرة
اذهب إلى التنقل اذهب إلى البحث


This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation License into Arabic language. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for documents that uses the GNU FDL—only the original English text of the GNU FDL does that. However, we hope that this translation will help Arabic language speakers understand the GNU FDL better.

يعرض هذه الصفحة الترجمة غير الرسمية لرخصة جنو للوثائق الحرة إلى العربية. هذه الترجمة غير منشورة من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة، ولا تعبر عن الشروط القانونية لتوزيع المستندات التي تخضع جنو إف دي إل— وتعتبر النص الأصلي باللغة الإنكليزية المصدر الوحيد لهذه الشروط. لكننا نأمل أن تساعد هذه الترجمة الناطقين باللغة العربية على استيعاب اتفاقية جنو إف دي إل بشكل أفضل.

ملخص

النص القانوني للرخصة المستعملة هو النص الإنجليزي في الأسفل، الملخص يهدف لتلخيص نص الرخصة، لكنه لا يستبدله أو يحل محله.

تنص الرخصة على ما يلي:

  • يحق لك نسخ وتوزيع ما يخضع لهذه الرخصة، سواء لأغراض تجارية أو غير تجارية، بشرط إرفاق نص الرخصة مع النسخ، وإعطاء كامل حقوق الرخصة لكل من يحصل على نسخة، وعدم إضافة أي بند عليها. ولا يجوز استعمال تقنيات تمنع أو تتحكم بنسخ أو توزيع أو قراءة المادة.
  • يحق لك التعديل على ما يخضع لهذه الرخصة وتوزيعه ونشره بشرط أن يكون ما يتم توزيعه تحت الترخيص ذاته. وفي حالة الطباعة لأغراض النشر، يجب ذكر أسماء المساهمين في التعديلات، أو على الأقل أسماء أكبر 5 مساهمين في النص. كما يجب الالتزام بأمور أخرى مذكورة بالنص الأصلي للترخيص.
  • يتم اعتبار الترجمة للتص الخاضع لهذا الترخيص تعديلا، ويخضع لنفس شروط وحريات التعديلات.
  • من الممكن جمع ودمج عدة نصوص خاضعة لنفس الترخيص، ويعتبر ذلك تعديلا خاضعا لشروط وحريات التعديلات.

نص الإتفاقية

0- تمهيد

غاية هذا الترخيص هي جعل دليل ما أو كتاب أو أي مستند عملي وذو فائدة "حراً" بمعنى الحرية: ليضمن للجميع الحرية الفعلية في نسخه وإعادة توزيعه (مع تعديل أو دون تعديل) سواء لغايات تجارية أو غير تجارية. كما يضمن هذا الترخيص لكل من المؤلف والناشر وسيلةً للحصول على العرفان بالجميل لقاء عملهم، دون أن يكونوا مسؤولين عن التعديلات التي يضيفها الآخرون.

ينضوي هذا الترخيص تحت مظلة "الحقوق المعاكسة Copyleft" ما يعني أن الأعمال المشتقة من المستند ينبغي أن تكون مستندات حرةً بنفس الأسلوب، ويتكامل مع اتفاقية الترخيص العمومية GNU Public License والتي تعنى بالبرمجيات الحرة.

لقد قمنا بتصميم هذا الترخيص لاستخدامه مع أدلة استخدام البرمجيات الحرة, لأن البرمجيات الحرة تحتاج إلى مستندات حرة: ينبغي أن يرفق البرنامج الحر بمستندات توفر نفس الحريات التي يوفرها البرنامج ذاته, إلا أن هذا الترخيص غير محدود بمستندات البرمجيات، فمن الممكن أن يستثمر لأية أعمال نصية، بغض النظر عن طبيعة موضوعها, أو إذا ما كانت منشورة بصيغة كتاب مطبوع. ننصح باستخدام هذا الترخيص بشكل أساسي للأعمال الهادفة لأن تكون أعمالاً مرجعية أو تعليمية.

1- تطبيق الترخيص والمصطلحات

ينطبق هذا الترخيص على أي دليل استخدام أو أي عمل أدبي آخر ضمن أية صيغة في حال احتوائه على تنويه إضافة مالك الحقوق الفكرية لهذا العمل ينص على إمكانية توزيع هذا العمل وفق شروط هذا الترخيص. يتيح هذا التنويه ترخيصاً عالمياً ودون أية قيود ولفترة زمنية غير محدودة لاستخدام هذا العمل ضمن الشروط الواردة في هذا الترخيص. تشير كلمة (المستند) في ما يلي إلى أي من هذه الأدلة أو الأعمال. أي شخص من العموم هو المرخص له، ويشار إليه بكلمة (أنت). وتعتبر أنت موافقاً على شروط هذا الترخيص في حال قمت بنسخ، تعديل أو توزيع هذا العمل بأسلوب يتطلب إذناً ضمن قوانين حماية الملكية الفكرية.

تعني عبارة (إصدار معدل) من المستند أي عمل يحتوي المستند أو جزءاً منه، سواء تم نسخه حرفياً أم مع بعض التعديلات أو تمت ترجمته إلى لغة أخرى.

تعني عبارة (قسم ثانوي) أية ملحقات أو مقدمات للمستند تعنى تحديداً بالعلاقة بين الناشرين أو المؤلفين لهذا المستند والموضوع العام للمستند (أو ما يتعلق به) ولا تحتوي على أي معلومات تنطوي تحت هذا الموضوع العام (أي أنه في حال كان المستند كتاباً في الرياضيات على سبيل المثال فإن أقسامه الثانوية لا ينبغي أن تحتوي أية معلومات عن الرياضيات). قد ترتبط هذه العلاقة بالحيثيات التاريخية للموضوع أو بحيثيات أخرى قد تكون قانونية أو فلسفية أو أدبية أو سياسية.

(الأقسام الثابتة) هي أقسام ثانوية تشير عناوينها بأنها (أقسام ثابتة) مع الأخذ بعين الاعتبار أن المستند خاضع لشروط هذه الاتفاقية. في حال لم يتطابق أحد الأقسام مع تعريف (الأقسام الثانوية) المذكور أعلاه فإنه لا يمكن اعتباره (قسماً ثابتاً). قد لا يحتوي المستند على أية أقسام ثابتة، وإذا لم يشر المستند بالتحديد إلى احتوائه على أقسام ثابتة فإن هذا المستند لا يحتوي على أية أقسام ثابتة.

(نصوص الغلاف) هي أية أجزاء نصية مختصرة محددة ومضمنة ضمن الغلاف الأمامي أو الخلفي للمستند، مع الأخذ بعين الاعتبار أن المستند خاضع لشروط هذه الاتفاقية. يجب ألا يتجاوز نص الغلاف الأمامي خمس كلمات وألا يتجاوز نص الغلاف الخلفي خمس وعشرون كلمة.

تعني عبارة (نسخة شفافة) من المستند أية نسخة قابلة للقراءة بالوسائل الآلية، والمرمزة بتنسيق ذو مواصفات متاحة للعموم، والملائمة لتعديل المستند بسهولة باستخدام برمجيات تحرير النصوص الشائعة أو (بالنسبة للصور المؤلفة من نقاط إلكترونية) برمجيات تحرير الصور الشائعة أو (بالنسبة للرسوميات) أحد برمجيات تحرير الرسوميات المتاحة بشكل واسع، والملائمة أيضاُ للإدخال إلى برمجيات تنسيق النصوص أو الترجمة الآلية إلى عدة تنسيقات أخرى ملائمة للإدخال إلى برمجيات تنسيق النصوص. وتعتبر أية نسخ مرمزة بصيغ ملفات (شفافة) أخرى صممت مواصفاتها (في حال وجود هذه المواصفات) لإعاقة أو إحباط التعديلات اللاحقة من قبل القراء غير شفافة. تعتبر أية صيغة رسومية غير شفافة فيما إذا تم استخدامها لتمثيل أية أجزاء كبيرة من النص. تدعى أية نسخة غير شفافة (مصمتة).

من بعض أمثلة صيغ الملفات الملائمة للنسخ الشفافة صيغة ASCII البسيطة دون أية تعليمات تنسيق، صيغة إدخال Texinfo، صيغة إدخال LaTeX، صيغ ٍSGML و XML شريطة استخدام محددات DTD متاحة للعموم، صيغة HTML البسيطة والمطابقة للمعايير، إضافة إلى صيغ PostScript و PDF المصممة للتعديل من قبل المستخدم. من بعض أمثلة صيغ الرسوميات الملائمة للنسخ الشفافة صيغ PNG، XCF و JPG. تتضمن الصيغ المصمتة صيغ الملفات الخاصة والتي لا يمكن قراءتها أو تعديلها إلا باستخدام برمجيات تحرير النصوص الخاصة بمنتجٍ ما، صيغ SGML و XML والتي لا تتاح محدداتها DTD أو أدوات معالجتها للعموم، ملفات HTML المولدة آلياً، وملفات PostScript و PDF المولدة من برمجيات تحرير النصوص لأغراض القراءة فقط.

تعني عبارة (صفحة العنوان) لكتاب مطبوع صفحة العنوان ذاتها لهذا الكتاب، إضافة إلى الصفحات اللاحقة اللازمة لاحتواء المواد التي تفرض هذه الاتفاقية تبيانها على صفحة العنوان. بالنسبة للأعمال المنشورة بصيغ لا تحتوي على صفحة للعنوان فإن صفحة العنوان تعني النص الوارد بالقرب من أكثر مواقع ظهور عنوان العمل وضوحاً وقبل بداية النص الرئيسي للعمل.

تعني عبارة القسم (المعنون بـ س ع ص) وحدة فرعية ذات تسمية من المستند إما أن يكون عنوانها (س ع ص) بالتحديد أو أن تحتوي (س ع ص) ضمن أقواس بعد النص الذي يمثل (س ع ص) مترجمةً إلى أية لغةٍ أخرى. (تمثل س ع ص هنا تسمية قسم محدد كما هو وارد أدناه، مثل "شكر وعرفان"، "إهداء" أو "تاريخ المستند"). للـ (محافظة على عنوان) أحد هذه الأقسام عندما تقوم بتعديل المستند يتوجب عليك أن تبقي هذا القسم (معنوناً بـ س ع ص) وفقاً لهذا التعريف.

قد يحتوي المستند على تصريحات لتبرئة المسؤولية بعد العبارة التي تنص على أن المستند خاضع لهذه الاتفاقيةٍ. تعتبر هذه التصريحات مضمنة بالمرجعية في هذه الاتفاقية، ولكن فقط ضمن سياق تبرئة المسؤولية: وأية تبعاتٍ أخرى قد تسببها هذه التصريحات لاغية حتماً ولا تملك أية تأثيرات على معنى هذه الاتفاقية.

2 - النسخ الحرفي

بإمكانك نسخ وتوزيع المستند بأي وسيلة، لغايات تجارية أو غير تجارية، شريطة الحفاظ على هذه الاتفاقية وتنويهات حفظ الحقوق وتنويه الترخيص الذي يشير إلى أن المستند خاضع لشروط هذه الاتفاقية في جميع النسخ، وعلى ألا تقوم بزيادة أية شروط إضافية مهما كانت إلى شروط هذه الاتفاقية. يحظر عليك استخدام أية وسائل فنية بهدف إعاقة أو التحكم في قراءة أو إعادة نسخ النسخ التي تقوم بإعدادها أو توزيعها. يمكنك على أية حال الحصول على مقابل لقاء هذه النسخ، ويتوجب عليك فيما إذا قمت بتوزيع عدد كبير بما فيه الكفاية من النسخ أن تلتزم بشروط الفقرة 3 أيضاً.

بإمكانك أيضاً إعارة النسخ ضمن نفس الشروط المذكورة أعلاه، كما يمكنك عرض النسخ للعموم.

3 - النسخ بكميات كبيرة

إذا ما قمت بنشر نسخ مطبوعة (أو بوسيلة تستخدم عادة أغلفة مطبوعة) من المستند يتجاوز عددها المئة نسخة، وكان تنويه ترخيص المستند يتطلب (نص غلاف) يتوجب عليك تضمين النسخ في أغلفة تحمل بوضوح وبشكل مقروء جميع (نصوص الغلاف) المطلوبة: نص الغلاف الأمامي على الغلاف الأمامي ونص الغلاف الخلفي على الغلاف الخلفي. كما يجب أن يتم تحديدك أنت ضمن هذين الغلافين بوضوح وبشكل مقروء بصفتك ناشر هذه النسخ. يجب أن يظهر الغلاف الأمامي العنوان الكامل بحيث تظهر جميع كلمات العنوان دون تمييز بشكل واضح وبيٌن. بإمكانك إضافة مواد أخرى على الأغلفة. في حال كانت التعديلات في النسخ المنتجة مقتصرة على الأغلفة، شريطة الحفاظ على عنوان المستند والإلتزام بهذه الشروط، فإن هذه النسخ تعامل معاملة النسخ الحرفي.

إذا كانت النصوص المطلوبة كبيرةً إلى درجة يصعب معها إظهارها بشكل مقروء بإمكانك إدراج النصوص الأولى (بما يتلاءم مع إظهارها بشكل واضح ومقروء) على الغلاف ذاته، وإدراج ما تبقى على الصفحات اللاحقة.

إذا ما قمت بنشر أو توزيع نسخ مصمتة من المستند يتجاوز عددها المئة نسخة يتوجب عليك أن تقوم بإرفاق نسخة شفافة قابلة للمعالجة الآلية مع كل نسخة مصمتة أو أن تقوم بالتنويه ضمن كل نسخة مصمتة أو أن ترفق بها عنواناً لموقعٍ على شبكة حاسوبية يتاح الوصول إليه من قبل عموم مستخدمي الشبكة الحاسوبية للحصول على نسخةٍ شفافةٍ كاملةٍ من المستند بدون المواد المضافة إليه باستخدام بروتوكول تشبيك معياري. ينبغي عليك فيما إذا ما استخدمت الخيار الأخير توخي الحذر قدر المستطاع عند البدء بتوزيع كميات كبيرة من النسخ المصمتة لكي تبقى هذه النسخة الشفافة متاحةً ضمن الموقع المحدد ولمدةٍ لا تقل عن سنةٍ واحدةٍ بدءاً من تاريخ توزيع آخر نسخة مصمتة من هذا الإصدار للعموم (إما بشكل مباشر أو عبر وكلائك وموزعيك).

يطلب منك (دون إجبار) أن تقوم بالاتصال بمؤلفي المستند قبل فترة معقولة من إعادة توزيع أية كميات كبيرة من النسخ لمنحهم فرصة تزويدك بأية نسخةٍ معدلةٍ من هذا المستند.

4- التعديلات

بإمكانك نسخ وتوزيع إصدار معدل من المستند ضمن الشروط الواردة في الفقرتين 2 و 3 أعلاه، شريطة التزامك بنشر الإصدار المعدل ضمن نفس هذه الاتفاقية، مع اعتبار الإصدار المعدل مكان المستند، وبالتالي ترخيص نسخ وتوزيع الإصدار المعدل لأي شخص يحصل على نسخة منه. يتوجب عليك إضافةً إلى ذلك أن تقوم بما يلي فيما يتعلق بالإصدار المعدل:

أ‌. أن تستخدم عنواناً مختلفاً عن عنوان المستند الأصلي ضمن صفحة العنوان (والأغلفة في حال وجودها) ومختلفاً أيضاُ عن عناوين الإصدارات الأخرى من هذا المستند (والتي يجب أن تدرج في حال وجودها ضمن قسم (تاريخ المستند)). بإمكانك استخدام نفس العنوان لإصدارٍ سابقٍ في حال حصولك على موافقة الناشر الأصلي لهذا الإصدار.

ب‌. أن تدرج ضمن صفحة الغلاف بصفة محررين الشخص (أو الأشخاص) أو الجهة (أو الجهات) الاعتبارية المسؤولين عن تحرير الإصدار المعدل، إضافة إلى خمسة محررين أساسيين للمستند على الأقل (أو جميع المحررين الأساسيين في حال كان عددهم أقل من خمسة) إلا إذا ما حرروك من هذا الشرط.

ت‌. أن تقوم بالتنويه ضمن صفحة الغلاف إلى اسم ناشر الإصدار المعدل بصفة (الناشر).

ث‌. أن تحافظ على جميع تنويهات حقوق الملكية الفكرية ضمن المستند.

ج‌. أن تضيف تنويهاً ملائماً لحقوق الملكية الفكرية للتعديلات التي قمت بها إلى جوار تنويهات حقوق الملكية الفكرية الأخرى.

ح‌. أن تضيف بعد تنويهات حقوق الملكية الفكرية مباشرةً تنويهاً للترخيص يمنح العموم حق استخدام الإصدار المعدل ضمن شروط هذه الاتفاقية بنفس الصيغة المذكورة في الملحق أدناه.

خ‌. أن تحافظ ضمن هذا التنويه على القوائم الكاملة للأقسام الثابتة ونصوص الغلاف المطلوبة في تنويه ترخيص المستند الأساسي.

د‌. أن تضمٌن نسخةً غير معدلةٍ من هذه الاتفاقية.

ذ‌. أن تحافظ على القسم المعنون بـ (تاريخ المستند) وأن تحافظ على عنوانه وأن تضيف إليه نصاُ يشير على الأقل إلى عنوان، سنة إصدار، المؤلفين الجدد وناشر الإصدار المعدل كما تظهر في صفحة العنوان. إذا لم يحتوي المستند على قسم بعنوان (تاريخ المستند) يتوجب عليك إضافة قسم جديد يحتوي على عنوان، سنة إصدار، المؤلفين وناشر المستند كما تظهر في صفحة العنوان للمستند الأساسي وإضافة نصٍ يشير إلى الإصدار المعدل كما ورد في الجملة السابقة.

ر‌. أن تحافظ على الموقع (في حال وجوده) على الشبكة والمشار إليه في المستند ليتيح للعموم الحصول على نسخةٍ شفافةٍ من المستند إضافةً إلى المواقع المشار إليها ضمن المستند للحصول على الإصدارات السابقة والتي اشتق منها هذا المستند. من الممكن أن تضاف هذه المعلومات في قسم (تاريخ المستند). بإمكانك حذف الموقع من على الشبكة لأي عملٍ نشر قبل ما يزيد عن أربع سنواتٍ من نشر المستند ذاته أو في حال خولك الناشر الأساسي للإصدار الذي يشير إليه هذا العنوان بحذفه.

ز‌. أن تحافظ على عنوان أي قسم معنون بـ (شكر وعرفان) أو (إهداء) وأن تحافظ ضمن هذا القسم على جميع الأجزاء الأساسية واللهجة المستخدمة لجميع عبارات الشكر والعرفان و/أو الإهداءات الواردة ضمنه.

س‌. أن تحافظ على جميع الأقسام الثابتة في المستند دون أي تعديلٍ في نصوصها أو عناوينها. لا تعتبر أرقام الأقسام أو ما يعادلها جزءاً من عناوين هذه الأقسام.

ش‌. أن تقوم بحذف أي قسمٍ معنونٍ بـ (ضمانات)، لا ينبغي أن تحتوي النسخة المعدلة أياُ من هذه الأقسام.

ص‌. أن لا تقوم بإعادة عنونة أي قسمٍ من المستند الأساسي بعنوان (ضمانات) أو بعنوان يتعارض مع عنوان أي قسمٍ ثابتٍ من المستند.

ض‌. أن تحافظ على أية عباراتٍ لتبرئة المسؤولية.

إذا احتوى الإصدار المعدل على مقدماتٍ أو أقسامٍ ملحقةٍ يمكن اعتبارها أقساماًُ ثانويةً ولا تحتوي على أية مواد منسوخة من المستند الأساسي فإنك تملك الخيار في اعتبار بعض أو جميع هذه الأقسام أقساماً ثابتة. للقيام بذلك ينبغي عليك إضافة عناوين هذه الأقسام إلى قائمة الأقسام الثابتة ضمن تنويه ترخيص الإصدار المعدل. يتوجب أن تكون هذه العناوين مختلفة عن أية عناوين لأقسام أخرى من المستند.

بإمكانك إضافة قسم بعنوان (ضمانات) شريطة عدم احتوائه على أية معلومات باستثناء ضمان بعض الجهات لإصدارك المعدل، كعبارات المراجعة من قبل النظراء أو أن نص المستند قد تمت الموافقة عليه من قبل جهةٍ ما كإجماعٍ على اعتباره تعريفاً محدِداً لمعيار ما.

بإمكانك إضافة عبارةٍ لا تزيد عن خمسة كلمات ضمن الغلاف الأمامي، وعبارةٍ لا تزيد عن خمسة وعشرين كلمةً ضمن الغلاف الخلفي في نهاية قائمة نصوص الغلاف في الإصدار المعدل.لا يجوز إضافة ما يزيد عن عبارةٍ واحدةٍ إلى نص الغلاف الأمامي وعبارةٍ واحدةٍ إلى نص الغلاف الخلفي من قبل (أو عبر تنسيق تم من قبل) أية جهةٍ بعينها. إذا احتوى المستند بالأساس على نص غلافٍ ضمن نفس الغلاف تمت إضافته سابقاً من قبلك أو عبر تنسيقاتٍ أجريت من قبل نفس الجهة التي تعمل أنت نيابةً عنها فإنه لا يسمح لك بإضافة غيره، ولكن يمكنك أن تستبدل النص القديم شريطة حصولك على موافقةٍ صريحةٍ من الناشر السابق الذي أضاف هذا النص القديم.

لا يمنح مؤلف (أو المؤلفون) أو ناشر (أو الناشرون) المستند ضمن هذه الاتفاقية الحق باستخدام أسمائهم لأغراضٍ دعائيةٍ أو لضمان أو دعم أي إصدارٍ معدل.

5- دمج المستندات

بإمكانك دمج المستند مع مستنداتٍ أخرى تخضع لنفس هذا الترخيص ضمن الشروط المحددة في الفقرة 4 أعلاه فيما يتعلق بالإصدارات المعدلة شريطة تضمينك لجميع الأقسام الثابتة لجميع المستندات الأصلية دون تعديل في المستند المدمج، وأن تقوم بإدراجها جميعاً كأقسام ثابتة لعملك المدمج ضمن تنويه الترخيص الخاص به، وأن تحتفظ بجميع تصريحات تبرئة المسؤولية الواردة ضمنها.

يتوجب أن يحتوي العمل المدمج على نسخةٍ واحدةٍ فقط من هذه الاتفاقية، كما يمكن أيضاً الاستعاضة عن الأقسام الثابتة المكررة بنسخةٍ واحدةٍ منها فقط. إذا ما احتوى المستند على عدة أقسامٍ ثابتةٍ تملك نفس العناوين ولكن محتوياتها مختلفة يتوجب تمييز عنوان كل قسمٍ بأن يضاف إلى نهايته ضمن أقواس اسم المؤلف أو الناشر الأصلي فيما إذا كان معروفاً أو رقماُ مميزاً في حال لم يكن اسم المؤلف أو الناشر الأصلي معروفاً. يتوجب عليك أيضاً أن تقوم بنفس هذه التعديلات في عناوين الأقسام الواردة ضمن قائمة الأقسام الثابتة في تنويه اتفاقية الترخيص للعمل المدمج.

يتوجب عليك أن تقوم بتجميع أية أقسام معنونةٍ بـ (تاريخ المستند) ضمن المستندات الأصلية لتشكل قسماً واحداً عنوانه (تاريخ المستند)، كذلك ينبغي تجميع أية أقسامٍ معنونةٍ بـ (شكر وعرفان) وأية أقسامٍ معنونةٍ بـ (إهداء). يتوجب عليك حذف أية أقسامٍ معنونةٍ بـ (ضمانات).

6- تجميع المستندات

بإمكانك تشكيل مجموعةٍ مؤلفةٍ من المستند بالإضافة إلى مستنداتٍ أخرى تخضغ لنفس هذا الترخيص واستبدال جميع نسخ هذه الاتفاقية في المستندات المختلفة بنسخةٍ واحدةٍ تضمٌن في المجموعة شريطة التزامك بشروط هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالنسخ الحرفي لكلٍ من هذه المستندات وعلى جميع الأصعدة.

يمكنك عزل مستندٍ واحدٍ من إحدى هذه المجموعات وتوزيعه بشكلٍ مستقلٍ ضمن شروط هذه الاتفاقية شريطة تضمين نسخةٍ من هذه الاتفاقية في المستند المعزول، والإلتزام المطلق بجميع الشروط الواردة في هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالنسخ الحرفي لهذا المستند.

7- التجميع مع الأعمال المستقلة

تعتبر أية توليفةٍ مؤلفةٍ من المستند أو مشتقاته مع مستنداتٍ أو أعمالٍ أخرى مستقلة في أو على مصنفٍ للتخزين أو وسيطٍ للتوزيع (مجموعة) إذا ما لم تستخدم اتفاقية حقوق الملكية الفكرية الناتجة عن هذه التوليفة لتحديد الحقوق القانونية لمستخدمي التوليفة بما يتجاوز ما تسمح به هذه الأعمال منفردةً. عندما يتم تضمين المستند في مجموعةٍ فإن هذه الاتفاقية لا تنطبق على الأعمال الأخرى ضمن هذه المجموعة شريطة ألا تكون هذه الأعمال مشتقةً من المستند.

إذا ما كان شرط نص الغلاف الوارد في الفقرة 3 منطبقاً على هذه النسخ من المستند فإنه في حال كان حجم المستند يقل عن نصف حجم المجموعة بأكملها يمكن إضافة نصوص الغلاف ضمن الأغلفة التي تحيط بالمستند ضمن المجموعة، أو ما يكافئ هذه الأغلفة إلكترونياً إذا كان المستند في صيغة إلكترونية. وباستثناء ذلك فإن نصوص الغلاف ينبغي أن تظهر على الأغلفة المطبوعة المحيطة بالمجموعة بأكملها.

8- الترجمة

تعتبر الترجمة إحدى أشكال التعديل، ولذلك بإمكانك توزيع نسخ مترجمة من المستند ضمن الشروط الواردة في الفقرة 4. يتوجب عليك الحصول على موافقة خاصة من قبل مالك الحقوق الفكرية لأية أقسامٍ ثابتةٍ قبل أن تقوم باستبدالها بترجمتها، إلا أنه بمقدورك إضافة نصوصٍ مترجمةٍ للأقسام الثابتة أو لأجزاءٍ منها إلى جانب الإصدارات الأصلية من هذه الأقسام. بإمكانك إضافة ترجمة هذه الاتفاقية وجميع تنويهات الترخيص في المستند، وأية تصريحاتٍ لتبرئة المسؤولية شريطة تضمين النسخة الأصلية باللغة الإنكليزية لهذه الاتفاقية إضافةً إلى النصوص الأصلية لجميع تنويهات الترخيص وتصريحات تبرئة المسؤولية. في حال ظهور أي تعارض بين ترجمة هذه الاتفاقية والنسخة الأصلية لهذه الاتفاقية أو تنويه الترخيص أو تصريح تبرئة المسؤولية فإن النسخة الأصلية هي المعتبرة.

إذا ما كان أحد أقسام المستند معنوناً بـ (شكر وعرفان) أو (إهداء) أو (تاريخ المستند) فإن الشرط الوارد في الفقرة 4 بالحفاظ على عنوانه (الشرط أ) يتطلب عادةً تغيير العنوان الأساسي.

9- إنهاء الإتفاقية

لا يحق لك القيام بنسخ، تعديل، إعادة ترخيص أو توزيع المستند باستثناء الشروط الواردة صراحةً في هذه الاتفاقية. وتحظر أية محاولةٍ عدا ذلك لنسخ، تعديل، إعادة ترخيص أو توزيع المستند، وفي حال وقوعها فإنها ستلغي تلقائياً الحقوق الممنوحة إليك ضمن هذه الاتفاقية. على أيةٍ حالٍ فإن اتفاقية الترخيص للأطراف التي حصلت منك على نسخٍ أو حقوقٍ ضمن هذه الاتفاقية لا تلغى مازالت هذه الأطراف ملتزمةً بالكامل بشروط هذه الاتفاقية.

10- الإصدارات المستقبلية من هذه الإتفاقية

قد تقوم مؤسسة البرمجيات الحرة بنشر إصدارات جديدة ومعدلة من اتفاقية ترخيص المستندات الحرة بين الحين والآخر. هذه الإصدارات الجديدة ستكون مماثلةً للإصدار الحالي من حيث المعنى، إلا أنها قد تختلف في التفاصيل لمعالجة المشاكل أو الإعتبارات المستجدة. راجع www.gnu.org/copyleft/

يتم منح كل إصدار من هذه الاتفاقية رقم إصدارٍ مميزاً. إ ذا ما أشار المستند بأن رقم إصدارٍ محددٍ من هذه الاتفاقية (أو أي إصدارٍ لاحقٍ) ينطبق عليه فإنك تملك حرية الخيار في اتباع شروط هذا الإصدار المحدد أو أي إصدارٍ لاحقٍ تم نشره (شريطة ألا يكون قد نشر بصيغة -مسودة-) من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة. إذا لم يحدد المستند رقم إصدارٍ محددٍ من هذه الاتفاقية بإمكانك اختيار أي إصدارٍ تم نشره (شريطة ألا يكون قد نشر بصيغة -مسودة-) من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة.

كيفية استخدام هذه الاتفاقية للمستندات:

لاستخدام هذه الاتفاقية في مستندٍ قمت أنت بكتابته أضف نسخةً من هذه الاتفاقية إلى المستند بالإضافة إلى تنويه الترخيص وحقوق الملكية التالي مباشرةً بعد صفحة العنوان:

جميع الحقوق محفوظة (C) السنة اسمك الكامل

يسمح بنسخ، توزيع و/أو تعديل هذا المستند ضمن شروط اتفاقية ترخيص المستندات الحرة GNU الإصدار 1.2 أو أي إصدارٍ لاحقٍ تم نشره من قبل مؤسسة البرمجيات الحرة، دون أية أقسام ثابتة، نصوص غلاف أمامي ونصوص غلاف خلفي. لقد تمت إضافة نسخة من اتفاقية الترخيص في القسم المعنون (اتفاقية ترخيص المستندات الحرة GNU).

     Copyright (c)  YEAR  YOUR NAME
     Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
     under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
     or any later version published by the Free Software Foundation;
     with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover
     Texts.  A copy of the license is included in the section entitled "GNU
     Free Documentation License"

إذا ما احتوى مستندك على أقسام ثابتة، نصوص غلاف أمامي ونصوص غلاف خلفي عليك استبدال عبارة (دون أية .......... خلفية) بالعبارة التالية:

مع اعتبار الأقسام الثابتة التالية (قم بإدراج عناوين هذه الأقسام)، ونصوص الغلاف الأمامي التالية (قم بإدراجها) ونصوص الغلاف الخلفي التالية (قم بإدراجها).


   with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
   Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST

إذا ما احتوى مستندك على أقسام ثابتة دون نصوص غلاف، أو أيةٍ توليفةٍ من هذه الخيارات الثلاثة عليك دمج هاتين الصيغتين بما يتلاءم مع حالتك.

إذا ما احتوى مستندك على كمياتٍ كبيرةٍ من أمثلة النصوص البرمجية فإننا نصحك بترخيص هذه الأمثلة بالتوازي ضمن إحدى اتفاقيات ترخيص البرمجيات الحرة التي تختارها، كاتفاقية ترخيص البرمجيات الحرة GNU على سبيل المثال وذلك لإتاحة استخدامها في البرمجيات الحرة.

Version 1.2, November 2002

Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.

0. PREAMBLE

The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document "free" in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others.

This License is a kind of "copyleft", which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software.

We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference.

1. APPLICABILITY AND DEFINITIONS

This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The "Document", below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as "you". You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law.

A "Modified Version" of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language.

A "Secondary Section" is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them.

The "Invariant Sections" are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none.

The "Cover Texts" are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words.

A "Transparent" copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not "Transparent" is called "Opaque".

Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only.

The "Title Page" means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, "Title Page" means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text.

A section "Entitled XYZ" means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as "Acknowledgements", "Dedications", "Endorsements", or "History".) To "Preserve the Title" of such a section when you modify the Document means that it remains a section "Entitled XYZ" according to this definition.

The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License.

2. VERBATIM COPYING

You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section 3.

You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies.

3. COPYING IN QUANTITY

If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects.

If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages.

If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public.

It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document.

4. MODIFICATIONS

You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:

  • A. Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission.
  • B. List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement.
  • C. State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher.
  • D. Preserve all the copyright notices of the Document.
  • E. Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices.
  • F. Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the Addendum below.
  • G. Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice.
  • H. Include an unaltered copy of this License.
  • I. Preserve the section Entitled "History", Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled "History" in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence.
  • J. Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the "History" section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission.
  • K. For any section Entitled "Acknowledgements" or "Dedications", Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein.
  • L. Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles.
  • M. Delete any section Entitled "Endorsements". Such a section may not be included in the Modified Version.
  • N. Do not retitle any existing section to be Entitled "Endorsements" or to conflict in title with any Invariant Section.
  • O. Preserve any Warranty Disclaimers.

If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles.

You may add a section Entitled "Endorsements", provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various parties--for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard.

You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one.

The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version.

5. COMBINING DOCUMENTS

You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in section 4 above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers.

The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work.

In the combination, you must combine any sections Entitled "History" in the various original documents, forming one section Entitled "History"; likewise combine any sections Entitled "Acknowledgements", and any sections Entitled "Dedications". You must delete all sections Entitled "Endorsements."

6. COLLECTIONS OF DOCUMENTS

You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects.

You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document.

7. AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS

A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an "aggregate" if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document.

If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate.

8. TRANSLATION

Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail.

If a section in the Document is Entitled "Acknowledgements", "Dedications", or "History", the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title.

9. TERMINATION

You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.

10. FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE

The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.

Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License "or any later version" applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation.

How to use this License for your documents

To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyright and license notices just after the title page:

Copyright (c) YEAR YOUR NAME.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".

If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the "with...Texts." line with this:

with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the
Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST.

If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation.

If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software.

نص الرخصة ليس مُرخّصا تحت رخصة جنو للوثائق الحرة.

The license text is not licensed under the GNU Free Documentation License.