تضامنًا مع حق الشعب الفلسطيني |
أرابيكا:مراجعة الزملاء/التأريخ الإثيوبي
التأريخ الإثيوبي
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم جيدة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
- المقالة (عدّل | تعديل مرئي | التاريخ) · نقاش المقالة (عدّل | التاريخ) · راقب · راقب هذه المراجعة · آخر تعديل على المقالة: منذ 14 شهرًا
مقدم الطلب: Simply Syrian (نقاش) | تاريخ الطلب: 3 أبريل 2020، 13:01 |
نوع الترشيح: مقالة مختارة (المعايير) | حالة المراجعة: مراجعة ناجحة (الترشيح) |
مقالة التأريخ الإثيوبي من ترجمتي عن النسخة الإنكليزية، وهي تحمل وسم مقالة مختارة هناك.
التعليقات
صالح
لي عودة. -- صالح (نقاش) 14:07، 4 أبريل 2020 (ت ع م)
تعليق: يعطيك العافية عبد العزيز، كان عملًا ممتازًا والمقالة مستوفية، وليس لدي أي ملاحظات تُذكر. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 03:29، 24 أبريل 2020 (ت ع م)
ميشيل
مرحباً، اطلعت على المقالة، وهي تصلح للترشيح كجيدة، أكثر من الترشيح كمختارة.
في البداية هناك إشكال في المبنى، فأنت لم تعرف ما هي إثيوبيا ؟ ولا كيف تطوَّر المصلطح التاريخي للكلمة وما هي استعمالاته ومجالاته. أيضاً هناك مشكلة في اعتماد السرد التاريخي بدءاً من العصور الوسطى، ماذا قبلها ؟
بخصوص التنسيق، هناك العديد من الإشكالات أيضاً، أولها كثرة استعمال الأقواس () في غير موضعها، والأفضل إدماج محتواها في النص أو في هوامش باستعمال قوالب الهوامش، أيضاً بخصوص المقالات التي ليس لها مقابل عربي، يجب استعمال قالب:وإو، أي وصلة إنتر ويكي، بدلاً من الطريقة الحالية. وفيما يخص المراجع، يستحسن استعمال القوالب العربية، وقوالب الاستشهاد جميعها معربة وموثقة.
أيضاً لماذا استعملت كلمة تأريخ بدلاً من تاريخ ؟
لي عودة.--MichelBakni (نقاش) 14:06، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- مرحبا MichelBakni، شكرا لك على الوقت الذي أمضيته في التحقيق في هذه المقالة، أود التنويه إلى إتمام كافة التعديلات المتعلقة بقالب إنتر ويكي، وكذلك إزالة الأقواس غير الضرورية ودمج محتواها ضمن النصوص، بالإضافة إلى استخدام القالب العربي "إستشهاد بكتاب".
أما عن معرفتي أو عدم معرفتي بإثيوبيا، فهذا شأن يخصني، وفي حال كنت تعرف إثيوبيا وكيفية تطوير المصطلح التاريخي للكلمة فلتتفضل بذلك مشكورا، والذي أراه أمرا لا يخص موضوع المقالة (من وجهة نظري) وإن تشابهت المصطلحات، وأعني بذلك مصطلحي التاريخ والتأريخ، فالمقالة هنا هي دراسة ما قدمه التاريخ عن إثيوبيا، وهنالك مقالة كاملة عنه تاريخ إثيوبيا من الممكن سرد الأحداث فيها باستخدام المصطلحات التاريخية كما تراها مناسبة، والفرق بين التاريخ والتأريخ شاسع لا أحبذ الإسهاب في شرحه لعلي أخطئ في إيصال المعلومة. ولحسن الحظ توجد مقالة في أرابيكا بعنوان علم التأريخ لا ضرر من الاطلاع عليها. وبالنسبة للسرد، كنت قد بدأته بالعنوان الأول الأصول القديمة وفيه عنوانان فرعيان هما المخطوطات وعلم النقائش. ومن ثم بدأت مرحلة تأريخ العصور الوسطى والعناوين التي بعدها، وأراه سردا لا ضير فيه، مع مراعاة أن نفس المقالة وبنفس الصورة والشكل وأسلوب السرد مع اختلاف اللغة فقط كانت مقالة مختارة وناسبت ذائقة القارئ الأجنبي، ولك أن تصنفها وتقيمها كما شئت،مع التحية Simply Syrian (نقاش) 19:05، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- مرحباً، يبدو أنك أسأت فهمي وأنا أنقصت التشكيل، فأنا قلت أنت لم تُعرِّف أي لم تضع تعريفاً. ولم أقصد لم تعرف بمعنى تدري. ما عنيته أن الكلمة فضفاضة مثل كلمة سورية، والواجب تحديدها منذ البداية، شكراً لك !--MichelBakni (نقاش) 19:06، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- أرجو أن تنتبه أيضاً غلى الفرق بين قالب:استشهاد بمجلة وقالب:استشهاد بكتاب. هناك في المراجع ست مجلات على الأقل موضوعة ضمن قالب استشهاد بكتاب، يجب استبدالها.--MichelBakni (نقاش) 19:40، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- مرحبا، شكرا على إضافة التشكيل إلى تُعَرِّف وبذلك اتضحت الفكرة، سأقوم بالعمل على ذلك وموافاتك بكل جديد. شكرا Simply Syrian (نقاش) 19:46، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- فقط للقادمات من المقالات، لو كان المرجع أجنبياً، فالأفضل أن تملأ بيانات حقله باللغة الأصلية، وألا تجتهد في الترجمة ما لم يكن هناك نسخة مترجمة، للحفاظ على أعلى دقة في النقل. لا مشكلة في هذه المقالة، ولكن للقادمات تحسباً --MichelBakni (نقاش) 20:13، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- أيضاً تنويه آخر، لو كان هناك لغات أجنبية مغايرة للعربية في النص، وحب وضعها في قوالب اللغات ذات الصلة مثال: (بالإنجليزية: كلمة إنجليزية) و(بالفرنسية: كلمة فرنسية) و(بالألمانية: كلمة ألمانية)--MichelBakni (نقاش) 20:15، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- تم تعديل الاستشهاد بمجلة في عدة مواضع، وكذلك الأمر بالنسبة لورود كلمتين بأحرف لاتينية.Simply Syrian (نقاش) 21:36، 6 أبريل 2020 (ت ع م)
- @Abdulaziz Alwafaee: عمل مُمتاز، مُلاحظة سريعة بِخُصُوص التسميات فقط قبل انتقال المقالة لِمرحلة التصويت: كوزماس هي قُزما بِالعربيَّة، وهل التسمية بِالحبشيَّة هي غورغوريوس (بالنسبة للراهب أبا غورغوريوس) أم جرجس؟ أخيرًا، «مارك الإنجيلي»، هل المقصود مرقس؟ تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 21:38، 24 أبريل 2020 (ت ع م)
- @باسم: شكرا لك على الملاحظات القيمة، لكن وفي الحقيقة لست أدري ماهي الترجمة العربية لاسم (كوزماس إنديكوبلوستس) لعدم وجود مصادر عربية في ذلك فاكتفيت بالإشارة إلى صفحة المقالة الإنكليزية، أما (أبا غورغوريوس) فمن الوارد أن يكون الأنبا غريغوريوس أو الأنبا غورغوريوس وحتى جرجس ولست متأكدا هنا واكتفيت كما سبق بالإشارة إلى المقالة الإنكليزية، عدلت مارك الإنجيلي إلى مرقس المبشر، كما ورد في وصف الصورة واستنادا إلى إشارتك، وما تفضلت به صحيح، وذلك من تتبع مقالة أناجيل غاريما الإنكليزية التي تقود إلى إنجيل مارك [English] والتي هي نفسها إنجيل مرقس كما أضفت رابط انترويكي لمقالة أناجيل غاريما الإنكليزية. مع التحية -- Simply Syrian (نقاش) 06:03، 25 أبريل 2020 (ت ع م)
خلاصة المراجعة
- خلاصة المراجعة
وضع المراجعة: المراجعة مقبولة، وستُنقل المقالة إلى مرحلة التصويت.
- المراجع الأوّل: -- صالح (نقاش) 14:07، 4 أبريل 2020 (ت ع م)
- المراجع الثاني: --MichelBakni (نقاش) 09:48، 5 أبريل 2020 (ت ع م)
- خلاصة: المقالة مستوفية للشروط بناء على ما تقدّم من مراجعات، وستظل المراجعة مفتوحة لمدة 48 ساعة ليتسنّى للزملاء الاطلاع عليها ومن ثم ستعبر المقالة إلى مرحلة التصويت. -- صالح (نقاش) 03:31، 24 أبريل 2020 (ت ع م)